Kenwood KAH359NS Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

107 108
ogólne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję
i zachować na wypadek potrzeby
skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i
etykiety.
l
Nie dotykać ostrzy. Zespół ostrzy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
l
Wyjmując i zakładając zespół ostrzy
należy zachować ostrożność. Podczas
mycia nie dotykać krawędzi tnących.
l
Dzbanka używać wyłącznie z podstawą i
zespołem ostrzy załączonymi w zestawie.
l
Nie zakładać zespołu ostrzy na głowicy
napędu bez dzbanka blendera.
l
Przed wkładaniem rąk i przyborów do
dzbanka należy wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego:
przed przystępowaniem do montażu i
demontażu części;
po użyciu;
przed przystępowaniem do
czyszczenia.
l
Zdejmując blender z podstawy zasilającej:
zaczekać, aż ostrza całkowicie się
zatrzymają;
zachować ostrożność, by przez
przypadek nie odkręcić dzbanka od
zespołu ostrzy.
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
107 108
l
Wyłącznie model KAH359GL: Podczas
używania mieszadła na dzbanku musi być
zamocowana pokrywa blendera.
l
Wyłącznie model KAH359GL: Mieszadła
h należy używać wyłącznie podczas
miksowania zimnych składników. NIE
NALEŻY go używać podczas miksowania
gorących składników płynnych.
l
RYZYKO POPARZENIA: przed
umieszczeniem w dzbanku i
blendowaniem gorące składniki należy
zawsze ostudzić do temperatury
pokojowej.
l
Urządzenie nie może pracować z pustym
dzbankiem.
l
Blendera używać wyłącznie z założoną
pokrywą i zakrywką wlewu.
l
Włączonego urządzenia nie wolno
zostawiać bez nadzoru.
l
Stosowanie blendera w sposób
niezgodny z przeznaczeniem może grozić
wypadkiem.
l
Nie przekraczać maksymalnej ilości
składników, podanej w tabeli zalecanych
prędkości.
l
Blender nie może pracować przez okres
dłuższy niż jedna minuta spowoduje
to jego przegrzanie się. Po uzyskaniu
żądanej konsystencji natychmiast
wyłączyć urządzenie.
l
Suchych składników nie należy
umieszczać w dzbanku przed włączeniem
blendera. Należy je pokroić w kostkę i
przy pracującym urządzeniu wrzucać do
dzbanka przez otwór w pokrywie.
l
Nie używać blendera jako pojemnika do
przechowywania. Nieużywany blender
powinien być pusty.
109 110
l
Nie miksować więcej niż 1600 ml zimnych
składników mniej w przypadku płynnych
składników pieniących się, np. składników
na koktajle mleczne.
l
Przepisy na napoje typu smoothie
nie mieszać składników, które zbryliły
się podczas zamrażania. Przed
umieszczeniem ich w dzbanku należy je
pokruszyć.
Dodatkowe informacje na temat
bezpieczeństwa znajdują się w instrukcji
obsługi robota kuchennego, do którego
przeznaczona jest nasadka.
UWAGA: WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE MIKSOWANIA
GORĄCYCH SKŁADNIKÓW
Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia
podczas miksowania składników
gorących, należy trzymać ręce i odkryte
części ciała z dala od pokrywy.
Należy przestrzegać poniższych
wskazówek.
l
UWAGA: miksowanie bardzo
gorących składników może
spowodować nagłe wypchnięcie
gorącego płynu i pary spod pokrywy
lub zakrywki wlewu 1.
l
Zalecamy ostudzenie gorących
składników przed ich miksowaniem.
l
NIE WOLNO przekraczać maksymalnej
pojemności dzbanka, wynoszącej
1200 ml/5 szklanek podczas miksowania
gorących składników płynnych, np. zup
(zob. oznaczenia na dzbanku).
109 110
l
Należy ZAWSZE rozpoczynać
miksowanie przy niskiej prędkości
obrotów i stopniowo zwiększać
prędkość. NIGDY nie miksować
gorących składników płynnych w trybie
pracy przerywanej.
l
W przypadku składników płynnych
wykazujących tendencję do pienienia
się, np. mleka, ich objętość nie powinna
przekraczać 1000 ml/4 szklanek.
l
Podczas obsługi blendera należy
zachować ostrożność, ponieważ
dzbanek i jego zawartość będą bardzo
gorące.
l
Szczególną ostrożność należy
zachować podczas zdejmowania
pokrywy. Pokrywę zaprojektowano
tak, by szczelnie pasowała do otworu
dzbanka i zapobiegała wyciekaniu
znajdujących się w nim składników. W
razie konieczności, podczas obsługi
blendera zakładać rękawice kuchenne
lub osłaniać dłonie ręcznikiem
kuchennym.
l
Dzbanek powinien być dobrze
przymocowany do podstawy. Podczas
zdejmowania dzbanka z urządzenia
należy przytrzymywać podstawę,
sprawdzając, czy jest zdejmowana
razem z dzbankiem.
l
Przed rozpoczęciem miksowania należy
zawsze sprawdzić, czy pokrywa i
zakrywka wlewu zostały prawidłowo i
stabilnie osadzone na miejscu.
111
l
Przed rozpoczęciem miksowania
należy zawsze sprawdzić, czy otwory
odpowietrzające w zakrywce wlewu nie
zatkane g.
l
Zakładając pokrywę na dzbanek należy
zawsze sprawdzić, czy brzegi pokrywy i
dzbanka czyste i suche zapewnia
to szczelne zamknięcie, zapobiegając
wylewaniu się składników.
l
Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004
dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do
kontaktu z żywnością.
Blendera można używać do
przygotowywania zup, napojów,
pasztetów, majonezu, bułki tartej,
do kruszenia ciastek, a także do
siekania orzechów i kruszenia
lodu.
przed pierwszym użyciem
nasadki Kenwood
Umyć części (zob. ustęp pt.
„czyszczenie”).
oznaczenia
a zakrywka wlewu
b pokrywa
c dzbanek
d pierścień uszczelniający
e zespół ostrzy
f podstawa
g otwory odpowietrzające
h mieszadło (Wyłącznie model
KAH359GL)
obsługa blendera
1 W zespole ostrzy e umieścić
pierścień uszczelniający d,
zwracając uwagę na to, by
uszczelka była poprawnie
ułożona. Jeżeli uszczelka
będzie uszkodzona lub
zostanie niepoprawnie
założona, składniki będą
wyciekać.
2 Zespół ostrzy e zamocować w
podstawie f.
3 Następnie na podstawę nakręcić
dzbanek – dbając, by podstawa
ostrzy była w pełni dokręcona 2.
4 W dzbanku umieścić składniki.
5 Zamocować pokrywę, naciskając
ją, aż zostanie stabilnie osadzona
(jedna z wypustek pokrywy musi
zakrywać dzióbek dzbanka).
6 W otworze pokrywy umieścić
zakrywkę wlewu i przycisnąć, by
dobrze wpasować na miejsce.
7 Zdjąć pokrywę głowicy napędu
szybkoobrotowego 3.
8 Umieścić blender na gnieździe
napędu i przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, jednocześnie wciskając,
aż zaskoczy 4. Następnie dalej
przekręcać w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara,
aż nasadka zablokuje się w
odpowiednim miejscu.
9 Ustawić żądaną prędkość (zob.
tabela zaleceń).
10 Po uzyskaniu żądanej
konsystencji, wyłączyć
urządzenie i zdjąć blender,
podtrzymując go obiema rękami.
112
korzystanie z mieszadła
(Wyłącznie model KAH359GL)
1 Na dzbanek założyć pokrywę i
wyjąć z niej zakrywkę wlewu. NIE
UŻYWAĆ mieszadła w dzbanku
bez zamocowanej pokrywy.
2 Włożyć mieszadło 5 do
dzbanka i przy włączonym silniku
urządzenia wolno mieszać
składniki.
l
Użycie mieszadła wspomaga
przemieszczanie się składników
w dzbanku i zapobiega ich
blokowaniu się podczas
rozdrabniania.
wskazówki
l
Aby zapobiec wyciekaniu
składników:
pierścień uszczelniający
zwilżyć przed założeniem go
na zespół ostrzy oraz
sprawdzić, czy dzbanek
został prawidłowo
zablokowany w podstawie.
l
Przygotowując majonez, w
blenderze należy umieścić
wszystkie składniki oprócz oleju.
Następnie włączyć urządzenie,
zdjąć zakrywkę wlewu i powoli i
równomiernie dodać olej.
l
Gęste składniki, np. na pasztety
i dipy: miksować na wolnej lub
średniej prędkości obrotów, a
w razie konieczności zgarniać
je ze ścianek dzbanka. Jeżeli
składniki trudno jest rozdrobnić,
dodać większą ilość składników
płynnych i użyć mieszadła, jeżeli
zostało załączone w zestawie.
Można także użyć trybu pracy
przerywanej, aby składniki
zaczęły się przemieszczać wokół
ostrzy.
l
Podczas kruszenia lodu należy
na raz miksować niewielką
jego ilość, używając trybu
pracy przerywanej. Zalecamy
przytrzymywanie pokrywki i
zakrywki wlewu dłonią.
czyszczenie
l
Przed przystąpieniem do
czyszczenia blender należy
wyłączyć, wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego i
rozmontować urządzenie.
l
Przed odkręceniem podstawy
opróżnić dzbanek.
zespół ostrzy
Wyjmując i zakładając zespół
ostrzy należy zachować
ostrożność i nie dotykać
krawędzi tnących.
1 Zdjąć pierścień uszczelniający i
wypłukać go.
2 Wyczyścić ostrza pod bieżącą
wodą, używając szczoteczki.
Nie zamaczać spodniej części
zespołu ostrzy.
3 Pozostawić do wyschnięcia.
pozostałe elementy
Umyć ręcznie w gorącej wodzie
z dodatkiem płynu do naczyń i
wysuszyć.
Poniższa tabela pokazuje,
które elementy można myć
w zmywarce do naczyń.
Element Nadaje się
do mycia w
zmywarce
Dzbanek
4
Pokrywa
4
Zakrywka
wlewu
4
Podstawa
4
Zespół ostrzy
8
Pierścień
uszczelniający
4
Mieszadło
4
113
Zastosowanie/rodzaj Zalecana ilość Prędkość Czas
składników
rozdrabniania
Zimne składniki płynne Maksymalnie
Maksymalna
30-60 sekund
Napoje i koktajle 1,6 l
Napoje typu smoothie 1 l składników
Maksymalna
60 sekund
W blenderze najpierw umieścić płynnych
owoce i składniki płynne
(włączając jogurt, mleko i soki
owocowe). Następnie dodać lód
lub składniki mrożone (włączając
mrożone owoce, lód i lody).
Użyć mieszadła.
Zupy Zupy na wywarze 1,2 l Stopniowo 30 sekund
Zupy na bazie 1 l
zwiększać
mleka
prędkość do
maksymalnej
NIE UŻYWAĆ mieszadła podczas miksowania gorących
składników płynnych.
Przed miksowaniem gorące składniki płynne należy ostudzić.
Jeżeli jednak zajdzie potrzeba zmiksowania składników
gorących, należy zastosować się do instrukcji zawartych w
części pt. „Wskazówki dotyczące miksowania gorących
składników”.
Kruszenie Najlepsze wyniki 10 kostek lodu Tryb pracy 30 sekund
lodu daje użycie trybu (200 g)
przerywanej
pracy przerywanej.
Napoje można także
przygotowywać z
mrożonego soku.
Siekanie
Orzechy, bułka tarta
100 g
Maksymalna
30 sekund
na drobno i podobne składniki Najlepsze
suche. uzyskuje się
Kawa zatrzymując
blender po
uzyskaniu
żądanej
miałkości.
Przeciery z gotowanych 300 g Min - 2 60 sekund
warzyw/potrawy dla niemowląt
Przeciery z miękkich lub 300 g Maks. + 30 sekund
gotowanych owoców tryb pracy
przerywanej
Majonez, sosy do sałatek Nie więcej
Maksymalna
30-60 sekund
niż 3 jaja
Tabela zaleceń
Podane czasy rozdrabniania służą jedynie za wskazówkę i będą różne w
zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników.
114
zupa marchewkowa z
kolendrą
25 g masła
1 cebuli, posiekanej
rozgnieciony ząbek czosnku
800 g marchewki, pokrojonej w
2,5-centymetrową kostkę
zimny wywar z kurczaka
10-15 ml (2-3 łyżeczki) mielonej
kolendry
sól, pieprz
1 Masło stopić w rondelku, dodać
cebulę i czosnek i podsmażyć je
do miękkości.
2 Marchewkę umieścić w blenderze,
dodać cebulę i czosnek. Wlać
wystarczającą ilość wywaru z
kurczaka – do oznaczonego
na dzbanku poziomu 1,6 l
Zamocować pokrywę i zakrywkę
wlewu.
3 Miksować na najwyższych
obrotach przez 5 sekund lub
dłużej (jeżeli zupa ma mieć
gładszą konsystencję).
4 Przelać zmiksowaną zupę
do garnka, dodać kolendrę i
przyprawy i gotować na wolnym
ogniu przez 30 do 35 minut lub
dłużej (aż się ugotuje). Ilość
przypraw dostosować wedle
uznania, a w razie potrzeby
dodać większą ilość składników
płynnych.
serwis i punkty obsługi
klienta
l
W razie wszelkich problemów
z obsługą nasadki, przed
wystąpieniem o pomoc
prosimy o odwiedzenie strony
www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy
produkt objęty jest gwarancją,
która spełnia wszystkie wymogi
prawne dotyczące wszelkich
istniejących praw konsumenta
oraz gwarancyjnych w kraju, w
którym produkt został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania
produktu marki Kenwood lub
wykrycia wszelkich usterek
prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne informacje
na temat najbliższych punktów
serwisowych firmy KENWOOD
znajdują się na stronie
internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub
adresem właściwym dla danego
kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KAH359NS Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla