Liebherr ICd 5123 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Zawartość
1 Prezentacja urządzenia......................................... 2
1.1 Zakres dostawy........................................................ 2
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia.......................... 3
1.3 Zakres zastosowania urządzenia.............................. 3
1.4 Zgodność................................................................. 3
1.5 Baza danych produktów EPREL............................... 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa........................... 4
3 Uruchomienie......................................................... 5
3.1 Włączanie urządzenia.............................................. 5
3.2 Zakładanie wyposażenia.......................................... 5
4 Zarządzanie żywnością......................................... 5
4.1 Przechowywanie żywności....................................... 5
4.2 Okresy przechowywania........................................... 6
5 Oszczędzanie energii............................................. 7
6 Obsługa................................................................... 7
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza.............................. 7
6.1.1 Wyświetlacz Status................................................. 7
6.1.2 Nawigacja................................................................7
6.1.3 Struktura obsługi..................................................... 7
6.1.4 Symbole wskaźnikowe............................................ 8
6.2 Logika działania........................................................ 8
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji.............................8
6.2.2 Wybór wartości funkcji.............................................8
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień.........................8
6.2.4 Wybór wartości ustawienia......................................9
6.2.5 Wywoływanie menu klienta..................................... 9
6.3 Funkcje..................................................................... 9
6.3.1 Ustawianie temperatury...........................................9
SuperCool............................................................. 10
SuperFrost............................................................ 10
PowerCool.............................................................10
Party......................................................................10
Holiday..................................................................10
E-Saver................................................................. 10
IceMaker*..............................................................10
MaxIce*.................................................................11
6.4 Ustawienia................................................................ 11
Tworzenie połączenia WLAN.................................11
Blokada wejścia.................................................... 11
Jasność wyświetlacza........................................... 12
Alarm otwartych drzwi........................................... 12
Informacja............................................................. 12
SabbathMode........................................................12
CleaningMode*..................................................... 12
TubeClean*............................................................12
Kostki lodu*........................................................... 13
Przypomnienie...................................................... 13
Wyłączanie urządzenia......................................... 13
6.5 Ostrzeżenia.............................................................. 13
6.5.1 Komunikat............................................................. 13
6.5.2 Tryb DemoMode....................................................14
7 Wyposażenie.......................................................... 14
7.1 Półka w drzwiach...................................................... 14
7.2 Półki......................................................................... 14
7.3 Dzielona półka środkowa*........................................ 15
7.4 VarioSafe*................................................................ 15
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia................................ 15
7.6 Szuflady................................................................... 16
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe......................................... 16
7.8 Regulacja wilgotności............................................... 17
7.9 IceMaker*................................................................. 17
7.10 VarioSpace............................................................... 17
7.11 Akcesoria................................................................. 18
8 Konserwacja........................................................... 18
8.1 Filtr z węglem aktywowanym FreshAir-..................... 18
8.2 Rozmrażanie urządzenia.......................................... 18
8.3 Czyszczenie urządzenia........................................... 19
9 Wsparcie klienta.................................................... 20
9.1 Dane techniczne...................................................... 20
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy.................................... 20
9.3 Zakłócenie techniczne.............................................. 20
9.4 Serwis...................................................................... 22
9.5 Tabliczka znamionowa.............................................. 22
10 Wyłączenie urządzenia.......................................... 22
11 Utylizacja urządzenia............................................. 22
Producent ciągle pracuje nad ulepszaniem wszystkich typów
i modeli urządzeń. Dlatego prosimy o zrozumienie, jesteśmy
zmuszeni zastrzec sobie prawo wprowadzenia zmian kształtu,
wyposażenia i rozwiązań technicznych.
W celu zapoznania się ze wszystkimi zaletami nowego urzą-
dzenia zalecamy uważne przeczytanie wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji.
Instrukcja została opracowana dla kilku modeli urządzeń. Mogą
zatem występować pewne różnice pomiędzy opisem i urzą-
dzeniem. Fragmenty dotyczące tylko określonych urządzeń
zaznaczone gwiazdką (*).
Instrukcje robocze są wyróżnione , a wyniki działań .
Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla:
-
ICe 5103
-
ICd 5123
-
ICSe 5103
-
ICSe 5122
-
ICNf 5103
-
ICNd 5123
-
ICNe 5133
-
ICNSf 5103
Wskazówka
Jeśli w nazwie urządzenia znajduje się litera N, to jest to urzą-
dzenie NoFrost.*
1 Prezentacja urządzenia
1.1 Zakres dostawy
Sprawdzić wszystkie części pod kątem uszkodzeń trans-
portowych. W przypadku jakichkolwiek reklamacji, należy
skontaktować się z dealerem lub placówką serwisową
(patrz 9.4 Serwis) .
Zakres dostawy składa się z następujących części:
-
Urządzenie do zabudowy
-
Wyposażenie (w zależności od modelu)
-
Materiał montażowy (w zależności od modelu)
-
„Quick Start Guide“
-
„Installation Guide“
-
Broszura serwisowa
Prezentacja urządzenia
2 * zależne od modelu i wyposażenia
1.2 Przegląd urządzenia i wyposażenia
Fig. 1 Przykładowa prezentacja
Zakres temperatury
(A) Chłodziarka (C) Zamrażalnik
(B) EasyFresh
(D) Najzimniejsza strefa
Wyposażenie
(1) Elementy obsługowe (9) Otwór odpływowy
(2) Wentylator z FreshAir-
węglem aktywnym
(10) EasyFresh-Safe
(3) Dzielona półka środ-
kowa*
(11) Szuflada zamrażalnika
(4) Półka środkowa (12) VarioSpace
(5) VarioSafe* (13) Tabliczka znamionowa
(6) Zbiornik wody
IceMaker*
(14) Półka w drzwiach
(7) Miejsca na blachę do
pieczenia
(15) Uchwyt butelek
(8) Pokrywa EasyFresh-
Safe
Wskazówka
u
Półki, szuflady lub kosze w stanie dostawy rozmie-
szczone tak, by uzyskać optymalną efektywność energe-
tyczną.
1.3 Zakres zastosowania urządzenia
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
chłodzenia produktów spożywczych w środo-
wisku domowym lub podobnym. Zalicza się do
tego np. użytkowanie
-
w prywatnych kuchniach, pensjonatach ze
śniadaniem,
-
przez gości w dworkach, hotelach, motelach
oraz innych miejscach noclegowych,
-
przy cateringach oraz podobnych usługach
w handlu hurtowym.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne.
Przewidziane użytkowanie niezgodne
z przeznaczeniem
Stanowczo zabrania się:
-
Przechowywania i chłodzenia leków, plazmy
krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych
materiałów i produktów wymienianych
w dyrektywie dotyczącej produktów medycz-
nych 2007/47/WE
-
Stosowania na obszarach zagrożonych wybu-
chem
Użytkowanie urządzenia niezgodne z przezna-
czeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub
zepsucia przechowywanych towarów.
Klasy klimatyczne
Zależnie od klasy klimatycznej urządzenie jest
przeznaczone do pracy w obrębie wskaza-
nych granic temperatury otoczenia. Klasa klima-
tyczna obowiązująca dla danego urządzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Wskazówka
u
Aby zagwarantować prawidłopracę, prze-
strzegać podanych temperatur otoczenia.
Klasa klima-
tyczna
Temperatura otoczenia
SN 10 °C do 32 °C
N 16 °C do 32 °C
ST 16 °C do 38 °C
T 16 °C do 43 °C
1.4 Zgodność
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego została poddana
kontroli. Zmontowane urządzenie spełnia warunki odpo-
wiednich przepisów bezpieczeństwa jak również dyrektyw
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2009/125/WE, 2011/65/UE
i 2010/30/UE.
1.5 Baza danych produktów EPREL
Od 1 marca 2021 informacje odnośnie etykietowania ener-
getycznego oraz wymagań dotyczących ekoprojektu można
znaleźć w europejskiej bazie danych produktów (EPREL).
Baza danych produktów jest dostępna pod adresem https://
eprel.ec.europa. eu/. Po wejściu na stronę wyświetli się pole-
cenie wpisania identyfikatora modelu. Identyfikator modelu jest
podany na tabliczce znamionowej.
Prezentacja urządzenia
* zależne od modelu i wyposażenia 3
2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Zagrożenia dla użytkownika:
-
Urządzenie to może być używane przez
dzieci oraz przez osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi i mental-
nymi lub przez osoby posiadające niedosta-
teczne doświadczenie oraz wiedzę, gdy znaj-
dują się one pod nadzorem lub jeśli zostały
poinformowane o bezpiecznym stosowaniu
urządzenia oraz o możliwych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie może być
przeprowadzane przez dzieci nie będące pod
nadzorem. Dzieci w wieku 3-8 lat mogą umie-
szczać produkty w urządzeniu oraz je z niego
wyjmować. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie
mogą przebyww pobliżu urządzenia, jeżeli
nie są w sposób nieprzerwany nadzorowane.
-
Podczas odłączania urządzenia od sieci,
zawsze chwytać za wtyczkę. Nie ciągnąć
kabla.
-
W razie usterek wyciągnąć wtyk z gniazda
sieciowego bądź wyłączyć bezpiecznik.
-
Nie uszkodzić przewodu zasilającego. Nie
eksploatować urządzenia z uszkodzonym
przewodem zasilającym.
-
Naprawy i ingerencje w urządzenie powierz
wyłącznie placówce serwisowej lub odpo-
wiednio wykwalifikowanemu personelowi.
-
Montować, podłączać i utylizow urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w instrukcji.
-
Urządzenie eksploatow tylko w stanie
zmontowanym.
-
Niniejszą instrukcję należy starannie przecho-
wyw i przekazać wraz z urządzeniem
ewentualnemu następnemu użytkownikowi.
Zagrożenie pożarowe:
-
Zawarty w urządzeniu czynnik chłodniczy
(dane na tabliczce znamionowej) jest przy-
jazny dla środowiska, ale łatwopalny. Wypły-
wający czynnik chłodniczy może ulec zapło-
nowi.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia prze-
wodów obiegu czynnika chłodniczego.
Wewnątrz urządzenia nie wolno manipu-
lować źródłami zapłonu.
Wewnątrz urządzenia nie wolno używ
żadnych urządzelektrycznych (np. myjek
parowy, grzejników, lodziarek itp).
Jeżeli wydostaje się czynnik chłodniczy:
Usunąć ogień lub źródła zapłonu, znaj-
dujące się w pobliżu miejsca nieszczel-
ności. Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Powiadomić serwis techniczny.
-
W urządzeniu nie wolno przechowywać
żadnych materiałów wybuchowych ani
puszek zawierających aerozole z palnymi
propelentami, takimi jak butan, propan,
pentan itp. Takie puszki z aerozolami można
rozpoznać na podstawie nadrukowanego
opisu zawartości lub symbolu płomienia na
puszce. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogłyby zapalić się w zetknięciu z częściami
elektrycznymi.
-
Butelki z napojami alkoholowymi lub inne
pojemniki z alkoholem należy przechowywać
wyłącznie szczelnie zamknięte. Ewentualnie
wypływający alkohol mógłby zapalić się
w zetknięciu z częściami elektrycznymi.
Niebezpieczeństwo spadnięcia lub wywró-
cenia:
-
Cokołu, szuflad, drzwi itd. nie wolno używać
jako podnóżków, nie wolno stosowich jako
podparcia. Dotyczy to zwłaszcza dzieci.
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością:
-
Nie spożywżywności z przekroczoną datą
przydatności do spożycia.
Niebezpieczeństwo odmrożeń, utraty czucia
lub bólu:
-
Unikać długotrwałego kontaktu skóry
z zimnymi powierzchniami lub z chłodziarko-
zamrażarką albo przedsięwziąć odpowiednie
środki ostrożności, np. użyć rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia osób
i uszkodzenia urządzenia:
-
Gorąca para może spowodować obrażenia.
Do rozmrażania nie wolno używ urządzeń
elektrycznych do ogrzewania, urządzeń do
czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego
ognia ani sprayów rozmrażających.
-
Nie używ ostrych przedmiotów do
usuwania lodu.
Ryzyko zgniecenia:
-
Nie sięgać do zawiasu podczas otwierania
i zamykania drzwi. Może dojść do zakle-
szczenia się palców.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia frontu
wykonanego z łupka:
-
Nie naklejać żadnych naklejek na front.
Symbole na urządzeniu:
Ogólne zasady bezpieczeństwa
4 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol ten może się znajdować na sprę-
żarce. Odnosi się do oleju umieszczonego
w sprężarce i wskazuje na następujące
niebezpieczeństwo: Może być śmiertelny
w przypadku połknięcia i przedostania się
do dróg oddechowych. Wskazówka ta jest
istotna jedynie w przypadku recyklingu.
Brak niebezpieczeństwa w trakcie normalnej
eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wska-
zuje na zagrożenie związane z substancjami
palnymi. Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować
się z tyłu urządzenia. Dotyczy ona pianko-
wych paneli w drzwiach i / lub w obudowie.
Wskazówka ta jest istotna jedynie w przy-
padku recyklingu. Nie usuwać naklejki.
Należy przestrzegać specjalnych wska-
zówek, podanych w innych rozdziałach:
NIEBEZPIE-
CZEŃ-
STWO
informuje o bezpośrednio niebez-
piecznej sytuacji, która w razie zlek-
ceważenia spowoduje śmierć lub
ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZE-
ŻENIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia ciała.
OSTRO-
ŻNIE
informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować lekkie lub średnie
obrażenia ciała.
UWAGA informuje o niebezpiecznej sytuacji,
która w razie zlekceważenia może
spowodować szkody rzeczowe.
Wskazówka oznacza ogólne użyteczne wska-
zówki i porady.
3 Uruchomienie
3.1 Włączanie urządzenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Urządzenie jest instalowane i podłączane zgodnie
z instrukcją montażu.
q
Wszystkie taśmy klejące, folie klejące i ochronne oraz
zabezpieczenia transportowe w urządzeniu i na nim
zdjęte.
q
Wszystkie wkładki reklamowe z szuflad zostały usunięte.
u
Włączyć urządzenie
Fig. 2
u
Następnie wyświetlany jest ekran statusu.
u
Wyłączyć tryb DemoMode, jeśli jest aktywny. Tryb Demo-
Mode jest aktywowany, gdy w lewym górnym rogu ekranu
zapala się D.
Fig. 3
Wskazówka
Producent zaleca:
u
Włożyć jedzenie: odczekać ok. 2 godzin, zostaną osiąg-
nięte nastawione temperatury.
u
Produkty umieszczać przy temperaturze -18 °C lub niższej.
3.2 Zakładanie wyposażenia
u
Założyć dołączone wyposażenie, aby w pełni wykorzystać
możliwości urządzenia.
u
Nabyć i założyć moduł SmartDevice (patrz https://smartde-
vice.liebherr.com/install).
u
Zainstalow aplikację SmartDevice (patrz https://
apps.home.liebherr.com/).
Wskazówka
Akcesoria można nabyć w sklepie z urządzeniami gospodar-
stwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
4 Zarządzanie żywnością
4.1 Przechowywanie żywności
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
u
O ile producent nie zalecił inaczej, w strefie urządzenia,
gdzie znajdują się produkty spożywcze, nie wolno używać
żadnych elektrycznych przyrządów.
Podczas przechowywania żywności należy zawsze prze-
strzegać następujących zasad:
q
Szczeliny powietrzne po wewnętrznej stronie tylnej ściany są
wolne.
Uruchomienie
* zależne od modelu i wyposażenia 5
q
Szczeliny powietrzne na wentylatorze są wolne.
q
Żywność jest dobrze zapakowana.
q
Żywność, która łatwo nabiera lub uwalnia zapach lub smak,
znajduje się w zamkniętych pojemnikach lub jest przykryta.
q
Surowe mięso lub ryby przechowuje się w czystych,
zamkniętych pojemnikach, tak aby nie można było dotykać
lub kapać na nie innym pokarmem.
q
Płyny znajdują się w zamkniętych pojemnikach.
q
Żywność jest przechowywana w pewnej odległości, aby
zapewnić dobrą cyrkulację powietrza.
Wskazówka
Niezastosowanie się do tych wymogów może prowadzić do
psucia się żywności.
4.1.1 Chłodziarka
Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza można ustawić
różne zakresy temperatur.
Posortować żywność:
u
W górnym obszarze i na drzwiach: Masło i ser, jedzenie
w puszkach i rurki.
u
W najzimniejszej strefie
Fig. 1 (D)
: Bardzo łatwo psujące się
produkty spożywcze, takie jak dania gotowe, mięso i wyroby
wędliniarskie
u
Na najniższej półce: Surowe mięso lub ryby
4.1.2 EasyFresh-Safe
Komora nadaje się do przechowywania żywności nieopako-
wanej, takiej jak owoce i warzywa.
Wilgotność zależy od wilgotności przechowywanych
produktów, jak również od częstości jej otwierania. Można
regulować wilgotność powietrza.
Posortować żywność:
u
Umieścić niezapakowane owoce i warzywa.
u
Zbyt wysoka wilgotność powietrza: Wyregulować wilgotność
powietrza (patrz 7.8 Regulacja wilgotności) .
4.1.3 Zamrażalnik
Tutaj, suchy, mroźny klimat do przechowywania ustawia się
na -18 °C. Mroźny klimat jest odpowiedni do przechowywania
żywności głęboko mrożonej i mrożonek przez kilka miesięcy,
do wytwarzania kostek lodu lub zamrażania świeżej żywności.
Zamrażanie żywności
W ciągu 24 godzin można zamrozić maksymalnie taką
ilość świeżych produktów spożywczych, jaka podana jest
na tabliczce znamionowej (patrz 9.5 Tabliczka znamionowa)
w punkcie „Zdolność zamrażania ... kg/24h”.
Aby produkty spożywcze szybko się zamroziły, nie należy prze-
strzegać następujących ilości na opakowanie:
-
Owoce, warzywa do 1 kg
-
Mięso do 2,5 kg
Przed zamrożeniem zwrócić uwagę:
q
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra-
żania jest większa niż ok. 1 kg.
*
q
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
SuperFrost jest aktywny (patrz 6.3 Funkcje) gdy ilość zamra-
żania jest większa niż ok. 2 kg.
*
q
W przypadku małych ilości zamrażania: SuperFrost jest
aktywowany ok. 6 godzin wcześniej.
q
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania: SuperFrost
jest aktywowany ok. 24 godzin wcześniej.
Posortować żywność:
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo poranienia przez odłamki szkła!
Butelki i puszki z napojami mogą zostać rozerwane w razie
zamrażania. Dotyczy to zwłaszcza napojów, zawierających
dwutlenek węgla.
u
Nie zamrażać butelek ani puszek z napojami!
Urządzenia z funkcją NoFrost:*
W przypadku małych ilości zamrażania:*
u
Zapakowaną żywność umieścić w górnych szufladach.*
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:*
u
Górne szuflady wyjąć, a zapakowaną żywność ułożyć na
górnych półkach.*
Urządzenia bez funkcji NoFrost:*
W przypadku małych ilości zamrażania:*
u
Opakowaną żywność umieścić w dolnych szufladach.*
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:*
u
Wyjąć najniższą szufladę, a zapakowaną żywność ułożyć
bezpośrednio w urządzeniu tak, by stykała się z podłożem
lub bocznymi ściankami.*
Wszystkie urządzenia:*
Przy maksymalnej ilości zamrażanych produktów spoży-
wczych:
u
Po automatycznym wyłączeniu SuperFrost należy umieścić
żywność w szufladzie.
Rozmrażanie żywności
- w komorze chłodniczej
- w kuchence mikrofalowej
- w piekarniku lub w piekarniku z termoobiegiem
- w temperaturze pokojowej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
u
Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów spoży-
wczych.
u
Wyjąć tylko potrzebną ilość żywności.
u
Rozmrożoną żywność należy zużyć możliwie jak najszyb-
ciej.
4.2 Okresy przechowywania
Podane okresy przechowywania wartościami orientacyj-
nymi.
W przypadku produktów spożywczych z datą przydatności do
spożycia, podaną na opakowaniu, obowiązuje zawsze ta data.
4.2.1 Chłodziarka
Obowiązuje data przydatności do spożycia podana na opako-
waniu.
4.2.2 Zamrażalnik
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
lody w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
kiełbasa, szynka w tempera-
turze -18 °C
2 do 3 miesięcy
chleb, pieczywo w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
dziczyzna, wieprzowina w tempera-
turze -18 °C
6 do 9 miesięcy
ryby, tłuste w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
Zarządzanie żywnością
6 * zależne od modelu i wyposażenia
Orientacyjne okresy przechowywania różnych produktów
ryby, chude w tempera-
turze -18 °C
6 do 8 miesięcy
Ser w tempera-
turze -18 °C
2 do 6 miesięcy
drób, wołowina w tempera-
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
warzywa, owoce w tempera-
turze -18 °C
6 do 12 miesięcy
5 Oszczędzanie energii
-
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację. Nie zakrywać
otworów wentylacyjnych wzgl. kratek wentylacyjnych.
-
Szczeliny wentylacyjne muszą być zawsze odkryte.
-
Nie należy ustawiać urządzenia w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani obok
kuchenki, grzejnika itp.
-
Zużycie energii jest zależne od warunków w miejscu usta-
wienia np. od temperatury otoczenia (patrz 1.3 Zakres
zastosowania urządzenia) . W przypadku podwyższonej
temperatury otoczenia zużycie energii może być większe.
-
Otwierać urządzenie na możliwie jak najkrótszy czas.
-
Im ustawiona będzie niższa temperatura, tym zużycie
energii będzie wyższe.
-
Artykuły spożywcze przechowywać posortowane:
home.liebherr.com/food.
-
Wszystkie produkty spożywcze przechowywać dobrze zapa-
kowane lub pod przykryciem. Pozwoli to uniknąć powstania
szronu.
-
Artykuły spożywcze wyciągnąć na jak najkrótszy czas, by
zbytnio się nie nagrzały.
-
Wkładanie ciepłych potraw: odczekostygną do tempe-
ratury pokojowej.
-
Produkty mrożone rozmrażać w komorze chłodziarki.
-
Jeżeli w urządzeniu wytworzyła się gruba warstwa szronu:
rozmrozić urządzenie.*
-
W przypadku dłuższych czasów urlopowych skorzystać
z funkcji HolidayMode (patrz Holiday) .
6 Obsługa
6.1 Elementy obsługi i wyświetlacza
Wyświetlacz umożliwia szybki przegląd nastawy temperatury
oraz stanu funkcji i ustawień. Obsługa funkcji i ustawień
odbywa się poprzez aktywację/dezaktywację lub poprzez
wybór wartości.
6.1.1 Wyświetlacz Status
Fig. 4
(1) Wskaźnik temperatury
chłodziarki
(2) Wskaźnik temperatury
zamrażalnika
6.1.2 Nawigacja
Dostęp do poszczególnych funkcji można uzyskać poprzez
nawigację w menu. Po potwierdzeniu danej funkcji lub usta-
wienia pojawia się sygnał dźwiękowy. Jeżeli po 10 sek. nie
zostanie wybrana żadna opcja, wyświetlacz przełączy się na
Status.
Obsługa urządzenia odbywa się za pomocą przycisków:
Fig. 5
(1) Strzałka nawigacyjna
lewa / prawa
(2) Potwierdzanie
Strzałka nawigacyjna lewa / prawa
Fig. 5 (1)
:
-
Nawigować w menu. Po ostatniej stronie menu wyświetlana
jest ponownie pierwsza.
-
Nawigować w podmenu. Po ostatniej stronie podmenu
wyświetlana jest ponownie pierwsza.
Potwierdzanie
Fig. 5 (2)
:
-
Aktywować/dezaktywować funkcję.
-
Otworzyć podmenu.
-
Potwierdzanie wyboru. Wyświetlacz wraca z powrotem do
menu.
Powrót:
-
Potwierdzić wybór w podmenu. Wyświetlacz wraca
z powrotem do menu.
-
Wybr . Wyświetlacz powróci do funkcji / ustawienia.
Wrócić do wyświetlacza Status:
-
Zamknąć i otworzyć drzwi.
-
Zaczekać 10 sek. Wyświetlacz przechodzi do Status.
6.1.3 Struktura obsługi
Struktura obsługi jest objaśniona za pomocą przykładowego
szablonu. Wyświetlacz zmienia się w zależności od funkcji lub
ustawień.
Menu bez podmenu
Fig. 6
(1) Status (2) Symbol lub aktywowana
wartość
(1) dezaktywowano / akty-
wowano
(3) Menu: Nazwa funkcji lub
menu: Nazwa ustawienia
Możliwa jest następująca nawigacja:
-
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo
Fig. 5 (1)
.
-
Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2)
aktywow
Fig. 6 (1)
/
dezaktywow
Fig. 6 (1)
funkcję / ustawienie.
Oszczędzanie energii
* zależne od modelu i wyposażenia 7
Menu i podmenu
Fig. 7
(1) Menu: Nazwa funkcji
lub menu: Nazwa usta-
wienia
(3) Symbol lub aktywowana
wartość
(2) Status (4) Podmenu: Nazwa funkcji
lub podmenu: Nazwa
ustawienia
(2) dezaktywowano / akty-
wowano
Możliwa jest następująca nawigacja:
-
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo
Fig. 5 (1)
.
-
Wywołać podmenu
Fig. 5 (2)
przy pomocy potwierdzenia
Fig. 7 (4)
.
Nawigować przy pomocy strzałki nawigacyjnej w lewo /
prawo
Fig. 5 (1)
.
Ustawić nowe wartości: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2)
wybrać dezaktywowaną wartość
Fig. 6 (1)
.
Powrót do menu: Przy pomocy potwierdzenia
Fig. 5 (2)
wybrać już aktywowaną wartość
Fig. 6 (2)
.
6.1.4 Symbole wskaźnikowe
Symbole wskaźnikowe informują o aktualnym statusie urzą-
dzenia.
Symbol Stan urządzenia
Standby
Urządzenie lub strefa temperatury
jest wyłączona.
Pulsująca liczba
Urządzenie działa. Temperatura
pulsuje do momentu osiągnięcia
ustawionej wartości.
Pulsujący symbol
Urządzenie działa. Wprowadzono
ustawienie.
6.2 Logika działania
6.2.1 Aktywacja / dezaktywacja funkcji
Następujące funkcje mogą być aktywowane / dezaktywowane:
Symbol Funkcja
SuperCool
x
Symbol Funkcja
PowerCool
x
SuperFrost
x
*
IceMaker i MaxIce
x
*
Party
x
Holiday
E-Saver
x
Jeśli funkcja jest aktywna, urządzenie pracuje z większą
mocą. Może to tymczasowo zwiększyć hałas pracy urządzenia
i zwiększyć zużycie energii.
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetli się funkcja .
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Funkcja jest aktywowana/dezaktywowana.
6.2.2 Wybór wartości funkcji
W podmenu można ustawić wartość dla następujących funkcji:
Symbol Funkcja
Chłodzenie:
Ustawianie temperatury
Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
Zamrażanie:
Ustawianie temperatury
Włączanie i wyłączanie strefy tempera-
tury
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetli się funkcja.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Przy pomocy strzałki nawigacyjnej
Fig. 5 (1)
wybrać wartość
ustawienia.
Ustawianie temperatury
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na krótko pojawia się w podmenu
Fig. 7 (4)
Status: aktywo-
wano
Fig. 6 (1)
.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
Włączanie/wyłączanie strefy temperatury
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Wyświetlacz przechodzi z powrotem do wyświetlacza stanu.
6.2.3 Aktywacja / dezaktywacja ustawień
Następujące ustawienia mogą być aktywowane / dezaktywo-
wane:
Symbol Ustawienie
WiFi
1
Obsługa
8 * zależne od modelu i wyposażenia
Symbol Ustawienie
Blokada wejścia
2
SabbathMode
2
*
Cleaning Mode*
2*
Przypomnienia
1
Przywracanie
2
Wyłączanie
2
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetlą się ustawienia
.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetli się żądane ustawienie.
1
Aktywować ustawienie (shortpress)
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Ustawienie jest aktywowane/dezaktywowane.
2
Aktywować ustawienie (longpress)
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się w menu.
w
Wyświetlacz zmienia się.
6.2.4 Wybór wartości ustawienia
W podmenu można ustawić wartość dla następujących usta-
wień:
Symbol Ustawienia
Jasność
Alarm otwartych drzwi
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetli się żądane ustawienie.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Przy pomocy strzałki nawigacyjnej
Fig. 5 (1)
wybrać wartość
ustawienia.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko w podmenu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
6.2.5 Wywoływanie menu klienta
W menu klienta można wywołać następujące ustawienia:
Symbol Funkcja
*
Defrost*
2*
Symbol Funkcja
*
TubeClean*
2*
*
Cube size*
1*
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetlą się ustawienia .
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przyciskać tak długo, na
wyświetlaczu pojawi się informacja dotycząca urządzenia
.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Wywołać menu klienta: Wprowadzić kod numeryczny 151.
u
W menu klienta nacisnąć kilkakrotnie strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
, aż do wyświetlenia żądanego ustawienia.
1
Wybór wartości
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Status pojawia się na krótko na wyświetlaczu.
w
Wyświetlacz wraca do menu.
2
Aktywowanie ustawienia
u
Przez 3 sekundy przycisnąć potwierdzenie
Fig. 5 (2)
.
w
Rozbrzmiewa dźwięk potwierdzenia.
w
Na wyświetlaczu pojawia się status.
w
Symbol pulsuje tak długo, jak długo urządzenie pracuje.
6.3 Funkcje
6.3.1 Ustawianie temperatury
Temperatura zależy od następujących czynników:
-
częstość otwierania drzwi
-
czas, w którym drzwi pozostają otwarte
-
temperatura pomieszczenia w miejscu ustawienia
-
rodzaj, temperatura i ilość żywności
Strefa temperatury Zalecene ustawienie
Chłodziarka
5 °C
Zamra-
żalnik
-18 °C
Ustawianie temperatury
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Ustawiona temperatura jest wyświetlana w prawym dolnym
rogu wyświetlacza.
w
Na wyświetlaczu miga aktualna temperatura.
Włączanie strefy temperatury
Chłodziarkę można wyłączać oddzielnie.
Gdy komora zamrażalnika jest wyłączona, wszystkie strefy
temperatury są wyłączone.
u
Dezaktywow IceMaker (patrz 6.3.8.2 Dezaktywowanie
funkcji) *
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Wyświetlony zostanie
.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 9
SuperCool
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj-
ność chłodzenia. Dzięki temu można osiągnąć niższą tempera-
turę chłodzenia.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
Zastosowanie:
-
Szybko schłodzić duże ilości żywności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Włożyć towar do chłodziarki: Aktywować tę funkcję podczas
wkładania towaru.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
SuperFrost
Dzięki tej funkcji można przełączyć się na maksymalną wydaj-
ność mrożenia. Pozwala to na osiągnięcie niższych temperatur
zamrażania.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Fig. 1 (C)
.
Zastosowanie:
-
Zamrażać ponad 2 kg świeżej żywności dziennie.
-
Szybko całkowicie zamrażać świeżą żywność.
-
Zwiększyć zapasy zimna w przechowywanych mrożonkach
przed rozmrożeniem urządzenia.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
W przypadku małych ilości zamrażania:
u
Aktywować 6 godzin przed użyciem.
W przypadku maksymalnych ilości zamrażania:
u
Aktywować 24 godzin przed użyciem.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Funkcja zostanie automatycznie dezaktywowana. Następnie
urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie pracy.
Temperatura ustawia się na ustawioną wartość.
PowerCool
Dzięki tej funkcji uzyskuje się optymalne rozwarstwienie tempe-
raturowe do chłodzenia żywności.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.
Zastosowanie:
-
przy wysokiej temperaturze w pomieszczeniu (powyżej
ok. 35 °C )
-
przy wysokiej wilgotności powietrza, np. w dni letnie
-
podczas przechowywania wilgotnych towarów, aby uniknąć
kondensacji pary wodnej we wnętrzu
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wskazówka
Wentylator może pracow również wtedy, gdy funkcja jest
wyłączona. To jest całkowicie funkcjonalne i normalne.
w
Funkcja aktywowana: Zużycie energii przez urządzenie jest
nieznacznie zwiększone.
Party
Ta funkcja zapewnia zbiór specjalnych funkcji i ustawień, które
są przydatne podczas imprezy.
Aktywowane są następujące funkcje:
-
SuperCool
-
IceMaker
i
MaxIce
-
InfinitySpring
Wszystkie funkcje mogą być ustawiane elastycznie i indywi-
dualnie. Zmiany są odrzucane, gdy funkcja jest wyłączona.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Wszystkie funkcje aktywowane jedno-
cześnie.
w
Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
temperatury.
Po 24 godzinach funkcja jest automatycznie dezaktywowana.
Holiday
Funkcja ta dba o najniższe zużycie energii w przypadku
dłuższej nieobecności. Temperaturę chłodzenia zwiększyć do
15 °C.
Ustawiona temperatura zamrażarki pozostaje zachowana.
Funkcja ta odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.
Zastosowanie:
-
Oszczędność energii podczas dłuższej nieobecności.
-
Unikanie przykrych zapachów i tworzenia się pleśni podczas
dłuższej nieobecności.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Opróżnić całkowicie chłodziarkę.
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: Temperatura chłodzenia wzrasta.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
temperatura.
E-Saver
Funkcja ta ma na celu zmniejszenie zużycia energii. We
wszystkich strefach temperatury ustawiono wyższe tempera-
tury, dzięki czemu urządzenie się nie wychładza.
Temperatura chłodziarki: 7 °C
Temperatura zamrażarki: -16 °C
Zastosowanie:
-
Oszczędzanie energii.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Aktywowano: we wszystkich strefach temperatury ustawiono
wyższe temperatury.
w
Deaktywowano: przywrócona zostają wcześniej ustawione
temperatury.
IceMaker*
Funkcja ta aktywuje przygotowywanie kostek lodu.
Funkcja ta odnosi się do zamrażalnika
Fig. 1 (C)
.
Zastosowanie:
-
Przygotowywanie kostek lodu.
Obsługa
10 * zależne od modelu i wyposażenia
Aktywowanie funkcji
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
IceMaker został uruchomiony (patrz 7.9 IceMaker*) .
q
Zbiornik wody jest pełny (patrz 7.9.1 Napełnianie zbiornika
wody) .
u
Aktywować funkcję (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Może to potrwać nawet do 24 godzin zanim powstanie
pierwsza kostka lodu.
Dezaktywowanie funkcji
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
-
Zbiornik wody jest pusty (patrz 7.9.1 Napełnianie zbiornika
wody) .
u
Dezaktywować funkcję (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Bieżące przygotowywanie kostek lodu zostaje zakończone.
Następuje wyłączenie IceMaker.
Wskazówka
IceMaker
jest nieaktywny: w szufladzie można zamrażać
produkty o wysokości dochodzącej maksymalnie do 10 cm.
MaxIce
*
Funkcja ta umożliwia przygotowanie w krótkim czasie dużej
ilości kostek lodu.
Zastosowanie:
-
Przygotowywanie wielu kostek lodu w krótkim czasie.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.4 Ustawienia
6.4.1 Tworzenie połączenia
WLAN
To ustawienie pozwala na połączenie urządzenia z Internetem.
Połączenie jest kontrolowane za pomocą urządzenia SmartDe-
vice. Urządzenie można następnie zintegrowz SmartHome-
System za pomocą SmartDevice-App. Aplikacja SmartDevice-
App i inne kompatybilne EcoSystems mogą być również
używane dla zaawansowanych opcji i ustawień.
Wskazówka
Moduł SmartDevice jest dostępny w w sklepie z urządzeniami
gospodarstwa domowego firmy Liebherr (home.liebherr.com).
Dodatkowe informacje na temat dostępności, warunków oraz
poszczególnych opcji znajdują się na stronie internetowej pod
adresem www.smartdevice.liebherr.com.
Zastosowanie:
-
Urządzenie można obsługiwać za pomocą aplikacji Smart-
Device-App lub kompatybilnych EcoSystems.
-
Korzystać z zaawansowanych funkcji i ustawień.
-
Wywołać aktualny stan urządzenia za pomocą aplikacji
SmartDevice-App.
q
Moduł SmartDevice został nabyty i założony (patrz https://
smartdevice.liebherr.com/install).
q
Aplikacja SmartDevice została zainstalowana (patrz https://
apps.home.liebherr.com/.
Tworzenie połączenia
Fig. 8
u
Aktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Połączenie zostało utworzone: Status: aktywowano
Fig. 6 (1)
i pojawia się WiFi connecting. Symbol pulsuje.
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawia się Status: aktywo-
wano
Fig. 6 (1)
w
Połączenie zostało utworzone: Pojawi się WiFi, a wyświet-
lacz zmieni kolor na niebieski.
w
Połączenie nie powiodło się: Pojawia się status i Connect.
Symbol jest stale widoczny.
Zrywanie połączenia
u
Dezaktywować ustawienie (patrz 6.2 Logika działania) .
Fig. 9
w
Połączenie jest zerwane: Symbol jest stale widoczny.
Przywracanie połączenia
u
Przywrócić ustawienia (patrz 6.2 Logika działania)
Fig. 10
w
Połączenie i inne ustawienia przywracane do stanu
dostawy.
Blokada wejścia
To ustawienie zapobiega przypadkowej obsłudze urządzenia,
np. przez dzieci.
Zastosowanie:
-
Należy unikać niezamierzonych zmian ustawień i funkcji.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 11
-
Unikać niezamierzonego wyłączania urządzenia.
-
Unikać niezamierzonego ustawiania temperatury.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Jasność wyświetlacza
To ustawienie pozwala na stopniową regulację jasności
wyświetlacza.
Możliwe jest ustawienie następujących poziomów jasności:
-
40%
-
60%
-
80%
-
100%
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.2 Logika działania) .
Alarm otwartych drzwi
To ustawienie pozwala na ustawienie czasu, w którym rozlega
się dźwięk alarmu otwartych drzwi (patrz Zamknąć drzwi) .
Można ustawić następujące wartości:
-
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Wył.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
Informacja
To ustawienie pozwala na odczytanie informacji o urządzeniu
i dostęp do menu klienta.
Można odczytać następujące informacje:
-
Nazwa modelu
-
Index
-
Numer seryjny
-
Numer serwisowy
Pobieranie informacji dotyczących urządzenia
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetlą się ustawienia
.
u
Nacisnąć Potwierdzić
Fig. 5 (2)
.
u
Strzałki nawigacyjne
Fig. 5 (1)
przycisk tak długo,
wyświetli się wyświetlacz z informacjami.
u
Odczytać informacje dotyczące urządzenia.
SabbathMode
Ustawienie ta spełnia religijne wymogi w okresie szabatu lub
świąt żydowskich. Po aktywacji trybu SabbathMode, niektóre
funkcje elektroniki sterującej zostają wyłączone. Pozwala to
na korzystanie z urządzenia bez powodowania jakiejkolwiek
aktywności urządzenia.
Listę urządzeń z certyfikatem Star-K zamieszczono na stronie
www.star-k.org/appliances.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zatrucia żywnością!
Jeżeli brak zasilania pojawi się w trakcie, gdy włączony
będzie tryb SabbathMode, komunikat nie zostanie zapisany.
Po usunięciu braku zasilania urządzenie pracuje ponownie
w trybie SabbathMode. W przypadku braku awarii, na wskaź-
niku temperatury nie będzie się wyświetlał komunikat doty-
czący braku zasilania.
Jeżeli w trakcie działania trybu SabbathMode pojawi się awaria
zasilania:
u
Sprawdzić jakość produktów spożywczych. Nie spożyw
rozmrożonych produktów spożywczych!
Zachowanie urządzenia, gdy tryb SabbathMode jest aktywo-
wany:
-
Na wyświetlaczu Status na stałe widoczny jest tryb
SabbathMode.
-
Wyświetlacz jest zablokowany do obsługi, z wyjątkiem
dezaktywacji trybu SabbathMode.
-
Jeśli funkcje / ustawienia aktywowane, pozostają
aktywne.
-
Wyświetlacz pozostaje jasny, gdy drzwi są zamknięte.
-
Odstępy czasowe dla przypomnień są wstrzymywane.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
-
Kostkarka IceMaker jest wyłączona.*
-
InfinitySpring jest wyłączony.*
-
Oświetlenie wewnętrzne jest nieaktywne.
-
Cykl rozmrażania pracuje przez zadany czas bez uwzględ-
nienia użytkowania urządzenia.
-
Po usunięciu braku zasilania urządzenie przełącza się
samoczynnie na tryb SabbathMode.
Aktywacja / dezaktywacja ustawień
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
CleaningMode*
Ustawienie to pozwala na wygodne czyszczenie urządzenia.*
To ustawienie odnosi się do chłodziarki
Fig. 1 (A)
.*
Zastosowanie:*
-
Chłodziarkę wyczyścić ręcznie.
Zachowanie urządzenia po aktywowaniu ustawienia:*
-
Chłodziarka jest wyłączona.
-
Oświetlenie wewnętrzne jest aktywne.
-
Przypomnienia i ostrzeżenia nie wyświetlane. Brak
sygnału dźwiękowego.
-
Kostkarka InfinitySpring jest wyłączona.*
Aktywacja / dezaktywacja ustawień*
u
Aktywacja / dezaktywacja ustawień (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
w
Aktywowano: Chłodziarka jest wyłączona. Światło zostaje
włączone.
w
Deaktywowano: przywrócona zostaje wcześniej ustawiona
temperatura.
Po 60 min ustawienie jest automatycznie dezaktywowane.
Następnie urządzenie kontynuuje pracę w normalnym trybie
pracy.
TubeClean*
To ustawienie pozwala na czyszczenie przewodów IceMaker.
Obsługa
12 * zależne od modelu i wyposażenia
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Przygotowano czyszczenie IceMaker
(patrz 8.3.4 Czyszczenie IceMaker*) .
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 Min.): Symbol
pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
tycznie dezaktywowana.
Kostki lodu*
To ustawienie pozwala na indywidualną regulację wielkości
kostek lodu.
Wybór ustawienia
u
Ustawianie wartości w menu klienta (patrz 6.2 Logika dzia-
łania) .
Przypomnienie
Przypomnienia sygnalizowane akustycznie za pomocą
sygnału dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na
wyświetlaczu. Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększał i stawał
się coraz głośniejszy do zakończenia komunikatu.
Zakładanie zbiornika wody
Komunikat pojawia się, jeśli w zbiorniku wody nie ma wystar-
czającej ilości wody.
u
Napełnić zbiornik wody.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat nadal
występuje, sprawdzić, czy pływak nie jest zakleszczony.
u
W razie potrzeby wylać wodę i poruszyć pływakiem za
pomocą cienkiego przedmiotu, np. patyczka kosmetycz-
nego.
u
Jeżeli przy napełnionym zbiorniku wody komunikat
nadal występuje, zwrócić się do placówki serwisowej
(patrz 9.4 Serwis) .
Wymiana filtra z węglem aktywowanym FreshAir
Komunikat ten pojawia się, gdy konieczna jest wymiana filtra
powietrza.
u
Filtr powietrza należy wymieniać co sześć miesięcy.
u
Potwierdzić komunikat, ponownie rozpoczyna się przedział
czasowy konserwacji.
w
Filtr powietrza gwarantuje optymalną jakość powietrza
w urządzeniu chłodzącym.
Wkładanie szuflady IceMaker*
Ten komunikat pojawia się, gdy szuflada IceMaker jest otwarta.
u
Wsunąć szufladę IceMaker
u
Komunikat znika po włożeniu szuflady.
w
IceMaker produkuje kostki lodu.
Aktywowanie ustawienia
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
Wyłączanie urządzenia
To ustawienie pozwala na wyłączenie całego urządzenia.
Wyświetlacz robi się czarny.
Wyłączanie całego urządzenia
Fig. 11
u
Dezaktywow IceMaker (patrz 6.3.8.2 Dezaktywowanie
funkcji) *
u
Aktywować / dezaktywować (patrz 6.2 Logika działania) .
6.5 Ostrzeżenia
Ostrzeżenia sygnalizowane akustycznie za pomocą sygnału
dźwiękowego i wizualnie za pomocą symbolu na wyświetlaczu.
Sygnał dźwiękowy będzie się zwiększi stawsię coraz głoś-
niejszy do zakończenia komunikatu.
6.5.1 Komunikat
Zamknąć drzwi
Komunikat pojawia się, jeśli drzwi są otwarte zbyt długo.
Czas do pojawienia się komunikatu może być ustawiony .
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
-lub-
u
Zamknąć drzwi.
Awaria zasilania
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania wzrosła
z powodu przerwy w dostawie prądu. Po zakończeniu przerwy
w zasilaniu, urządzenie kontynuuje pracę w ustawionej tempe-
raturze.
u
Zakończyć alarm: Potwierdzić komunikat.
w
Pojawia się alarm temperatury (patrz Alarm temperatury) .
Alarm temperatury
Komunikat pojawia się, jeśli temperatura zamrażania nie odpo-
wiada temperaturze zadanej.
Przyczyny różnic temperatur mogą być różne:
-
Włożono ciepłą, świeżą żywność.
-
Dostanie się zbyt dużej ilości ciepłego powietrza do wnętrza
urządzenia podczas układania i wyjmowania żywności.
-
Dłuższa awaria zasilania prądem.
-
Urządzenie jest uszkodzone.
Po usunięciu przyczyny, urządzenie kontynuuje pracę w usta-
wionej temperaturze.
u
Potwierdzić wyświetlacz.
w
Wyświetlona zostanie najcieplejsza temperatura.
u
Potwierdź ponownie wyświetlacz.
w
Wyświetlony zostanie wyświetlacz Status.
w
Wyświetlona zostanie aktualna temperatura.
Błąd
Ten komunikat pojawia się w przypadku błędu urządzenia.
Jeden z elementów urządzenia wykazuje błąd.
u
Otworzyć drzwi.
u
Zanotować kod błędu.
u
Potwierdzić komunikat.
Obsługa
* zależne od modelu i wyposażenia 13
w
Akustyczny sygnał ostrzegawczy milknie.
w
Wyświetlacz przechodzi do wyświetlania statusu.
u
Zamknąć drzwi.
u
Zwrócić się do placówki serwisowej (patrz 9.4 Serwis) .
6.5.2 Tryb DemoMode
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „D“, aktywny jest tryb demon-
stracyjny. Funkcja ta jest przeznaczona dla sprzedawców,
ponieważ wszystkie funkcje chłodnicze są wyłączone.
Dezaktywować tryb DemoMode
Gdy na wyświetlaczu skończy się czas:
u
Potwierdzić wyświetlacz po upływie czasu.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
W przypadku braku czasu:
u
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
u
Ponownie podłączyć wtyczkę.
w
Tryb DemoMode jest nieaktywny.
7 Wyposażenie
7.1 Półka w drzwiach
7.1.1 Przenoszenie / wyjmowanie półek
w drzwiach
Fig. 12
u
Wyjąć półki zgodnie z ilustracją.
7.1.2 Demontaż półek w drzwiach
Półki w drzwiach można zdemontow w celu wykonania
czyszczenia.
Fig. 13
u
Zdemontować półki w drzwiach.
7.2 Półki
7.2.1 Przemieszczanie / wyjmowanie półek
Półki zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 14
u
Półkę unieść i pociągnąć w przód.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Przemieszczanie półek: podnoszenie lub opuszczanie na
dowolną wysokość i wsuwanie.
-lub-
Fig. 15
u
Całkowite wyjmowanie półek: wyciąganie do przodu.
u
Ułatwione wyjmowanie: Ustawić półki pod ukosem.
u
Ponowne wkładanie półki: wsunąć do oporu.
w
Stopery wskazują w dół.
w
Stopery znajdują się za przednią powierzchnią nakładki.
Półkę nad półkami EasyFresh można wyjąć.
Fig. 16
Wyjmowanie półek:
Gdy zbiornik wody IceMaker jest wyjęty:
u
Podnieść przednią i tylną półkę.
u
Wyjąć do przodu.
Nie należy umieszczać towaru na pokrywie komory pod
spodem!
Wsuwanie półki:
u
Ustawić półkę pod ukosem, nachyloną do tyłu w dół.
w
Stopery wskazują w dół.
u
Wsunąć półkę i odłożyć.
7.2.2 Demontaż półek
Półki można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 17
u
Rozłożyć półki.
Wyposażenie
14 * zależne od modelu i wyposażenia
7.3 Dzielona półka środkowa*
7.3.1 Korzystanie z dzielonej półki
Półki zabezpieczone stoperami uniemożliwiającymi ich
niezamierzone wysunięcie się.
Fig. 18
u
Wsunąć dzieloną półkę pod spód zgodnie z ilustracją.
Fig. 19
Regulowanie wysokości:
u
Wyciągnąć
Fig. 19 (1)
pojedynczo półki szklane do przodu.
u
Wyciągnąć szyny nakładek z zatrzasku i zablokować na
odpowiedniej wysokości.
u
Przesunąć szklane płyty jedna po drugiej.
w
Płaskie stopery z przodu, bezpośrednio za szyną nakładki.
w
Wysoki stoper z tyłu.
Korzystanie z obu półek:
u
Podnieść górną półkę szklaną, wyciągnąć dolną półkę
szklaną do przodu.
w
Szklana płyta
Fig. 19 (1)
ze stoperami znajduje się z przodu.
w
Stopery wskazują w dół
Fig. 19 (3)
.
7.4 VarioSafe*
VarioSafe zapewnia miejsce dla małych produktów spoży-
wczych, opakowań, tubek oraz szklanych pojemników.
7.4.1 Korzystanie z VarioSafe
Szufladę można wyciągnąć i umieścić na dwóch różnych wyso-
kościach. Oznacza to, że nawet wyższe małe części mogą być
przechowywane w szufladzie.
Fig. 20
u
Wyciągnąć szufladę.
u
Na dowolnej wysokości
Fig. 20 (1)
lub
Fig. 20 (2)
wsuwać.
7.4.2 Przenoszenie VarioSafe
VarioSafe można regulować w całości na wysokość.
Fig. 21
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
u
Podnieść lub obniżyć na dowolną wysokość.
u
Wsunąć do tyłu.
7.4.3 Całkowite wyjmowanie VarioSafe
VarioSafe może być usunięty w całości.
u
Pociągnąć do przodu.
w
Boczne zagłębienie w pozycji nakładki.
Fig. 22
u
Ustawić pod ukosem i pociągnąć do przodu.
7.4.4 Rozkładanie VarioSafe
VarioSafe można zdemontować w celu wykonania czyszczenia.
Fig. 23
u
Rozłożyć VarioSafe.
7.5 Miejsca na blachę do pieczenia
Nad szufladami znajduje się miejsce na blachę do pieczenia
Fig. 1 (7)
.
Fig. 24
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Należy przestrzegać maksymalnych wymiarów blachy do
pieczenia (patrz 9.1 Dane techniczne) .
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 15
q
Blacha do pieczenia ostygła do temperatury pokojowej.
q
Dolne półki w drzwiach ustawione co najmniej o jedną
pozycję wyżej.
Gdy drzwi są otwarte pod kątem 90°:
u
Wsunąć blachę do pieczenia na najniższe nakładki boczne.
7.6 Szuflady
Szuflady mogą być wyjmowane do czyszczenia.
Poniższe półki mogą być wykorzystane jako przestrzeń maga-
zynowa po wyjęciu szuflad.
Wyjmowanie i wkładanie szuflad różni się w zależności od
systemu wysuwania. Państwa urządzenie może zawierać różne
systemy szuflad.
7.6.1 Wyjmowanie szuflady
W urządzeniach z systemem NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Pozostawić najniższą szufladę w urządzeniu!*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!*
W urządzeniach bez systemu NoFrost:*
Wskazówka
Przy niewystarczającej wentylacji wzrasta zużycie energii,
a wydajność chłodzenia spada.*
u
Nie zatykać otworów wentylatora wewnątrz na tylnej ściance
urządzenia!*
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 25
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 26
u
Wyjąć szufladę zgodnie z ilustracją.
7.6.2 Wkładanie szuflady
Szuflada bez systemu wysuwania
Fig. 27
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
Szuflada na szynach ślizgowych
Fig. 28
u
Wkładać szufladę zgodnie z ilustracją.
7.7 Pokrywa EasyFresh-Safe
Pokrywę komory można zdjąć do czyszczenia.
7.7.1 Wyjmowanie pokrywy komory
Fig. 29
Gdy szuflady są zdjęte:
u
Pokrywę pociągnąć do przodu
Fig. 29 (1)
, otworzy się
w elementach trzymających.
u
Podnieść tył od dołu i w wyjąć
Fig. 29 (2)
go do góry.
7.7.2 Zakładanie pokrywy komory
Fig. 30
u
Ramiona pokrywy wprowadzić ponad otworem tylnego
uchwytu
Fig. 30 (1)
i zazębić z przodu w uchwycie
Fig. 30 (2)
.
u
Umieścić pokrywę w żądanej pozycji (patrz 7.8 Regulacja
wilgotności) .
Wyposażenie
16 * zależne od modelu i wyposażenia
7.8 Regulacja wilgotności
Wilgotność w szufladzie można regulować samodzielnie
poprzez regulację pokrywy szuflady.
Pokrywa komory znajduje się bezpośrednio na górze szuflady
i może być ukryta przez półki środkowe lub dodatkowe
szuflady.
Fig. 31
Niska wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Pociągnąć szufladę do przodu.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Szczelina między
pokrywą a komorą.
w
Wilgotność powietrza w Safe zmniejsza się.
Wysoka wilgotność powietrza
u
Otworzyć szufladę.
u
Przesunąć pokrywę komory wstecz.
w
W przypadku zamkniętej szuflady: Pokrywa szczelnie
zamyka komorę.
w
Wilgotność w Safe wzrasta.
Jeżeli w komorze występuje zbyt duża wilgotność:
u
Wybrać ustawienie „mniejsza wilgotność“.
-lub-
u
Usunąć wilgoć ściereczką.
7.9 IceMaker*
IceMaker produkuje kostki lodu za pomocą zbiornika wody
znajdującego się w komorze chłodziarki. Zbiornik na wodę
może być również stosowany do chłodzenia wody pitnej.
IceMaker służy wyłącznie do wytwarzania kostek lodu w iloś-
ciach typowych dla gospodarstw domowych.
Należy spełnić następujące warunki:
-
IceMaker jest wyczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Zbiornik wody jest oczyszczony (patrz 8 Konserwacja) .
-
Szuflada IceMaker jest całkowicie wsunięta.
7.9.1 Napełnianie zbiornika wody
OSTRZEŻENIE
Zanieczyszczona woda!
Zatrucia.
u
Napełniać wyłącznie wodą pitną.
u
Funkcja IceMaker nie jest aktywna: Opróżnić zbiornik wody.
u
IceMaker nie jest stosowany przez dłuższy okres czasu:
Opróżnić zbiornik wody.
UWAGA
Płyny zawierające cukier!
Uszkodzenie IceMaker.
u
Napełniać wyłącznie zimną wodą pitną.
Wskazówka
Zastosowanie przefiltrowanej, dekarbonizowanej wody umoż-
liwia uzyskanie wody pitnej o najlepszych walorach smakowych
do bezzakłóceniowej produkcji kostek lodu.
Taką jakość wody można uzyskać dzięki filtrowi wody dostęp-
nemu w handlu specjalistycznym.
u
Zbiornik wody napełniać wyłącznie przefiltrowaną, dekarbo-
nizowaną wodą pitną.
Zasilanie IceMaker wodą następuje przy pomocy zbiornika
wody (patrz 1 Prezentacja urządzenia) .
Gdy zbiornik wody jest pusty, na wyświetlaczu pojawia się przy-
pomnienie (patrz 6.5 Ostrzeżenia) .
Fig. 32
u
Wyciągnąć zbiornik wody do przodu.
u
Zdjąć pokrywę.
u
Napełnić wodą pitną.
u
Założyć osłonę.
u
Włożyć zbiornik wody do uchwytu i przesunąć go do oporu.
7.9.2 Przygotowywanie kostek lodu
Wydajność zależy od temperatury zamrażalnika. Im niższa
temperatura, tym więcej kostek lodu może zostać przygotowa-
nych w określonym okresie czasu.
Po pierwszym włączeniu IceMaker może potrwać nawet do 24
godzin, zanim wyprodukowane zostaną pierwsze kostki lodu.
u
Aktywować funkcję IceMaker (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Aktywować funkcję
MaxIce (patrz 6.2 Logika działania) .
u
Przygotowywanie wielu kostek lodu: Przesunąć lub
wyciągnąć rozdzielacz w szufladzie IceMaker.*
u
Rozłożyć równomiernie kostki lodu w szufladzie, by zwięk-
szyć pojemność.
u
Zamykanie szuflady: IceMaker rozpoczyna się ponownie
automatycznie od produkcji.
Wskazówka
Po osiągnięciu określonego poziomu napełnienia w szufladzie
IceMaker, przygotowywanie kostek lodu zostaje przerwane.
IceMaker napełnia szufladę nie do samego brzegu.
7.10 VarioSpace
Fig. 33
Wyposażenie
* zależne od modelu i wyposażenia 17
Poza szufladami można również zdejmow płyty szklane.
Dzięki temu dostępne jest miejsce do przechowywania
dużych produktów spożywczych, takich jak drób, mięso, duże
kawałki dziczyzny oraz wysokie pieczywo. Można je następnie
zamrozić w całości i tak samo przyrządzać.
u
Przestrzegać limitów obciążenia szklanych płyt
(patrz 9.1 Dane techniczne) .
7.11 Akcesoria
7.11.1 Uchwyt butelek
Korzystanie z uchwytu na butelki
Fig. 34
u
Wsunąć uchwyt na butelki.
w
Butelki nie przewracają się.
Wyjmowanie uchwyt na butelki
Fig. 35
u
Wcisnąć uchwyt butelek aż do samej krawędzi.
u
Wyjąć do tyłu.
8 Konserwacja
8.1 Filtr z węglem aktywowanym
FreshAir-
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir znajduje się w komorze
nad wentylatorem.
Gwarantuje on optymalną jakość powietrza.
q
Filtr z węglem aktywowanym należy wymieniać co 6
miesięcy.
W przypadku aktywnego
przypomnienia
, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat informujący o konieczności wymiany.
q
Filtr z węglem aktywowanym może być utylizowany razem
z normalnymi odpadami komunalnymi.
Wskazówka
Filtr z węglem aktywowanym FreshAir jest dostępny w sklepie
z urządzeniami gospodarstwa domowego firmy Liebherr
(home.liebherr.com).
8.1.1 Wyjmowanie filtra z węglem aktywo-
wanym FreshAir
Fig. 36
u
Wyciągnąć
Fig. 36 (1)
komorę do przodu.
u
Wyjąć
Fig. 36 (2)
filtr z węglem aktywowanym.
8.1.2 Zakładanie filtra z węglem aktywowanym
FreshAir
Fig. 37
u
Wkładać
Fig. 37 (1)
filtr z węglem aktywnym zgodnie
z ilustracją.
w
Filtr z węglem aktywowanym zatrzaskuje się.
Gdy filtr z węglem aktywowanym jest skierowany w dół:
u
Wsunąć komorę
Fig. 37 (2)
.
w
Filtr z węglem aktywowanym jest gotowy do użytkowania.
8.2 Rozmrażanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowe rozmrażanie urządzenia!
Zranienia i uszkodzenia.
u
Do przyśpieszenia rozmrażania nie używać żadnych mecha-
nicznych środków pomocniczych lub innych przedmiotów,
które nie są zalecane przez producenta.
u
Nie używać urządzeń elektrycznych do ogrzewania, urzą-
dzeń do czyszczenia parą pod ciśnieniem, otwartego ognia
ani sprayów rozmrażających.
u
Nie używać ostrych przedmiotów do usuwania lodu.
u
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia przewodów obiegu
czynnika chłodniczego.
8.2.1 Rozmrozić komorę chłodziarki
Rozmrażanie następuje automatycznie. Woda z rozmrażania
spływa przez otwór odpływowy i odparowuje.
Pojawienie się kropli wody na tylnej ściance jest zjawiskiem
całkowicie normalnym.
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
Konserwacja
18 * zależne od modelu i wyposażenia
Dzięki zoptymalizowanej energetycznie kontroli urządzenia,
w międzyczasie może tworzyć się warstwa szronu lub lodu.*
u
Regularnie czyścić otwór odpływowy (patrz 8.3 Czyszczenie
urządzenia) .
8.2.2 Rozmrażanie zamrażalnika z NoFrost*
Rozmrażanie następuje automatycznie poprzez system
NoFrost. Wilgoć osadza się na parowniku, jest okresowo
rozmrażana i odparowywana.
u
Nie ma potrzeby rozmrażania urządzenia.
8.2.3 Ręczne rozmrażanie zamrażalnika*
Po dłuższym okresie eksploatacji tworzy się warstwa szronu lub
lodu.
Następujące czynniki przyspieszają powstawanie szronu lub
lodu:
- Urządzenie jest często otwierane.
- Wkładana jest ciepła żywność.
Na dzień przed rozmrażaniem:
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
w
Zamrożone produkty otrzymują „rezerwę zimna“.
u
Wyłączyć urządzenie (patrz 6.4 Ustawienia) .
u
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego bądź wyłączyć
bezpiecznik.
u
Wyjąć zamrożone produkty, owinąć papierem gazetowym
lub kocami i przechować w chłodnym miejscu.
u
Umieścić garnek z gorącą, nie
wrzącą wodą na środkowej płycie.
w
Rozmrażanie zostanie przyśpieszone.
u
Podczas rozmrażania drzwi urządzenia muszą b stale
otwarte.
u
Należy wyjąć luźne kawałki lodu.
u
Należy upewnić się, że do obudowy meblowej nie przedo-
staje się woda z rozmrażania.
u
Wodę z rozmrażania zebrać gąbką lub szmatą.
u
Oczyścić urządzenie (patrz 8.3 Czyszczenie urządzenia) .
8.3 Czyszczenie urządzenia
8.3.1 Przygotowywanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
u
Wyciągnąć wtyczkę chłodziarki lub odciąć dopływ prądu.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie pożarowe
u
Nie uszkodzić układu obiegowego czynnika chłodniczego.
u
Opróżnić urządzenie.
u
Wyjąć wtyczkę sieciową.*
8.3.2 Czyszczenie wnętrza
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Plastikowe powierzchnie:
u
Czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Metalowe powierzchnie:
u
Czyścić ręcznie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń.
Wyczyścić otwór odpływowy
Fig. 1 (9)
:
u
usunąć osady za pomocą cienkiego przedmiotu, np. wacika
kosmetycznego.
8.3.3 Czyszczenie wyposażenia
UWAGA
Niewłaściwe czyszczenie!
Uszkodzenia urządzenia.
u
Należy używać tylko miękkich ściereczek do czyszczenia
i neutralnych pod względem pH uniwersalnych środków
czyszczących.
Czyszczenie miękką, czystą ściereczką, letnią wodą
i odrobiną płynu do mycia naczyń:
- Taca zbierająca wodę
- Półka w drzwiach
- Półka
- Dzielona półka środkowa*
- VarioSafe*
- Pokrywa EasyFresh-Safe
- Szuflada
Czyszczenie w zmywarce do 60 °C:
- Uchwyt butelek
- Element trzymający dzielonej półki środkowej
- Zbiornik wody i pokrywa zbiornika wody IceMaker*
u
Rozłożyć wyposażenie, patrz dany rozdział.
u
Oczyścić wyposażenie.
8.3.4 Czyszczenie IceMaker*
IceMaker może być czyszczony na różne sposoby.
Czyszczenie musi być przeprowadzone w następujący sposób:
q
Pierwsze uruchomienie
q
Nieużywanie przez okres dłuższy niż 48 godzin.
Zagwarantować, aby spełnione zostały następujące warunki:
q
Zbiornik wody jest oczyszczony i napełniony.
q
Szuflada IceMaker jest opróżniona.
q
Szuflada IceMaker jest wsunięta.
q
IceMaker jest aktywowany (patrz 6.2 Logika działania) .
W przypadku eksploatacji początkowej lub dłuższych
okresów nieużywania
Wyczyścić IceMaker za pomocą funkcji TubeClean.
u
Umieścić 1,5 l pustego pojemnika (maks. wysokość 10 cm)
w szufladzie pod IceMaker.
u
Aktywować funkcję TubeClean (patrz 6.2 Logika działania) .
w
Przygotowany jest proces płukania (maks. 60 Min.): Symbol
pulsuje.
w
Płukane są wodociągi: Symbol pulsuje.
w
Zakończony jest proces płukania: Funkcja jest automa-
tycznie dezaktywowana.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i usunąć zbiornik.
u
Wymszufladę IceMaker ciepłą wodą z dodatkiem delikat-
nego płynu do mycia naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
u
Kostki lodu wyprodukowane 24 godziny po pierwszej
produkcji kostki lodu należy zutylizować.
Jeśli wymagane jest czyszczenie
IceMaker wyczyścić ręcznie.
u
Wyjąć szufladę IceMaker i wymyć ciepłą wodą z dodatkiem
odrobiny płynu do naczyń.
u
Wsunąć szufladę IceMaker.
w
Produkcja kostek lodu uruchamia się automatycznie.
Konserwacja
* zależne od modelu i wyposażenia 19
8.3.5 Po czyszczeniu
u
Wytrzeć do sucha urządzenie i elementy wyposażenia.
u
Podłączyć urządzenie i włączyć go.
u
Aktywować funkcję SuperFrost (patrz 6.3 Funkcje) .
Gdy temperatura jest wystarczająco niska:
u
Włożyć artykuły spożywcze.
u
Powtarzać czyszczenie regularnie.
9 Wsparcie klienta
9.1 Dane techniczne
Zakres temperatury
Chłodzenie 2 °C do 9 °C
Zamrażanie -26 °C do -15 °C
Maksymalna ilość zamrażania / 24h
Zamrażalnik Patrz tabliczka znamionowa przy
„wydajności zamrażania… /24h“
Maksymalna masa załadunkowa wyposażenia
Wyposażenie Szerokość
urządzenia
55 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szerokość
urządzenia
60 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szerokość
urządzenia
70 cm
(patrz
instrukcja
montażu,
przyłącze
wody)
Szuflada
Zamrażalnik
12 kg 12 kg
Szklana płyta
zamrażalnika
35 kg 35 kg 55 kg
Wymiar maksymalny blachy do pieczenia
Szerokość 466 mm
Głębokość 386 mm
Wysokość 50 mm
Produkcja kostek lodu*
Produkcja kostek
lodu / 24 h
W temperaturze -18 °C: 90 do 100
kostek lodu
maksymalna
produkcja kostek
lodu / 24 h
przy aktywnej opcji MaxIce: 130 kostek
lodu
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej
1
Źródło światła
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej F
Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższe jest wskazane.
9.2 Odgłosy towarzyszące pracy
Urządzenie powoduje różne odgłosy użytkowania podczas
pracy.
-
W przypadku niskiej wydajności chłodzenia, urządzenie
pracuje energooszczędnie, ale dłużej. Głośność jest
mniejsza.
-
W przypadku wysokiej wydajności chłodzenia, żywność
jest szybciej schładzana. Głośność jest większa.
Przykłady:
aktywowane funkcje (patrz 6.3 Funkcje)
pracujący wentylator
świeżo włożona żywność
wysoka temperatura otoczenia
długo otwarte drzwi
Hałas Możliwa przyczyna Rodzaj hałasu
Bulgotanie i szem-
ranie
Czynnik chłodniczy
przepływa w obiegu
chłodniczym.
normalny hałas
roboczy
Prychanie
i syczenie
Czynnik chłodniczy
rozpryskuje się
w obiegu chłodni-
czym.
normalny hałas
roboczy
Buczenie Urządzenie chłodzi.
Głośność zależy
od wydajności chło-
dzenia.
normalny hałas
roboczy
Odgłosy szurania Drzwi z przepust-
nicą zamykającą
otwierane i zamy-
kane.
normalny hałas
roboczy
Brzęczenie i szele-
szczenie
Wentylator pracuje. normalny hałas
podczas pracy
Klikanie Komponenty
włączane i wyłą-
czane
normalny hałas
przełączania
Grzechotanie lub
buczenie
Zawory lub klapy
aktywne.
Pompa zbiornika
wody jest aktywna.*
normalny hałas
przełączania
Hałas Możliwa przy-
czyna
Rodzaj hałasu Usuwanie
wibracji nieodpo-
wiednia insta-
lacja.
Błędny hałas Sprawdzić
instalację.
Wyrównać
urządzenie.
Stukotanie Wyposażenie
Przedmioty
we wnętrzu
urządzenia
Błędny hałas Zamocow
części
sprzętu.
Zostawić
przestrz
pomiędzy
przedmiotami.
9.3 Zakłócenie techniczne
Urządzenie zostało skonstruowanie i wyprodukowane
w sposób zapewniający jego bezawaryjne działanie i dużą
żywotność. Jeżeli jednak podczas użytkowana wystąpi zakłó-
cenie, należy upewnić się najpierw, czy nie wystąpiło ono na
skutek niewłaściwej obsługi. W takim przypadku będziemy
Wsparcie klienta
20 * zależne od modelu i wyposażenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Liebherr ICd 5123 Plus Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla