Gogen CC 101 HD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CC 101 HD
AUTOKAMERA
AUTOKAMERA
REJESTRATOR JAZDY
CAR CAMERA
AUTÓ KAMERA
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ - 2
ÚVOD
Tento návod k použití poskytuje podrobné pokyny pro požití tohoto výrobku. Zároveň poskytuje
podrobné údaje týkající se použití, provozu, instalace a technických specikací atd. Před použitím
výrobku si tento návod pozorně přečtěte a ujistěte se, že mu rozumíte. Návod uschovejte.
Doufáme, že naše výrobky uspokojí vaše potřeby a budou vám dlouho sloužit.
O výrobku
Tento výrobek odpovídá požadavkům trhu na miniaturní digitální videokameru s vysokým
rozlišením. Kombinuje vysoce kvalitní digitální zvuk a obraz, lze s ním fotografovat, využívá
vysokorychlostního přenosu dat přes rozhraní USB, má funkci nabíjení pomocí USB atd. Lze jej
kdykoliv a kdekoliv pohodlně používat s širokým rozsahem funkcí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Autokamera nesmí být vystavena kapající ani tekoucí vodě a nesmí přijít do styku s nádobami
naplněnými tekutinami, například s vázami.
Udržujte kameru v čistém stavu. Nikdy ji neukládejte v horkém, prašném, vlhkém či mokrém
prostředí. Nevystavujte autokameru přímému slunci.
Obrazovku a tlačítka tiskněte jemně. Jinak můžete výrobek poškodit.
Nepoužívejte kameru v extrémně suchém prostředí.
Nevystavujte kameru vysokým teplotám (přes 40 °C), zejména v létě v automobilu se
zavřenými okny.
Nepokoušejte se sami kameru demontovat ani opravit. K opravě je nutná kvalifikovaná osoba.
Před čištěním odpojte kameru od zdroje napájení.
K čištění použijte suchou měkkou tkaninu.
Tento produkt není určen ke komerčnímu využití. Je určen pouze k použití v domácnosti nebo
pro osobní použití.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, je třeba kabel USB přístroje odpojit od počítače.
Nevystavujte výrobek prudkým nárazům. Dbejte, aby nedošlo k pádu výrobku. Mohlo
by to způsobit jeho poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Aby nedošlo k selhání programu, nikdy přístroj náhle neodpojujte od počítače, pokud právě
probíhá přenos souborů. Při čištění přístroj odpojte od počítače. K čištění přístroje použijte
suchou měkkou tkaninu. Výrobek nerozebírejte, ani k čištění jeho povrchu nepoužívejte alkohol,
ředidla či benzen.
Upozornění: Učinili jsme maximum, abychom vám poskytli úplný a přesný návod. Avšak
nemůžeme zajistit, že se v procesu tisku nevyskytnou chyby nebo opomenutí.
OBSAH BALENÍ
Kabel USB
Napájecí adaptér do vozidla
Držák do vozidla
VLASTNOSTI VÝROBKU
Mini videorekordér s objektivem s rozsahem 110 stupňů
Zabudovanou lithium - polymerovou baterii lze nabíjet při nahrávání videa
Nahrávání video smyček s hladkým přechodem
Zabudovaný mikrofon / reproduktor
Zabudovaný vstup pro kartu SD do 32 GB
Detekce pohybu
Infračervené LED kolem objektivu
CZ - 3
CZ
VYOBRAZENÍ VÝROBKU:
Tlačítka a vstupy:
1. Konzole držáku 2. Mikrofon 3. Tlačítko resetování 4. Rozhraní USB
5. Tlačítko nahoru 6. Tlačítko nabídky 7. Tlačítko dolů 8. Vstup pro kartu Micro SD
9. Tlačítko OK 10. Tlačítko volby 11. Hlavní vypínač nebo tlačítko zapnutí / vypnutí
režimu infračerveného světla
UKAZATELE BATERIE A NABÍJENÍ
1. Indikátor nabití baterie:
Nabitá Zbývá 75 % Zbývá 50 % Zbývá 25 % Vybitá
2. Nabíjení baterie
a) Automobilovou nabíječku zapojte přímo do rozhraní USB zařízení. Nabíjet lze při vypnutém
zařízení i během provozu.
b) Nabíjet můžete i přes kabel USB připojený k počítači. Nabíjet lze při vypnutém zařízení
i během provozu.
c) Nabíjení je možné i přes nabíjecí adaptér USB. Připojte jej pomocí kabelu USB. Nabíjet lze
při vypnutém zařízení i během provozu.
ZASUNUTÍ A VYJMUTÍ KARTY SD
1) Zasuňte kartu SD do příslušného vstupu se správnou orientací, až správně zaklapne.
2) Chcete-li kartu SD vyjmout, mírně na ni zatlačte. Karta se vysune a poté ji můžete
vytáhnout.
Upozornění:
Ujistěte se, že kartu SD vkládáte se správnou orientací. Pokud ji vložíte naopak, může dojít
k poškození přístroje i karty SD.
Pokud je karta SD nekompatibilní s přístrojem, zkuste jinou kartu.
Používejte vysokorychlostní kartu SD (SDHC CLASS 10)
NÁVOD K POUŽITÍ
Zapnutí a vypnutí videorekordéru
1) Stiskněte tlačítko hlavního vypínače. Po 1 vteřině se zobrazí startovací obrazovka a přístroj
se přepne do pohotovostního režimu.
2) V libovolném režimu můžete přístroj vypnout stisknutím tlačítka hlavního vypínače.
Po 2 vteřinách přístroj automaticky uloží aktuálně nahrávaný soubor a vypne se.
CZ - 4
Přepínání provozních režimů
Pomocí tlačítka MENU můžete přepínat mezi režimy: video, fotografování a přehrávání
SYSTÉMOVÉ NASTAVENÍ
V pohotovostním režimu přepnete dvojím stisknutím tlačítka MENU do rozhraní systémového
nastavení:
1) Nastavení data / času
2) Automatické zapnutí / vypnutí: vypnuto / 1 minuta / 3 minuty
3) Jazyk: angličtina / čeština / slovenština / maďarština
4) Světelná frekvence: 50 Hz / 60 Hz
5) Spořič obrazovky: vypnuto / 3 minuty / 5 minut / 10 minut
6) Otáčení obrazu: vypnuto / zapnuto
7) Formát: zrušit / OK
8) Výchozí nastavení: zrušit / OK
9) Verze firmware: kontrola verze programového vybavení
NASTAVENÍ NAHRÁVÁNÍ VIDEA
V režimu nahrávání videa přepnete stisknutím tlačítka MENU na nastavení videa. Poté pomocí
tlačítek nahoru a dolů zvolte požadovanou nabídku. Tlačítkem nastavení potvrdíte a ukončíte.
1) Rozlišení: 1080 HFD 1920 x 1080 / 720P 1280 x 720, 30 FPS
2) Nahrávání ve smyčce: vypnuto / 1 minuta / 2 minuty / 3 minuty / 5 minut
3) Expozice: +2.0, +5 / 3, +4 / 3, +1,0, +2 / 3, +1 / 3, +0,0, -1 / 3, -2 / 3, -1,0, -4 / 3, -5 / 3, -2,0
4) Detekce pohybu: vypnuto / zapnuto
5) Zvuk: vypnuto / zapnuto
6) Datové razítko: vypnuto / zapnuto (čas a datum)
7) Gravitační senzor: vypnuto / 2G / 4G / 8G
8) Zvuky tlačítek: vypnuto / zapnuto
NASTAVENÍ FOTOGRAFOVÁNÍ
Stisknutím tlačítka MENU přepněte do režimu fotografování. Stisknutím tlačítka OK pořídíte
snímek a uložíte jej. Pomocí tlačítek nahoru a dolů můžete měnit digitální zoom.
V režimu fotografování můžete stisknutím tlačítka MENU přepnout do nastavení režimu
fotografování videorekordéru. Stisknutím tlačítka OK nastavení potvrdíte a ukončíte.
1) Časovač: jednoduché snímání / časovač 2 sek. / časovač 5 sek. / časovač 10 sek.
2) Rozlišení: 12 M 4000 x 3000 / 10 M 3648 x 2736 / 7,5 M 3200 x 2400 / 5 M 2592 x 1944 /
3 M 2048 x 1536
3) Sekvence: zapnuto / vypnuto
4) Kvalita: vysoká / normální / ekonomická
5) Ostrost: vysoká / standardní / měkká
6) Vyvážení bílé: automaticky / denní světlo / oblačno / wolframové světlo / zářivkové světlo
7) Barevnost: barevně / černobíle / sépiová
8) Citlivost ISO: automaticky / 100 / 200 / 400
9) Expozice: +2,0, +5 / 3, +4 / 3, +1,0, +2 / 3, +1 / 3, +0,0, -1 / 3, -2 / 3, -1,0, -4 / 3, -5 / 3, -2,0
10) Ochrana proti otřesům: vypnuto / zapnuto
11) Rychlá kontrola: vypnuto / 2 vteřiny / 5 vteřin
REŽIMY PŘEHRÁVÁNÍ A NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka MENU přepnete do režimu přehrávání.
V režimu přehrávání přepnete stisknutím tlačítka MENU do nastavení režimu přehrávání.
CZ - 5
CZ
Stisknutím tlačítka OK nastavení potvrdíte a ukončíte.
1) Vymazat: vymazat aktuální / vymazat vše
2) Ochrana: zamknout aktuální / odemknout aktuální / zamknout vše / odemknout vše
NASTAVENÍ INFRAČERVENÉHO SVĚTLA
Když je zařízení v pohotovostním režimu, můžete zapnout nebo vypnout infračervené světlo
LED stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER.
DALŠÍ FUNKCE
Záloha dat
1) Po připojení přístroje k počítači pomocí kabelu USB se zobrazí dvě funkce:
Zařízení hromadné paměti a PC kamera. Zvolte zařízení hromadné paměti. Všechny sobory
uložené v adresáři složky DCIM / 100 DSCIM přenosného disku lze zkopírovat do počítače
nebo přímo přehrávat.
2) Po volbě režimu PC kamera lze otevřít příslušnou složku pod ikonou Počítač a prohlížet
si přímo obrázky nebo video.
3) Operační systémy počítače: Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
Poznámka:
Pokud při používání tohoto přístroje dojde k jeho zablokování v důsledku nesprávného
používání, použijte resetovací tlačítko. Přístroj začne opět normálně fungovat.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
LCD obrazovka zcela plochý displej TFT 1,5 palce (3,8 cm)
Objektiv úhel 110 stupňů + vysoké rozlišení
Jazyk angličtina / čeština / slovenština / maďarština
Formát videa AVI
Rozlišení videa 1080 HFD 1920 x 1080 / 720P 1280 x 720
Detekce pohybu ZAP. / VYP.
Rozlišení fotograí 12 M / 10 M / 7,5 M / 5 M / 3 M
Formát fotograí JPG
Paměťové zařízení SD karta SD, 2 GB až 32 GB
Reproduktor zabudovaný
Režim fotografování po jedné / nepřetržité snímání
Automatické LCD ZAP. / VYP.
Automatické zapnutí / vypnutí vyp. / 1 minuta / 3 minuty
Frekvence 60 Hz / 50 Hz
Rozhraní USB USB 2.0
Kapacita baterie 120 mAh
Systém Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
CZ - 6
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá
k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení
a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé
elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu
www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo
akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému ASEKOL s. r. o. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s. r. o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Výrobce: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01
SK - 7
SK
ÚVOD
Tento návod na použitie poskytuje podrobné pokyny pre použitie tohto výrobku. Zároveň
poskytuje podrobné údaje týkajúce sa použitia, prevádzky, inštalácie a technických špecikácií
atď. Pred použitím výrobku si tento návod pozorne prečítajte a uistite sa, že mu rozumiete.
Návod uschovajte. Dúfame, že naše výrobky uspokojí vaše potreby a budú vám dlho slúžiť.
O výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky trhu na miniatúrnu digitálnu videokameru s vysokým
rozlíšením. Kombinuje vysoko kvalitný digitálny zvuk a obraz, možno s ním fotografovať,
využíva vysokorýchlostný prenos dát cez rozhranie USB, má funkciu nabíjania pomocou USB
atď. Možno ho kedykoľvek a kdekoľvek pohodlne používať s širokým rozsahom funkcií.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Autokamera nesmie byť vystavená kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmie prísť do styku
s nádobami naplnenými tekutinami, napríklad s vázami.
Udržujte kameru v čistom stave. Nikdy ju neskladujte v horúcom, prašnom, vlhkom či mokrom
prostredí. Nevystavujte autokameru priamemu slnku.
Na obrazovku a tlačidlá tlačte jemne. Inak môžete výrobok poškodiť.
Nepoužívajte kameru v extrémne suchom prostredí.
Nevystavujte kameru vysokým teplotám (nad 40 ° C), najmä v lete v automobile so zatvorenými
oknami.
Nepokúšajte sa sami kameru demontovať ani opraviť.
K oprave je potrebná kvalifikovaná osoba.
Pred čistením odpojte kameru od zdroja napájania.
Na čistenie použite suchú mäkkú tkaninu.
Tento produkt nie je určený na komerčné využitie. Je určený len na použitie v domácnosti
alebo pre osobné použitie.
Pokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, je potrebné kábel USB prístroja odpojiť od počítača.
Nevystavujte výrobok prudkým nárazom. Dbajte, aby nedošlo k pádu výrobku. Mohlo by to
spôsobiť jeho poškodenie.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
Aby nedošlo k zlyhaniu programu, nikdy prístroj náhle neodpájajte od počítača, ak práve prebieha
prenos súborov. Pri čistení prístroj odpojte od počítača. Na čistenie prístroja použite suchú mäkkú
tkaninu. Výrobok nerozoberajte, ani na čistenie jeho povrchu nepoužívajte alkohol, riedidlá
alebo benzén.
Upozornenie: Urobili sme maximum, aby sme vám poskytli úplný a presný návod. Avšak
nemôžeme zaručiť, že sa v procese tlače nevyskytnú chyby alebo opomenutia.
OBSAH BALENIA
Kábel USB
Napájací adaptér do vozidla
Držiak do vozidla
VLASTNOSTI VÝROBKU
Mini videorekordér s objektívom s rozsahom 110 stupňov
Zabudovanú lítium-polymérovú batériu možno nabíjať pri nahrávaní videa
Nahrávanie video slučiek s hladkým prechodom
Zabudovaný mikrofón / reproduktor
Zabudovaný vstup pre kartu SD do 32 GB
Detekcia pohybu
Infračervené LED okolo objektívu
SK - 8
VYOBRAZENIE VÝROBKU:
Tlačidlá a vstupy:
1. Konzola držiaku 2. Mikrofón 3. Tlačidlo resetovania 4. Rozhranie USB
5. Tlačidlo hore 6. Tlačidlo ponuky 7. Tlačidlo dole 8. Vstup pre kartu Micro SD
9. Tlačidlo OK 10. Tlačidlo voľby 11. Hlavný vypínač alebo tlačidlo zapnutia /
režimu vypnutia infračerveného svetla
UKAZOVATELE BATÉRIE A NABÍJANIE
1. Indikátor nabitia batérie:
Nabitá Zostáva 75 % Zostáva 50 % Zostáva 25 % Vybitá
2. Nabíjanie batérie
a) Automobilovú nabíjačku zapojte priamo do rozhrania USB zariadenia. Nabíjať možno pri
vypnutom zariadení aj počas prevádzky.
b) Nabíjať môžete aj cez kábel USB pripojený k počítaču. Nabíjať možno pri vypnutom zariadení
aj počas prevádzky.
c) Nabíjanie je možné aj cez nabíjací adaptér USB. Pripojte ho pomocou kábla USB. Nabíjať
možno pri vypnutom zariadení aj počas prevádzky.
ZASUNUTIE A VYBRATIE KARTY SD
1) Vložte kartu SD do príslušného vstupu so správnou orientáciou, až správne zapadne.
2) Ak chcete kartu SD vybrať, mierne na ňu zatlačte. Karta sa vysunie a potom ju môžete vytiahnuť.
Upozornenie:
Uistite sa, že kartu SD vkladáte so správnou orientáciou. Pokiaľ ju vložíte naopak, môže dôjsť
k poškodeniu prístroja aj karty SD.
Ak je karta SD nekompatibilný s prístrojom, skúste inú kartu.
Používajte vysokorýchlostnú kartu SD (SDHC CLASS 10)
NÁVOD NA POUŽITIE
Zapnutie a vypnutie videorekordéra
1) Stlačte tlačidlo hlavného vypínača. Po 1 sekunde sa zobrazí štartovacie obrazovka a prístroj
sa prepne do pohotovostného režimu.
2) V ľubovoľnom režime môžete prístroj vypnúť stlačením tlačidla hlavného vypínača.
Po 2 sekundách prístroj automaticky uloží aktuálne nahrávaný súbor a vypne sa.
Prepínanie prevádzkových režimov
Pomocou tlačidla MENU môžete prepínať medzi režimami: video, fotografovanie a prehrávanie.
SK - 9
SK
SYSTÉMOVÉ NASTAVENIA
V pohotovostnom režime prepnete dvojitým stlačením tlačidla MENU do rozhrania systémového
nastavenia:
1) Nastavenie dátumu / času
2) Automatické zapnutie / vypnutie: vypnuté / 1 minúta / 3 minúty
3) Jazyk: angličtina / Čeština / slovenčina / maďarčina
4) Svetelná frekvencia: 50 Hz / 60 Hz
5) Šetrič obrazovky: vypnúť / 3 minúty / 5 minút / 10 minút
6) Otáčanie obrazu: vypnúť / zapnúť
7) Formát: zrušiť / OK
8) Východiskové nastavenie: zrušiť / OK
9) Verzia firmware: kontrola verzie programového vybavenia
NASTAVENIE NAHRÁVANIA VIDEA
V režime nahrávania videa prepnete stlačením tlačidla MENU na nastavenie videa. Potom pomocou
tlačidiel hore a dole zvoľte požadovanú ponuku. Tlačidlom nastavenie potvrdíte a ukončíte.
1) Rozlíšenie: 1080 HFD 1920 x 1080 / 720P 1280 x 720, 30 FPS
2) Nahrávanie v slučke: vypnúť / 1 minúta / 2 minúty / 3 minúty / 5 minút
3) Expozícia: +2.0, +5/3, +4/3, +1,0, +2/3, +1/3, +0,0, -1/3, -2/3, -1, 0, -4/3, -5/3, -2,0
4) Detekcia pohybu: vypnúť / zapnúť
5) Zvuk: vypnúť / zapnúť
6) Dátová pečiatka: vypnúť / zapnúť (čas a dátum)
7) Gravitačné senzor: vypnúť / 2G / 4G / 8G
8) Zvuky tlačidiel: vypnúť / zapnúť
NASTAVENIA SNÍMANIA
Stlačením tlačidla MENU prepnite do režimu fotografovania. Stlačením tlačidla OK zaobstaráte
snímku a uložíte ho. Pomocou tlačidiel hore a dole môžete meniť digitálny zoom.
V režime fotografovania môžete stlačením tlačidla MENU prepnúť do nastavenia režimu
fotografovania videorekordéra. Stlačením tlačidla OK nastavenie potvrdíte a ukončíte.
1) Časovač: jednoduché snímanie / časovač 2 sek. / Časovač 5 sek. / Časovač 10 sek.
2) Rozlíšenie: 12 M 4000 x 3000 / 10 M 3648 x 2736 / 7,5 M 3200 x 2400 / 5 M 2592 x 1944 /
3 M 2048 x 1536
3) Sekvencia: vypnúť / zapnúť
4) Kvalita: vysoká / normálna / ekonomická
5) Ostrosť: vysoká / štandardná / mäkká
6) Vyváženie bielej: automaticky / denné svetlo / oblačno / volfrámové svetlo / žiarivkové svetlo
7) Farebnosť: farebne / čiernobielo / sépiová
8) Citlivosť ISO: automaticky / 100 / 200 / 400
9) Expozícia: +2,0, +5/3, +4/3, +1,0, +2/3, +1/3, +0,0, -1/3, -2/3, - 1,0, -4/3, -5/3, -2,0
10) Ochrana proti otrasom: vypnúť / zapnúť
11) Rýchla kontrola: vypnuté / 2 sekundy / 5 sekúnd
REŽIMY PREHRÁVANIA A NASTAVENIE
Stlačením tlačidla MENU prepnete do režimu prehrávania.
V režime prehrávania prepnete stlačením tlačidla MENU do nastavenia režimu prehrávania.
Stlačením tlačidla OK nastavenie potvrdíte a ukončíte.
1) Vymazať: vymazať aktuálny / vymazať všetko
2) Ochrana: zamknúť aktuálne / odomknúť aktuálne / zamknúť všetko / odomknúť všetko
SK - 10
NASTAVENIE INFRAČERVENÉHO SVETLA
Keď je zariadenie v pohotovostnom režime, môžete zapnúť alebo vypnúť infračervené svetlo
LED stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER.
ĎALŠIE FUNKCIE
Záloha dát
1) Po pripojení zariadenia k počítaču pomocou kábla USB sa zobrazí dve funkcie: Zariadenie
hromadnej pamäte a PC kamera. Vyberte zariadenie hromadnej pamäti. Všetky súbory
uložené v adresári zložky DCIM / 100 DSCIM prenosného disku je možné skopírovať
do počítača alebo priamo prehrávať.
2) Po voľbe režimu PC kamera možno otvoriť príslušnú zložku pod ikonou Počítač a prezerať
si priamo obrázky alebo video.
3) Operačné systémy počítača: Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
Poznámka:
Pokiaľ pri používaní tohto prístroja dôjde k jeho zablokovaniu v dôsledku nesprávneho
používania, použite resetovacie tlačidlo. Prístroj začne opäť normálne fungovať.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
LCD obrazovka Celý plochý displej TFT 1,5 palce (3,8 cm)
Objektív uhol 110 stupňov + vysoké rozlíšenie
Jazyk angličtina / čeština / slovenčina / maďarčina
Formát videa AVI
Rozlíšenie videa 1080 HFD 1920 x 1080 / 720P 1280 x 720
Detekcia pohybu ZAP. / VYP.
Rozlíšenie fotograí 12 M / 10 M / 7,5 M / 5 M / 3 M
Formát fotograí JPG
Pamäťové zariadenie SD karta SD, 2 GB až 32 GB
Reproduktor zabudovaný
Režim fotografovania po jednom / neustále snímanie
Automatické LCD ZAP. / VYP.
Automatické zapnutie / vypnutie vyp. / 1 minúta / 3 minúty
Frekvencia 60 Hz / 50 Hz
Rozhranie USB USB 2.0
Kapacita batérie 120 mAh
Systém Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
SK - 11
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIE SÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĽNÉ SPOTREBITEĽOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje
materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte
prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami
a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu
likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok
nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte
odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom,
kde je možné vyslúžených elektrozariadení alebo použité batérie alebo akumulátory zadarmo
odovzdať, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému SEWA, a. s.
(pre recykláciu elektrozariadení aj batérií a akumulátorov).
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Výrobca: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, Zlín, 760 01, Česká republika
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r. o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 12
WPROWADZENIE
Niniejsza instrukcja zawiera szczegółowe wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia, jak
też dokładne informacje dotyczące instalacji, obsługi, pracy z urządzeniem, jego specykacji
technicznych, itd. Należy uważnie ją przeczytać i w pełni zrozumieć przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia. Instrukcję należy przechowywać także do użytku w późniejszym
terminie. Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenie spełni Państwa oczekiwania i będzie długo
Państwu służyć.
Opis urządzenia
Urządzenie powstało w odpowiedzi na zapotrzebowanie rynku na bardzo niewielkie kamery
wideo high-denition i zapewnia zestaw funkcji takich jak nagrywanie wysokiej jakości audio
i wideo, wykonywanie zdjęć, transfer USB o wysokiej prędkości, ładowanie przez USB, itd.
Można go używać w szerokim zakresie, do łatwego i wygodnego nagrywania wszędzie
i o dowolnej porze.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Wideorejestrator nie może być wystawiany na ryzyko zalania czy zabryzgania, ani też wchodzić
w kontakt z płynami takimi jak woda (np. w wazonach).
Należy utrzymywać kamerę w czystości. Nie przechowywać w środowisku, w którym panuje
wysoka temperatura, wilgoć lub zapylenie. Nie dopuszczać do bezpośredniego padania
promieni słonecznych.
Wyświetlacz i przyciski należy naciskać delikatnie, w innym wypadku może dojść
do uszkodzenia urządzenia.
Nie korzystać z kamery w środowisku wyjątkowo suchym.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur (powyżej 40 °C), panujących
np. w zamkniętym samochodzie stojącym w słonecznym miejscu.
Nie rozmontowywać i nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. Napraw urządzenia
mogą dokonywać jedynie specjaliści z autoryzowanego serwisu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Wyłącznie do celów prywatnych.
Jeśli urządzenie ma być nie użytkowane przez dłuższy czas, należy odłączyć kabel USB
od komputera.
Nie narażać urządzenia na wstrząsy czy na upuszczenie – może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Aby uniknąć uszkodzenia oprogramowania, nie odłączać urządzenia od komputera w czasie
trwania transferu plików. W czasie czyszczenia urządzenia, należy odłączyć je od komputera.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki. Nie rozmontowywać urządzenia, nie używać
do czyszczenia jego powierzchni alkoholi, benzyny, rozpuszczalników czy rozcieńczalników
i innych agresywnych środków czyszczących.
Uwaga: Dołożyliśmy wszelkich starań, żeby niniejsza instrukcja była jak najbardziej dokładna
i aktualna. Nie jesteśmy jednak w stanie zagwarantować braku błędów powstałych w procesie
składu i drukowania.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Kabel USB
Ładowarka samochodowa
Uchwyt samochodowy
PL - 13
PL
WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA
Mini kamera DVR, kąt widzenia obiektywu 110 stopni
Wbudowana bateria litowo-polimerowa, którą można ładować także podczas nagrywania
Nagrywanie ciągłe i w pętli
Wbudowany głośnik i mikrofon
Wbudowane gniazdo kart micro SD do 32 GB
Wykrywanie ruchu
Podczerwone diody wokół obiektywu
WYGLĄD URZĄDZENIA:
Przyciski i gniazda:
1. Gniazdo uchwytu 2. Mikrofon 3. Przycisk reset 4. Złącze USB
5. Przycisk w górę 6. Przycisk Menu 7. Przycisk w dółq 8. Wejście na karty SD
9. Przycisk OK 10. Przycisk zmiany 11. Power or IR LED ON / OFF button
trybu (MODE)
WSKAŹNIK I ŁADOWANIE BATERII
1. Wskaźnik naładowania baterii:
Pełna zostało 75 % zostało 50 % zostało 25 % Niski poziom energii
2. Ładowanie baterii
a) Podłączyć ładowarkę samochodową bezpośrednio do złącza USB w urządzeniu. Można
ładować zarówno wyłączone, jak też włączone urządzenie.
b) Ładowanie USB – przy pomocy kabla USB podłączonego do komputera. Można ładować
zarówno wyłączone, jak też włączone urządzenie.
c) Ładowarka USB – przy pomocy kabla USB podłączonego do ładowarki sieciowej. Można
ładować zarówno wyłączone, jak też włączone urządzenie.
WKŁADANIE I WYJMOWANIE KARTY SD
1) Włożyć kartę SD do gniazda SD zgodnie z oznaczeniami dotyczącymi kierunku i strony
wkładania i popchnąć ją, aż wsunie się całkowicie do gniazda.
2) Aby wyjąć kartę SD należy delikatnie nacisnąć w dół kartę, i wyjąć ją całkowicie z gniazda
po tym, kiedy wysunie się.
UWAGA:
Należy zawsze przestrzegać kierunku wkładania karty SD. Odwrotne włożenie karty może
skutkować uszkodzeniem urządzenia oraz karty SD.
PL - 14
Jeśli urządzenie nie czyta karty lub jest z nią niekompatybilne, należy spróbować ponownie,
wkładając tę samą lub inną kartę SD.
Należy używać karty wysokiej prędkości (SDHC CLASS 10).
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Włączanie i wyłączanie nagrywania DVR
1) Nacisnąć przycisk zasilania, żeby włączyć urządzenie. Po upływie 1 sekundy urządzenie
wyświetli ekran startowy i przejdzie w tryb uśpienia;
2) W dowolnym trybie pracy urządzenia nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania przez
2 sekundy. Urządzenie automatycznie zapisze aktualnie nagrywany plik i wyłączy się.
Przełączanie trybów pracy
Naciskać przycisk M, żeby przełączać tryby pracy: Wideo, Migawka (Snapshot), Odtwarzanie.
USTAWIENIA SYSTEMOWE
W trybie uśpienia nacisnąć dwukrotnie przycisk MENU, żeby wejść do menu ustawień systemowych.
1) Ustawianie daty i czasu
2) Automatyczne włączanie / wyłączanie 1 minuta / 3 minuty
3) Język: angielski / czeski / słowacki / węgierski
4) Częstotliwość: 50 Hz / 60 Hz
5) Wygaszacz ekranu: Wyłączony / 3 Minuty / 5 Minut / 10 Minut
6) Obracanie obrazu: OFF / ON
7) Formatowanie: Anuluj / OK
8) Ustawienia fabryczne: Anuluj / Ok
9) Wersja firmware: sprawdzanie wersji oprogramowania
USTAWIENIA NAGRYWANIA WIDEO
W trybie nagrywania wideo nacisnąć przycisk MENU, żeby wejść do ustawień wideo, następnie
naciskać przyciski UP / DOWN żeby wybrać żądany element menu, naciskać przycisk żeby
zatwierdzić i wyjść.
1) Rozdzielczość: 1080 HFD 1920 * 1080 / 720 P 1280 * 720 30 FPS
2) Nagrywanie w pętli: Wyłączone / 1 minuta / 2 minuty / 3 minuty / 5 minut
3) Korekcja ekspozycji: +2.0,+5 / 3,+4 / 3,+1.0,+2 / 3,+1 / 3,+0.0,-1 / 3,-2 / 3,-1.0,-4 / 3,-5 / 3,-2.0
4) Czujnik ruchu: ON / OFF
5) Nagrywanie dźwięku: ON / OFF
6) Znacznik czasu: ON / OFF (data i czas)
7) Czujnik przeciążenia G-sensor: Wyłączony / 2 G / 4 G / 8 G
8) Dźwięki przycisków: OFF / ON
USTAWIENIA ROBIENIA ZDJĘĆ
Naciskać przycisk M, żeby przejść do trybu Snapshot; Nacisnąć przycisk OK, żeby zrobić i zapisać
zdjęcie. Naciskać przyciski UP i DOWN, żeby zmieniać zoom cyfrowy. W trybie zdjęć nacisnąć
przycisk MENU, żeby wejść w tryb ustawień zdjęć, naciskać przycisk OK, żeby zatwierdzić i wyjść.
1) Timer: pojedyncze zdjęcie / timer 2 s / timer 5 s / timer 10 s
2) Rozdzielczość: 12 M 4000 * 3000 / 10 M 3648 * 2736 / 7.5 M 3200 * 2400 / 5 M 2592 * 1944 /
3 M 2048 * 1536
3) Sekwencyjne: ON / OFF
4) Jakość: Dobra / Normalna / Ekonomiczna
5) Ostrość: Ostre / Standard / Łagodne
6) Balans bieli: Auto / Światło dzienne / Pochmurnie / Światło żarowe / Światło fluorescencyjne
7) Kolor: Kolor / Czarno-białe / Sepia
PL - 15
PL
8) Czułość ISO: Auto / 100 / 200 / 400
9) Korekcja ekspozycji: +2.0,+5 / 3,+4 / 3,+1.0,+2 / 3,+1 / 3,+0.0,-1 / 3,-2 / 3,-1.0,-4 / 3,-5 / 3,-2.0
10) Funkcja antywstrząsowa: OFF / ON
11) Szybki podgląd: OFF / 2 Sekundy / 5 Sekund
TRYBY I USTAWIENIA ODTWARZANIA
Naciskać przycisk M, żeby przejść w tryb odtwarzania. W trybie odtwarzania nacisnąć przycisk
MENU, żeby wejść w tryb ustawień odtwarzania, naciskać przycisk OK, żeby zatwierdzić i wyjść.
1) Usuwanie: Usuwanie aktualnego nagrania / Usuwanie wszystkich
2) Blokada: Blokada aktualnego nagrania / Odblokowanie aktualnego nagrania / Blokada
wszystkich / Odblokowanie wszystkich
USTAWIENIA LAMPY IR LED
W trybie czuwania (standby) naciśnij przycisk włączania zasilania, aby włączyć lampę IR LED.
POZOSTAŁE FUNKCJE
Back-up danych
1) Podłączyć urządzenie do komputera za pomocą kabla USB. Pojawi się ekran z dwiema
pozycjami: Mass Storage (Pamięć masowa) oraz PC Camera, wybrać Mass Storage.
Wszystkie pliki są zapisane w folderze DCIM / 100 DSCIM pamięci przenośnej, można
je skopiować do komputera lub odtwarzać bezpośrednio.
2) Po wyborze trybu PC Camera można otworzyć pliki w komputerze, by bezpośrednio je oglądać.
3) Systemy operacyjne komputera: Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
Uwaga:
Jeśli podczas działania urządzenia z powodu nieprawidłowych operacji pojawią się błędy i zakłócenia
działania, należy nacisnąć przycisk reset. Urządzenie powinno wrócić do normalnego trybu pracy.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Wyświetlacz LCD Wyświetlacz TFT 1,5´´
Obiektyw Kąt obiektywu 110 stopni A+high denition
Język Angielski / czeski / słowacki / węgierski
Format wideo AVI
Rozdzielczość wideo 1080 HFD 1920 x 1080 / 720 P 1280 x 720
Czujnik ruchu ON / OFF
Rozdzielczość foto 12 M / 10 M / 7.5 M / 5 M / 3 M
Format foto JPG
Pamięć SD Karty SD 2GB-32GB
Wbudowany głośnik Wbudowany
Tryb foto Pojedyncze zdjęcie / Seria zdjęć
PL - 16
Auto LCD ON / OFF
Automatyczne włączanie i wyłączanie Wyłączone / 1 minuta / 3 minuty
Częstotliwość 60Hz / 50Hz
Złącze USB USB 2.0
Pojemność baterii 120 mAh
System Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCA SAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały
te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy
urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych
europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej
utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego
postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów
lub sklepem, w którym został produkt kupiony
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Producent: HP Tronic Zlín, spol. s r. o., Prštné-Kútiky 637, 760 01 Zlín, Republika Czeska
Importer: DIGISON Polska sp. z o. o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
EN - 17
EN
INTRODUCTION
This user manual will be detailed instructions on how to use, at the same time provide you
with detailed information, including the use, operation, installation considerations and technical
specications etc., please read this manual carefully before use and fully understand, please properly
retention of manual, we hope our products can meet your needs and long-term service to you.
Product overview
This products according to market demand to launch a subminiature high-denition digital video
camera, this product has the leading pack of high-quality digital audio and video, photograph,
high-speed USB data transfer, USB charging function, etc. Using a wide range, convenient
to video anytime, anywhere.
SAFETY INSTRUCTIONS
Car crash Camera shall not be exposed to dripping or splashing and never contact with liquids,
such as vases, water.
Keep the camera clean. Never store it in hot, dirty, humid or wet environment. Keep it out
of direct sunlight.
Press the screen and buttons softly. Otherwise, it may damage the product.
Do not use the camera in an extremely dry environment.
Do not put the camera in high temperature (over 40 °C), especially not in a car with the windows
closed in summer.
Do not attempt to dismantle or repair this camera yourself. Qualified personnel is required
to perform repair.
Disconnect the camera from the power source before cleaning.
Use a dry soft cloth to clean this camera.
This product is not intended for commercial use. Household/personal purpose only.
The USB cord for the device should be unplugged with the computer when the unit is unused
for a long period of time.
Do not subject the product to harsh impacts. Do not drop the appliance. This may result
in damage to the product.
MPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
In order to prevent program failure, never disconnect the product suddenly to a PC while le
transferring is in progress. Disconnect the unit to PC when cleaning. Use a dry soft cloth to clean
this unit. Do not dismantle the product or use alcohol, thinners or benzene to clean the surface of
the product.
Attention: We have done our best to provide a complete and accurate manual. However, we
cannot ensure any errors or omissions during the printing process.
PACKAGE CONTENT
USB cable
Vehicle Power Adapter
Car holder
PRODUCT FEATURE
Mini DVR, 110-degree grade lens
Built-in li-polymer battery can be charged while video recording function
Seamless and loop recording videos
Built-in Mic / Speaker
Build in miro SD card socket up to 32 GB
Motion Detection
Infrared LED around the lens
EN - 18
PRODUCT OVERVIEWS:
Buttons and Socket:
1. Bracket socket 2. Microphone 3. Reset button 4. USB interface
5. Up button 6. Menu button 7. Down button 8. Micro SD card slot
9. OK button 10. Mode button 11. Power or IR LED ON / OFF button
BATTERY INDICATION AND CHARGE
1. Battery Power indicator:
full remained 75 % remained 50 % remained 25 % Low Power
2. Battery Charge
a) Directly connect the car charger in USB interface of the device, charging can shut down /
start up condition
b) USB charging, using the USB cable connected to the computer, shut down/start up condition
can be charged
c) USB charger adapter, use the USB cable to connect the USB charger adapter, charging can
shut down / start up condition.
SD CARD INSTALLED AND REMOVED
1) In accordance with the instructions in the direction of the insert SD card into the SD card
slot until it is fixed in the SD card slot.
2) To take out the SD card, please gently press down the SD card, reveal a SD card after SD
card pops up.
Cautions:
Please pay attention to the direction of the SD card inserted, if reversed insert it might
damage the machine and the SD card.
If the device and SD Card is incompatible, please insert an SD card again to try again.
Please use the high speed SD card (SDHC CLASS 10).
USER’S GUIDER
DVR turned on and off
1) Press power key to power on/after 1 second device show boot screen to enter standby.
2) Under any condition press device key to power on/off 2 seconds automatically save the
current recording file and then turned off.
EN - 19
EN
Switching work mode
Press M button to switch the mode: Video, Snapshot, Playback.
SYSTEM SETTINGS
Under any standby mode, press MENU button twice, enter the system Settings interface:
1) Set Date/time
2) Auto Power ON / OFF: OFF / 1 minute / 3 minutes
3) Language: English / Czech / Slovak / Hungarian
4) Light frequency: 50 Hz / 60Hz
5) Screen saver: OFF / 3 Minutes / 5 Minutes / 10 Minutes
6) Image Rotate: OFF / ON
7) Format: cancel / OK
8) Default setting: cancel / OK
9) Firmware Version: check the version of the software
VIDEO RECORDING SETTING
In video recording mode, press MENU button to enter video setting, then press the
up/down button to choose the menu you want, press button to conrm and exit.
1) Resolution: 1080 HFD 1920 * 1080 / 720 P 1280 * 720 30 FPS
2) Loop Recording: OFF / 1 minute / 2 minutes / 3 minutes / 5 minutes
3) EV: +2.0,+5 / 3,+4 / 3,+1.0,+2 / 3, +1 / 3,+0.0,-1 / 3,-2 / 3,-1.0,-4 / 3,-5 / 3,-2.0
4) Motion detection: ON / OFF
5) Audio: ON / OFF
6) Date Stamp: ON / OFF (time and date)
7) G-sensor: OFF / 2G / 4G / 8G
8) Buttons sound: OFF / ON
PHOTOGRAPH SETTING
Press M button to switch to Snapshot mode; Press OK button to take a pic. And saved. Press
up and down to change the digital zoom. In photo mode, press the MENU button enter into DVR
photo mode Settings, press OK button to conrm and exit.
1) Timer: single / 2 s timer / 5 S Timer / 10 S Timer
2) Resolution: 12 M 4000 * 3000 / 10 M 3648 * 2736 / 7.5 M 3200 * 2400 / 5 M 2592 * 1944 /
3 M 2048 * 1536
3) Sequence: ON/OFF
4) Quality: Fine / Normal / Economy
5) Sharpness: Strong / Standard / Soft
6) White balance: Auto / Daylight / Cloudy / Tungsten / fluorescent lamp
7) Color: Color / Black and White / Sepia
8) ISO: Auto / 100 / 200 / 400
9) EV: +2.0,+5 / 3,+4 / 3,+1.0,+2 / 3,+1 / 3,+0.0,-1 / 3,-2 / 3,-1.0,-4 / 3,-5 / 3,-2.0
10) Anti-shaking: OFF / ON
11) Quick Review: OFF / 2 Seconds/ 5 Seconds
PLAYBACK MODES AND SETTINGS
Press M button to switch to Playback mode. In playback mode, pressing MENU button to enter
the playback mode setting, press OK button to conrm the exit.
1) Delete: Delete current / Delete all
2) Protect: Lock current / Unlock current / Lock all / Unlock all
EN - 20
IR LED SETTINGS
When the device is in standby mode, press Power on/off button to switch ON / OFF IR LED.
OTHER FUNCTIONS
Data Back-up
1) Connect the device to computer by USB cable, you will see two functions: Mass Storage
and PC Camera, select Mass Storage, All of the files stored in DCIM / 100 DSCIM mobile
disk folder, these files can be copied to the computer or play directly.
2) After select the PC Camera mode can open in my computer to check the image, or video
directly.
3) Computer operating system: Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
Note:
When using this product due to improper operation caused crash phenomenon, can press the
reset button. The machine can normal use.
TECHNIQUE SPECIFICATION
LCD Screen 1,5´´ TFT display screen
Lens 110 degree wider angle A + high denition
Language English / Czech / Slovak / Hungarian
Video format AVI
Video Resolution 1080 HFD 1920 x 1080 / 720P 1280 x 720
Motion detection ON / OFF
Photo Resolution 12 M / 10 M / 7.5 M / 5 M / 3 M
Photo Format JPG
SD Storage SD Card 2 GB - 32 GB
Speaker Build in
Photo Mode Single /continuous capture
Auto LCD ON / OFF
AutoPower on/off OFF / 1 minute / 3 minutes
frequency 60 Hz / 50 Hz
USB Interface USB 2.0
Battery capacity 120 mAh
System Windows XP2 / Vista / Windows 7 / Windows 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Gogen CC 101 HD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach