BaByliss 3021E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ TÜRE
ETUI MED VÄRMEPAPILJOTTER
BaByliss’ värmepapiljotter i detta etui har en
keramikbeläggning som gör det möjligt att bevara
värmen längre samtidigt som den skonar håret och ger
det glans. De tre olika storlekarna r det möjligt att
locka håret enligt personlig smak.
EGENSKAPER
- 20 keramikpapiljotter, sammetsöverklädda:
8 stora, 6 medelstora, 6 små
- 20 ärilsklämmor
- 20 hårnålar av metall
- Funktionsindikator (LED)
- Strömbrytare ON/OFF (PÅ/AV)
- Förvaringsetui
ANVÄNDNING
1. Placera apparaten en plan yta, som ej är känslig för
värme. Ta inte av locket.
2. Slut apparaten till nätet och tänd den. En av papiljotterna
är försedd med en temperaturindikator. När den blivit
vit (efter endast 5 minuter) har alla papiljotter fått den
temperatur som erfordras för optimal användning.
Locket får inte avlägsnas förrän papiljotterna är varma
och klara för användning.
3. Kamma håret och lösgör en lock lika bred som
papiljotterna, håll den i rät vinkel mot hårbottnen och
låt papiljotten glida som en kam ngs locken med
rjan vid huvudet och fram till hårtopparna.
4. För att försäkra sig om regelbundna lockar håller
man hårlocken spänd och rullar hårtopparna runt
papiljotten, som bör vara i rät vinkel med huvudet.
5. Rulla upp håret stadigt på spolen och sätt fast det med
en klämma eller hårnål. Du kan använda ärilsklämmor
eller hårnålar av metall. Om du använder hårnålar av
metall ska de placeras diagonalt genom spolen. Om
du använder ärilsklämmor ska de placeras så att de
täcker hela spolens bredd.
6. Fortsätt på samma sätt med de andra papiljotterna.
Använd de tunna för fastare lockar och de tjockare för
lösare lockar.
7. För lösare lockar låter man papiljotterna sitta i håret
kortare tid än för fastare lockar. Papiljotterna behåller
temperaturen i ca. 15 minuter. För lättlockat hår behövs
bara några minuter, för tjockare eller mer svårlockat hår
10 minuter eller längre.
8. Stäng av apparaten då alla papiljotter använts.
9. Lösgör papiljotterna försiktigt, låt lockarna återta deras
form och svalna under några minuter.
10. Då håret svalnat kammas eller borstas det i önskad
frisyr.
OBS
Se till att papiljotternas varma ytor inte kommer i
kontakt med ansiktets eller nackens hud.
Apparatens metalldelar får ej vidröras då den är i
funktion.
UNDERHÅLL
Apparaten r aldrig doppas i vatten. För att avlägsna
ev. hår och annan smuts torkas apparaten med en lätt
fuktad duk, varefter man låter den torka under några
timmar.
För att skydda apparaten för damm bör den alltid sättas
undan med locket på. Efter användningen rullas sladden
runt bottnen och kan på så vis lätt förvaras.
KERAAMISET LÄMPÖRULLAT–PAKKAUS
Tämän BaByliss pakkauksen lämpörullat on varustettu
keraamisella päällysteellä, jonka ansiosta lämpö säilyy
pidempään ja tekee hiuksista kiiltävät hellävaraisesti.
Kolmen eri koon ansiosta voit kihartaa hiukset
haluamallasi tavalla.
OMINAISUUDET
- 20 keraamista rullaa, samettipäällys:
8 isoa, 6 keskikokoista, 6 pientä
- 20 perhoskiinnikettä
- 20 metallista pinniä
- ON-merkkivalo (LED)
- On/Off kytkin
- Säilytyspussi
YTTÖOHJEET
1. Aseta laite tasaiselle, kuumuudenkestävälle pinnalle.
Älä poista kantta.
2. Kytke virta. Yhdessä rullassa on punainen ‘valmis’ piste.
Kun se muuttuu valkoiseksi (vain 5 minuutin kuluttua),
kaikki rullat ovat oikeassa lämpötilassa. Älä poista
kantta ennenkuin rullat ovat täysin kuumenneet ja
valmiita käyttöön.
3. Kampaa hiuksesi ja ota rullan levyinen hiussuortuva.
Pidä sitä suorassa kulmassa päätäsi nähden ja liuuta
rullaa suortuvaa pitkin sen latvoihin asti aivan kuten
kammattaessa.
4. Kierrä suortuvan latvat rullan ympäri, pitäen hiuksia
tiukalla ja rullaa suorassa kulmassa päänahkaa kohden
varmistaen kiharoiden tasaisuuden.
5. Pidä hiukset tiukasti kiinni rullassa ja kiinnitä ne pinnillä.
Voit käyttää kiinnitykseen joko metallista pinniä tai
perhoskiinnikettä. Jos käytät metallista pinniä, laita se
vinosti rullaan nähden. Jos käytät perhoskiinnikettä,
laita se rullan päälle niin, että kiinnike seuraa
täydellisesti rullan muotoa.
6. Laita loput rullat samalla tavalla, pienet rullat tiukkiin
kiharoihin ja isot rulla löysiin, kimmoisiin kiharoihin.
7. Voit itse määrätä kiharan kimmoisuuden - mitä
lyhyemmän aikaa rulla on hiuksissa, sitä löysempi
kiharasta tulee ja päinvastoin mitä pidemmän aikaa,
sitä tiukempi kihara. Rullat pysyvät kuumina noin 15
minuuttia. Jos hiukset kiharoituvat helposti kestää
se vain muutaman minuutin. Paksummissa, vaikeasti
kiharoituvissa hiuksissa rullia tulee pitää 10 minuuttia
tai kauemmin.
8. Kytke virta pois kun kaikki rullat on käytetty.
9. Poista rullat varovasti hiuksistasi ja anna kiharan
kimmota itsestään ja jäähtyä muutama minuutti.
10. Kun hiuksesi ovat jäähtyneet, kampaa tai harjaa
hiuksesi haluamaasi muotoon.
VAROITUS
Vältä rullan koskettamista niskan tai kasvojen ihoa.
Älä kosketa laitteen kuumia metalliosia si
käytetessä.
HUOLTO
Älä koskaan upota laitetta veteen. Hiusten ym.
poistamiseksi käytä hieman kosteaa liinaa ja anna
laitteen kuivua muutama tunti.
Säilytä laitetta aina kansi suljettuna suojaten sitä näin
pölyltä. Käytön jälkeen, sähköjohto voidaan kietoa
laitteen ympärille helpottaen säilytystä.
MELEGÍTŐ KERÁMIA HAJCSAVARÓKÉSZLET
A BaByliss készletében található melegíhajcsavarók
kerámia-bevonattal vannak ellátva, ezáltal tovább
megtartják a meleget, a hajat fényessé teszik, miközben
méletesek a hajhoz. A három lönböző méret lehetővé
teszi, hogy ön kedve szerint göndöríthesse a haját.
JELLEMZŐK
- 20 db kerámiából készült bársony bevonatú hajcsavaró :
8 nagy, 6 közepes, 6 kicsi
- 20 pillangócsipesz
- 20 fémcsipesz
- Világító működésjelző (LED)
- Kapcsoló : On/Off
- Tároló táska
HASZNÁLATA
1. Tegye a készüléket sima és hőálló felületre a fedél
leemelése nélkül.
2. Csatlakoztassa a hálózatba a szüléket és kapcsolja
be. Az egyik hajcsavaró egy hőmérsékletjelző csúccsal
van ellátva. Amikor az kifehéredik (mindössze 5 perc
elteltével), minden hajcsavaró elérte az optimális
alkalmazás hőmérsékletét. Csak akkor vegye le a
fedelet, ha a hajcsavarók melegek, és készen állnak az
alkalmazásra.
3. Fésülje meg a haját, válasszon ki egy olyan széles
hajtincset, mint a hajcsavaró, emelje fel a fejbőrre
merőlegesen, és zza gig a hajcsavarót a hajtincsen,
mintha fésű volna, a hajtőtől indulva a hajvégek felé.
4. Csavarja a hajcsavaró köré a hajtincset, eközben
a hajtincset tartsa feszesen, a hajcsavarót pedig
merőlegesen a fejbőrre, hogy szép egyenletesen
becsavart haj legyen az eredmény.
5. Tartsa szorosan a hajat a csavarón és rögzítse egy
csipesszel. Tetszés szerint használhatja a fémcsipeszt
vagy a pillangócsipeszt. Ha fémcsipeszt használ, a
csavarón átlós irányba helyezze el. Ha pillangócsipeszt
használ, helyezze el úgy a csavaróra, hogy teljesen
átfogja a csavaró körvonalait.
6. Ugyanígy járjon el a többi hajcsavaróval is, használja
a kisebbeket a szorosabb, a nagyobbakat a nagyobb
fürtökhöz.
7. A könnyű berakáshoz rövidebb ideig hagyja a
hajcsavarókat a hajában, az erősebb berakáshoz pedig
hosszabb ideig. A csavarók kb. 15 percig maradnak
forrók. Ha a haja könnyen göndöríthető, néhány
perc is elég lesz. A vastagabb szálú és nehezebben
göndöríthető hajnak 10 percre, vagy annál is többre
lesz szüksége.
8. Ha minden hajcsavarót felhasznált, kapcsolja ki a
készüléket.
9. Óvatosan vegye ki a csavarókat, hagyja, hogy a rtök
felvegyék a formájukat, és néhány percen át hagyja
lehűlni a haját.
10. Amikor a haja lehűlt, fésülje, vagy kefélje meg a vánt
stílusnak megfelelően.
VIGYÁZAT
Ügyeljen, hogy a hajcsavarók forró felülete ne érjen
hozzá az arca vagy a tarkója bőréhez.
Működés közben ne érjen hozzá a készülék fém
alkatrészeihez.
TISZTĹTÁS
Soha ne merítse a készüléket vízbe. A haj vagy a
szennyeződések eltávolításához törölje át a készüléket
egy gyengén benedvesített ruhával, és több órán
keresztül hagyja száradni.
Mindig rt fedéllel kell tárolni a készüléket, hogy ne
porosodjon. Használat után a hálózati zsinór az alsó rész
köré tekerhető, hogy kényelmesebb legyen a tárolása.
KUÍK S TEPELMI KERAMICKÝMI NATÁČKAMI
Vyhřívané natáčky tohoto kufříku BaByliss mají
povrchovou keramickou úpravu, která zajišťuje
dlouhodobější udržení tepla a současně i šetrnější péči a
řivé vlasy. Tři různé velikosti natáček umožňují natočení
vlasů přesně dle vašich požadavků.
CHARAKTERISTIKA PŘÍSTROJE
- 20 keramických natáček se sametovým povrchem:
8 velkých, 6 středních, 6 malých
- 20 motýlkových sponek
- 20 kovových sponek
- Světelná kontrolka fungování (LED)
- Vypínač: On/O
- Pouzdro pro uložení
VOD K POUŽITÍ
1. Přístroj umístěte na rovnou plochu, která je odol
vůči teplu, a nesundávejte víko.
2. Zapojte přístroj do sítě a zapněte ho. Na jedné z
natáček je umístěn indikátor teploty. Jakmile zbělá (po
pouhých 5 minutách), znamená to, že všechny natáčky
dosáhly optimální teplotu pro použití. Kryt sundejte
teprve tehdy, až jsou natáčky zahřáté a připravené k
aplikaci.
3. Vlasy rozčešte a oddělte jeden pramen dle šířky
natáčky. Zvedněte ho v pravém úhlu k vlasové
pokožce a natáčku zasuňte klouzavým pohybem jako
hřebenem podél pramene, od kořínků směrem ke
konečkům vlasů.
4. Konec pramene naviňte kolem natáčky. Udržujte
pramen v napjaté poloze a natáčku v pravém úhlu k
vlasové pokožce, aby byla zajištěna pravidelnost vln.
5. Vlasy pevně idržte na natáčce a upevněte je
sponkou. Můžete použít kovovou nebo motýlkovou
sponku. Jestliže použijete kovovou sponku, umístěte ji
na natáčku úhlopříčně. Jestliže použijete molkovou
sponku, umístěte ji na natáčku tak, aby dokonale
kopírovala obrys natáčky.
6. Obdobně postupujte s dalšími natáčkami. Menší
použijte pro vytvoření pevnějších vln, větší pro
dosažení volnějších vln.
7. Chcete-li vytvořit méně výrazné vlny, nechte natáčky
působit kratší dobu. Pro dosažení výraznějších vln
nechte natáčky na vlasech déle. Natáčky zůstávají
teplé po dobu asi 15 minut. Pokud se vlasy snadno vlní,
stačí pouze několik minut. Tvrdší nebo málo poddajné
vlasy vadují 10 minut i více.
8. Po aplikaci všech natáček přístroj vypněte.
9. Natáčky opatrsundejte tak, aby se prameny vrátily
do své polohy a nechte několik minut vychladnout.
10. Po vychladnuvlasy učešte hřebenem nebo kartáčem
do požadovaného tvaru.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby se teplé části natáček nedotýkaly
pokožky obličeje nebo šíje.
Při práci s přístrojem se nedotýkejte jeho kovových
částí.
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
Přístroj nikdy nedávejte do vody. Zbytky vlasů nebo
nečistot odstraňte z přístroje pomolehce navlhčeného
hadříku a nechte po dobu několika hodin oschnout.
Přístroj uchovávejte se zavřeným kem, aby byl chráněn
před prachem. Po použití naviňte šňůru na tak, aby bylo
možno přístroj snadno uložit.
ETUI MED OPPVARMEDE KERAMISKE RULLER
De oppvarmede rullene i dette etuiet fra BaByliss har
keramisk belegg. Dette holder fasongen på håret lenger
og gir det et nt skinn. De leveres i tre størelser, slik at du
kan kan gi håret de krøllene du ønsker.
EGENSKAPER
- 20 belagte keramiske ruller:
8 store, 6 medium, 6 s
- 20 klyper
- 20 metallklemmer
- Indikatorlampe (LED)
- Av/-bryter
- Oppbevaringsetui
INSTRUKSER FOR BRUK
1. Sett apparatet på en jevn og brannsikker overate. Ikke
ta av lokket.
2. Slå apparatet på. En av hårrullene har en rød
varsellampe. Når den lyser hvitt (etter kun 5 minutter)
er alle hårrullene varme. Ikke ta av lokket før hårrullene
er helt varme og klar til bruk.
3. Kam håret og ta en lokk på bredde med hårrullen. Hold
hårrullen rett ut fra hodebunnen og trekk den som en
kam gjennom hårlokken helt ut til hårtuppene.
4. Begynn å rulle opp håret fra tuppene mens du holder
håret stramt og hårrullen rett ut fra hodebunnen. Dette
gir jevnest krøll.
5. Hold håret godt fast på rullen og fest med en klemme.
Du kan bruke metallklemmen eller klypen. Hvis du
bruker metallklemmen, fest den diagonalt i forhold til
rullen. Bruker du klypen, festes den på rullen slik at den
er tett inntil rullen.
6. Gå frem på samme måte med de andre hårrullene, de
minste rullene gir tette krøller og de større gir løs krøll.
7. Du kan selv bestemme hvor løs krøllene skal være -
jo kortere rrullene sitter i håret dess løsere krøll, jo
lengre dess kraftigere krøll. Hårrullene holder seg varme
i ca. 15 minutter. Har du hår som krøller lett tar det bare
et par minutter. For tykkere hår som er vanskeligere å
krølle må du regne med 10 minutter eller mer.
8. Slå av apparatet når du har brukt alle hårrullene.
9. Ta hårrullene forsiktig ut av håret og la krøllene avkjøles
et par minutter.
10. Etter at håret er avkjølt, kjemmer eller rster du ret
i fasong.
ADVARSEL
Pass at hårrullene ikke kommer i kontakt med ansiktet
eller halsen.
• Ikke rør apparatets metalldeler under bruk.
VEDLIKEHOLD
Apparatet må aldri dyppes i vann. Fjern hår etc. med en
lett fuktig klut og la apparatet tørke et par timer.
Oppbevar alltid apparatet med lokket på for å beskytte
det mot støv. Etter bruk kan snoren rulles rundt
fotstykket.
ΣΕΤ ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΩΝ ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΡΌΛΩΝ
Τα θερμαινόμενα ρολά του σετ της BaByliss έχουν μία
κεραμική επίστρωση που επιτρέπει τη διατήρηση της
θερμότητας για μεγάλο χρονικό διάστημα δίνοντας
φωτεινότητα και προστατεύοντας τα μαλλιά. Τα 3
διαφορετικά μεγέθη τους σας επιτρέπουν να κάνετε τα
μαλλιά σας μπούκλες ανάλογα με τις επιθυμίες σας.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
- 20 κεραμικά ρολά, βελούδινη επίστρωση:
8 μεγάλα, 6 μεσαία, 6 μικρά.
- 20 κλάμερ.
- 20 μεταλλικά τσιμπιδάκια.
- Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED).
- Διακόπτης έναρξης/διακοπής λειτουργίας: On/Off.
- Τσαντάκι αποθήκευσης.
ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη και
θερμοπροστατευτική επιφάνεια, χωρίς να ανοίξετε το
καπάκι.
2. Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και την ανάβετε.
Ένα από τα ρολά έχει ένα δείκτη θερμότητας. Όταν
γίνει λευκό (μόνον ύστερα από 5 λεπτά) τότε όλα
τα ρολά έχουν την ιδανική θερμοκρασία για να τα
χρησιμοποιήσετε. Μην ανοίγετε το καπάκι μέχρι τα
ρολά να ζεσταθούν και να είναι έτοιμα για χρήση.
3. Χτενίζετε τα μαλλιά, πιάνετε μια τούφα με πάχος ίσο
με ένα ρολό, τη σηκώνετε έτσι ώστε να είναι κάθετα
στο κεφάλι και γλιστράτε το ρολό όπως τη χτένα κατά
μήκος της τούφας από τη ρίζα προς τις άκρες.
4. Τυλίγετε την άκρη της τούφας γύρω από το ρολό
κρατώντας πάντα την τούφα τεντωμένη και το ρολό σε
ευθεία με το κεφάλι έτσι ώστε να πετύχετε μπούκλες
με ίδιο μέγεθος.
5. Κρατάτε τα μαλλιά γερά πάνω στο ρόλεϊ και το
πιάνετε με ένα τσιμπιδάκι. Ανάλογα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τα μεταλλικά τσιμπιδάκια ή τα
κλάμερ. Εάν αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε τα
μεταλλικά τσιμπιδάκια, πρέπει να τα τοποθετείτε
διαγωνίως στο ρόλεϊ. Εάν χρησιμοποιήσετε τα κλάμερ,
τοποθετήστε τα έτσι ώστε να πιάνουν εξ ολοκλήρου τις
άκρες του ρόλεϊ.
6. Συνεχίζετε με τον ίδιο τρόπο με όλα τα ρολά
χρησιμοποιώντας τα πιο μικρά για πιο σφιχτές μπούκλες
και τα μεγαλύτερα για πιο χαλαρές μπούκλες.
7. Αφήνετε τα ρολά λιγότερο χρόνο για ελαφριές μπούκλες
και περισσότερο χρόνο για πιο τονισμένες μπούκλες.
Τα ρολά διατηρούνται ζεστά για 15 λεπτά περίπου.
Αν τα μαλλιά γίνονται εύκολα μπούκλες, αρκούν λίγα
λεπτά. Τα πιο χοντρά μαλλιά ή όσα γίνονται δύσκολα
μπούκλες χρειάζονται 10 λεπτά ή και περισσότερο.
8. Σβήνετε τη συσκευή αφού έχετε χρησιμοποιήσει όλα
τα ρολά.
9. Βγάζετε τα ρολά με προσοχή και αφήνετε τις μπούκλες
να πάρουν τη φόρμα τους και να κρυώσουν για μερικά
λεπτά.
10. Όταν τα μαλλιά κρυώσουν μπορείτε να τα χτενίσετε
ή να τα βουρτσίσετε ανάλογα με το στιλ που
επιθυμείτε.
ΠΡΌΣΌΧΗ
Προσέχετε έτσι ώστε να οι ζεστές επιφάνειες των ρολών
να μην έρθουν σε επαφή με το δέρμα του προσώπου ή
με τον αυχένα.
Μην αγγίζετε τα μεταλλικά τμήματα της συσκευής όταν
βρίσκεται σε λειτουργία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. Για να
αφαιρέσετε τα μαλλιά ή υπολείμματα σκουπίστε τη
συσκευή με ένα πανί ελαφρά υγρό και αφήστε τη να
στεγνώσει για κάποιες ώρες.
Για να προστατέψετε τη συσκευή από τη σκόνη, να την
αποθηκεύετε πάντα με κλειστό το καπάκι. Ύστερα από
τη χρήση, το καλώδιο τυλίγεται γύρω από τη βάση για
εύκολη αποθήκευση.
KOMPLET TERMOLOKÓW CERAMICZNYCH
Składające się na komplet wałki są pokryte warst
ceramiczną, która pozwala użej zachować ciepło przy
jednoczesnej dbałości o pysk i wygląd włosa. Trzy różne
rozmiary wałków umożliwiają wyr odpowiedniego
skrętu włosów w zależności od wymagań.
CHARAKTERYSTYKA
- 20 wałków ceramicznych pokrytych welurem:
8 dużych, 6 średnich, 6 małych
- 20 spinek typu motylek
- 20 metalowych szpilek
- Kontrolka pracy (LED)
- Przącznik: On/O
- Etui
SPOSÓB UŻYCIA
1. Umieścurdzenie na płaskiej i wytrzymałej na cieo
powierzchni, nie zdejmować pokrywy.
2. Podłączyć urdzenie do źródła energii i włączyć
je. Jeden z wałków jest wyposażony we wskaźnik
temperatury. W momencie, gdy wskaźnik staje się biały
(po zaledwie 5 minutach), oznacza to, że wszystkie
wałki osiągnęły optymalną temperaturę. Pokrywę
można podnieść dopiero wczas, gdy wałki są gorące
i gotowe do użytku.
3. Rozczesać włosy, oddzielić jeden kosmyk na szerokości
wałka, podnieść go pod kątem prostym w stosunku
do skóry owy i przeciągnąć wałek tak jak grzebi
wzdłuż kosmyka od korzeni włosów do ich końcówek.
4. Zwinąć koniec kosmyka wokół wałka, trzymając kosmyk
naprężony, a wałek pod kątem prostym w stosunku do
skóry owy, co ma zapewnić wnomierność skrętu
włow.
5. Mocno przytrzymać osy na wałku i zapiąć spinką.
Można spinek metalowych lub klipsów
motylkowych. W przypadku zastosowania spinek,
wkładać je na ukos wałka. W przypadku użycia klipsów
motylkowych, założyć je na wałek w taki sposób, aby
dokładnie go obejmowały.
6. Postępować w ten sam sposób z kolejnymi wałkami,
używając najmniejszych wałków do loków najbardziej
skręconych, a największych do loków najbardziej
luźnych.
7. Jeśli chcemy osiągnąć lekki skręt, powinniśmy
pozostawić wałki na głowie przez krótki czas, zaś celem
uzyskania mocnego skrętu loków musimy pozostawić
wałki dłużej. Wałki utrzymują temperaturę przez
około 15 minut. Jeśli włosy charakteryzują się dobrą
podatnością na skręt, wystarczy kilka minut. Włosy
gęstsze lub mniej podatne na skręt wymag10
lub więcej minut.
8. Wyłączyć urządzenie po wykorzystaniu wszystkich
wałw.
9. Zdjąć ostrożnie wałki, pozostawloki na kilka minut,
aby powróciły do swojego kształtu i ostygły.
10. Po ostygnięciu loków uczesje lub wyszczotkować,
nadając fryzurze żądany kształt.
UWAGA!
Naly zwrócić uwagę, by gorąca powierzchnia wałków
nie zetknęła się ze skórą twarzy lub karku.
Nie dotykać metalowych części urządzenia, gdy jest ono
włączone.
CZYSZCZENIE
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Celem usunięcia
włosów lub zanieczyszczeń wytrzeć urządzenie lekko
wilgotną szmatką i pozostawić do wyschnięcia przez
kilka godzin.
Celem ochrony urządzenia przed działaniem kurzu
przechowyw urządzenie w zamkniętym etui. Po
yciu urządzenia sznur naly okręcwokół podstawy,
co ułatwia jego wygodne przechowywanie.
ISITICI SERAMIK BIGUDI KUTUSU
Bu BaByliss biriminin ısıtılmış kıvrıklaştırıcıları seramik
kaplıdır ve bu ısının uzun sure muhafaza edilmesine ve
saça daha narin bir parlaklık kazandırılmasına yardımcı
olur. 3 farklı şekilleri bulunmaktadır, böylelikle saçınıza
dilediğiniz şekilde kıvrım kazandırabilirsiniz.
ÖZELLIKLERI
- 20 seramik kıvrıklaştırıcı, kadife kaplama :
8 büyük, 6 orta, 6 küçük
- 20 kelebek toka
- 20 metalik toka
- Işıklı işleyiş göstergesi (LED)
- Açma / kapama anahtarı
- Saklama kutusu
KULLANIM
1. Cihazı düz, ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Kapağı
kesinlikle açmayın.
2. Cihazın şini prize takıp açın. Bigudilerden birisinde bir
kırmızı “hazır nokta” işareti bulunmaktadır. Bu nokta
beyaza döndükten sonra (sadece 5 dakika sonar), tüm
bigudiler doğru sıcaklığa gelmiş durumdadır. Bigudiler
tam olarak ısınana ve kullanıma hazır hale gelene kadar
kapağı açmayın.
3. Saçınızı tarayın ve bir bigudi enindeki bir meç alarak,
başınızla doğru açıya gelecek şekilde tutun ve bigudiyi
bir tarak gibi saçın kökünden uçlara kadar kaydırın.
4. Meçin sonunu bigudinin etrafına sarın, bu sırada meçi
sıkı tutun ve eşit kıvrıklar elde etmek için bigudiyi
doğru açıklarda tutun.
5. Saçları sıkı bir şekilde rulo üzerinde tutun ve bir toka
yardımıyla tutturun. İsteğe göre metalik toka veya
kelebek tokayı kullanabilirsiniz. Eğer metalik tokayı
kullanıyorsanız, ruloya göre çapraz bir şekilde takın.
Eğer kelebek tokayı kullanıyorsanız, tokayı rulonun
üzerine, rulonun çevresini tamamen saracak şekilde
takın.
6. Diğer bigudileri de aynı şekilde kullanın – küçük
bigudiler daha sıkı kıvrıklar için ve daha büyük bigudiler
daha geniş, sıçrayışlı kıvrıklar içindir.
7. Kıvrıkların “sıçrayışını” kendiniz tespit edebilirsiniz –
bigudi saç üzerinde ne kadar kısa sure kalırsa, kıvrıklık
o kadar gevşek olacakr, bu sure ne kadar uzun olursa
kıvrık o kadar uzun olacaktır. Bigudi yaklaşık olarak
15 dakika sıcak kalmaktadır. Eğer saç kolayca kıvrılır
yapıda kıvrıklığın sabitlenmesi için 10 dakika veya daha
fazla süre geçmesi gerekmektedir.
8. Tüm bigudiler kullanıldıktan sonra cihazı kapatın.
9. Dikkatli bir şekilde bigudileri saçınızdan çıkartın
ve geriye gerilecek şekilde bırakın ve birkaç dakika
soğumasına izin verin.
10. Saçınız soğuduktan sonra, istenilen şekli vermek için
tarayın ve fırçalayın.
DIKKAT
Sıcak bigudiler ile yüz ve boynun temas etmesini
önleyin.
Lütfen kesinlikle kullanım esnasında cihazın sıcak metal
parçalarına dokunmayın.
TEMIZLEME
Cihazı kesinlikle suya batırmayın. Saç ve prizden çıkarn
ve hafif nemli bir kumaş kullanın, daha sonra cihazı
birkaç saat kurumaya bırakın.
Tozdan korumak için, cihazı her zaman kapağı kapalı
olarak saklayın. Kullandıktan sonra, cihazın kordonu
kolay saklama için tabanın etrafına sarılabilmektedir.
КОМПЛЕКТ ГРЕЮЩИХСЯ КЕРАМИЧЕСКИХ БИГУДИ
С КРЫШКОЙ
Греющиеся бигуди комплекта BaByliss снабжены керамическим
покрытием, которое позволяет дольше сохранить тепло,
сочетая придание блеска волосам с бережным отношением к
ним. С помощью бигуди 3 разных размеров вы можете уложить
волосы локонами в соответствии с вашими пожеланиями.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
- 20 керамических бигуди, бархатистое покрытие:
8 больших, 6 средних, 6 маленьких
- 20 зажимов «бабочка»
- 20 металлических зажимов
- Световой датчик функционирования (светодиод LED)
- Переключатель On/Off (Вкл./Выкл.)
- Чехол для хранения
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ БИГУДИ
1. Установите аппарат на плоскую теплоустойчивую
поверхность, не снимая крышку.
2. Подключите аппарат к сети и включите его. На 1 из бигуди
имется точка – индикатор нагрева. Когда точка становится
белой (после всего лишь 5 минут), это означает, что все бигуди
нагреты до оптимальной температуры использования.
Крышку снимайте только тогда, когда бигуди нагрелись и
готовы к применению.
3. Расчешите волосы, отделите прядь шириной с бигуди,
приподнимите под прямым углом по отношению к кожному
покрову головы и скользящим движением, как расческу,
переместите бигуди вдоль пряди, от корней до кончиков
волос.
4. Начните накручивать прядь вокруг бигуди с кончика волос,
удерживая всю прядь в натянутом положении и бигуди под
прямым углом по отношению к кожному покрову головы,
чтобы гарантировать получение равномерных локонов.
5. Удерживая накрученную прядь, чтобы она не соскальзывала
с бигуди, закрепите волосы зажимом. Вы можете
воспользоваться металлическим зажимом или зажимом
«бабочка», по вашему выбору. Если вы пользуетесь
металлическим зажимом, его следует расположить по
диагонали по отношению к бигуди. Зажим «бабочка» должен
полностью охватывать контуры бигуди.
6. Поступайте подобным образом со всеми остальными бигуди,
используя самые маленькие для получения крутых локонов
и большие – для более мягких локонов.
7. Чтобы получить легкие локоны, оставьте волосы
накручеными на бигуди меньше времени, чем для получения
более выраженых локонов. Бигуди остаются нагретыми в
течение приблизительно 15 минут. Если ваши волосы легко
укладываются, будет достаточно нескольких минут. Густые
или трудно поддающиеся укладке волосы потребуют минут
10 или более.
8. После того, как вы используете все бигуди, выключите
аппарат.
9. Осторожно снимите бигуди, дайте локонам вернуться в
приданную им форму и подождите несколько минут, пока
локоны остынут.
10. Когда волосы полностью остыли, расчешите их расческой
или щеткой и уложите в желаемом стиле.
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны, не допускайте прикосновения горячей
поверхности бигуди к коже лица или затылка.
Не прикасайтесь к металлическим элементам
функционирующего аппарата.
УХОД
Никогда не следует погружать аппарат в воду. Чтобы
удалить волосы или иные загрязнения, протрите аппарат
слегка влажной тряпочкой и дайте ему высохнуть в течение
нескольких часов.
Чтобы защитить аппарат от пыли, храните его с закрытой
крышкой. Для облегчения хранения, закончив пользоваться
аппаратом, накрутите шнур вокруг основания.
Бигуди
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
1 / 1

BaByliss 3021E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi