Parkside PSB 1050 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Operation and Safety Notes
4
UDAROWA WIERTARKA 2-BIEGOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
2-STOPENJSKI UDARNI VRTALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
2STUPŇOVÁ VRTAČKA S PŘÍKLEPEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
eklad originálního provozního návodu
2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
2-SPEED HAMMER DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
2-SPEED HAMMER DRILL PSB 1050 A1
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 25
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 55
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
8
9
11
457
10
B C
D E
A
2
6
8
3
1
F
11
12
9
10
1312
5 GB
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice for hammer - action drills .......................................................................Page 9
Caution utility services! .................................................................................................Page 10
Original accessories / attachments ..............................................................................Page 10
Before first use
Mounting or adjusting the additional handle ..............................................................Page 10
Using the depth stop .....................................................................................................Page 10
Inserting tools ................................................................................................................Page 10
Fitting / using the dust extraction device ......................................................................Page 11
First use
Switching on and off .....................................................................................................Page 11
Pre - selecting the rotational speed ...............................................................................Page 11
Infinitely variable adjustment of the rotational speed .................................................Page 11
Setting the direction of rotation ....................................................................................Page 12
Switching between drilling / hammer - action...............................................................Page 12
Servicing and cleaning...................................................................................Page 12
Service centre .......................................................................................................Page 12
Warranty ................................................................................................................... Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of conformity / Producer ................................................Page 13
Table of contents
6 GB
Introduction
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. To help you do this please read the ac-
companying operating instructions.
Proper use
The appliance is suitable for percussion drilling into
brick, concrete, stone and drilling into wood, metal,
ceramic and plastic (see Figs. B - F). Thanks to its
anticlockwise / clockwise rotation, the appliance
can also be used as a screwdriver. When drilling
into granite, we recommend you use a heavy - duty
hammer drill (rock drilling hammer). Any other use
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will not accept li-
ability for loss or damage arising from improper use.
The device is not intended for commercial use.
Features
1
Quick - action drill chuck with lock
2
Changeover switch “drill / percussion drill”
3
Locking button for ON / OFF switch
4
ON / OFF switch
5
Handwheel for speed preselection
6
Rotational direction switch
7
Gear selector switch
8
Depth stop
9
Wing screw
10
Additional handle (see Fig. A)
11
Dust extraction device
12
Angle adaptor
13
Reducer piece
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Quick - release chuck
Observe caution and safety notes! Spindle lock
Caution – electric shock!
Danger to life!
Drilling
Explosive material! Impact drilling
Risk of fire!
Wear hearing protection, dust protec-
tion mask, protective gloves and pro-
tective glasses.
V
~
Volt (AC)
Keep children away from electrical
power tools!
W
Watts (Effective power)
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally - friendly way!
7 GB
Included items
1 2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
1 Auxiliary handle
1 Dust extraction device
1 Angle adaptor
1 Reducer piece
1 Depth stop
1 Carry case
1 Operating instructions
Technical data
Nom. voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 1050 W
No - load
rotational speed: 1st gear 0 - 1450 min
-1
2nd gear 0 - 3400 min
-1
Chuck capacity: max. 13 mm
Recommended areas of operations
Drilling in steel: max. ø 13 mm
Drilling in wood: max. ø 40 mm
Percussion drilling
into cement: max. ø 16 mm
Screwing: max. ø 8 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor-
dance with EN 60745. The A - weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 98.5 dB(A)
Sound power level: 109.5 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Impact drilling in concrete:
max. Vibration emission value
a
h, ID
= 14.826 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
Drilling in metal:
max. Vibration emission value
a
h, D
= 3.745 m / s
2
Uncertainty
K = 1.5 m / s
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool
is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into
account the intervening periods of time when the
device is switched off or is running but is not actual-
ly in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB
b) Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non - slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
General safety advice for electrical power tools
9 GB
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
Safety advice for
hammer - action drills
Use the auxiliary handle supplied
with the device. Loss of control of the tool
can lead to injury.
Wear ear protection when
percussion drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Secure the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece firmly.
If a dangerous situation arises, pull
the mains plug immediately out of the
mains socket.
Always work with the mains lead
leading away from the rear of the
device.
DANGER OF FIRE FROM FLY-
ING SPARKS! Drilling or abrading
metal creates flying sparks.
Always make sure that nobody is placed in
any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
HAZARDOUS DUSTS!
Working with harmful / poisonous dusts presents
a danger to health for the tool operator and
any persons in the vicinity.
Wear safety glasses and a
dust protection mask!
Avoid drilling paints containing lead
or other substances hazardous to
health.
Do not drill or abrade materials con-
taining asbestos. Asbestos is a known
carcinogen.
Do not drill moist materials or damp
surfaces.
When working with electrical tools,
hold them firmly in both hands and
make sure that your footing is secure.
Using both your hands to hold electrical tools
ensures safer operation of them.
General safety advice for electrical power tools
10 GB
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
When carrying out work during which
the insertion tool could hit hidden
power cables or the power cable of the
appliance itself, hold the appliance by
the insulated handling surfaces. Contact
with a live cable can also make metal appliance
parts alive and cause an electric shock.
Keep your workplace clean and tidy.
Mixing materials is particularly dangerous.
Dust from light metals can burn or explode.
Wait until the electrical tool has come
to a standstill before putting it down.
The insertion tool could get caught up in some-
thing and this may lead to control of the electrical
tool being lost.
Caution utility services!
DANGER! Ensure that you do not strike
electrical cables, gas or water pipes when
you are working with the electrical power
tool. Check a wall using a suitable detector before
you drill or cut slots.
Original accessories /
attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you suffering an injury.
Before first use
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Mounting or adjusting
the additional handle
NOTE: For reasons of safety, you may only use
this appliance with a properly mounted additional
handle
10
.
Turn the wing screw
9
anti - clockwise and
mount the additional handle
10
in the vertical
position. The ratchet settings have be pushed
over the two green locking pins on the spindle
neck of the appliance.
Tighten the wing screw
9
by turning it clock-
wise.
NOTE: Adjust the additional handle
10
into the
various ratchet settings according to the position
you are working in. To do so, loosen and close the
additional handle as described above.
Using the depth stop
Loosen the wing screw
9
.
Pull the depth stop
8
out as far as necessary
so that the distance between the tip of the drill
and the tip of the depth stop corresponds to
the desired drilling depth.
Firmly tighten the wing screw
9
.
Inserting tools
Quick - action drill chuck / spindle lock:
Your percussion drill has a fully automatic spin-
dle lock
and is fitted with a single - sleeve
drill chuck with radial lock “Made in Germany”
by
.
When the motor comes to a standstill, the drive
train will lock so that you can open the quick -
action drill chuck
1
by turning it .
After you have inserted the tool you wish to
use, turn the drill chuck
until you cannot
hear any more clicks. The drill chuck will lock
automatically. The spindle lock releases itself
automatically when the motor is started (by op-
eration of ON / OFF switch
4
).
General safety advice for electrical power tools / Before first use
11 GB
Assembly tools for screws and nuts:
When using screwdriver bits, always use a
universal bit holder.
To screw things in, always switch the changeover
switch “drill / percussion drill”
2
to the right to
position
.
Fitting / using the dust
extraction device
Only use the dust extraction device when work-
ing on cement, brick and building stone. Wood
or plastic shavings could easily lead to the de-
vice becoming blocked.
ATTENTION! FIRE HAZARD! Do not work
on any metal materials when you have fitted
the dust extraction device. Hot metal filings could
set parts of the dust extraction device on fire.
NOTE: The dust extraction device
11
can only be
fitted to the additional handle
10
if the depth stop
8
has previously been removed. If need be, loosen
the wing screw
9
by turning it anti - clockwise and
remove the depth stop
8
. Attach it again after
you have fitted the dust extraction device
11
and
tighten the wing screw
9
again.
Loosen the sing screw
9
and place the dust
extraction device
11
precisely onto the addi-
tional handle
10
.
Tighten the wing screw
9
by turning it clock-
wise.
You should preferably use a workshop vacuum
cleaner for dust extraction purposes. Connect
the tube of the dust extraction device with the
angle adapter
12
; see also Figure F.
NOTE: We recommend the use of a dust ex-
traction device
11
up to a drill size of 13 mm.
If it is necessary to use the reducer piece
13
,
push the reducer piece into the adapter for ex-
ternal vacuum extraction
12
.
To dismantle, proceed in reverse order to what
is described above.
First use
Switching on and off
When operating the hammer - action drill you can
select between intermittent or continuous operation
mode.
To switch on intermittent operation mode:
Press the ON / OFF switch
4
.
To switch off intermittent operation mode:
Release the ON / OFF switch
4
.
Switching continuous operation on:
Press and hold the ON / OFF switch
4
down
and press the locking button
3
.
To switch off continuous operation mode:
Press and then release the ON / OFF switch
4
.
Pre - selecting the
rotational speed
With the handwheel for speed preselection
5
,
you can pre - select the rotational speed in steps.
The rotational speed that is suitable depends
on the material that has to be processed. We
recommend you carry out tests first to deter-
mine the best rotational speed.
Tip: These two basic rules with regard to rota-
tional speed will, however, always help you:
1. large drill diameter = lower rotational speed
and so a smaller drill diameter = higher rota-
tional speed
2. harder material = lower rotational speed
Infinitely variable adjustment
of the rotational speed
The ON / OFF switch
4
has a variable speed
control device. Slight pressure on the ON / OFF
switch
4
will bring about a low rotational speed.
The rotational speed will increase the more pres-
sure you exert.
Before first use / First use
12 GB
Note: The integrated engine brake ensures that
the device comes to a rapid standstill.
Setting the direction of rotation
With the rotational direction switch
6
you can
change the rotational direction of the electrical
tool.
NOTE: This is, however, not possible when the
ON / OFF switch
4
is pressed down.
NOTE: Hold the appliance in the direction of work.
Clockwise rotation:
Push the rotational direction switch
6
to the
right in order to drill and to screw in screws.
Anticlockwise rotation:
Push the direction of rotation switch
6
to the
left to slacken a screw or screw it out.
Switching between drilling /
hammer - action
Note: The hammer - action drilling mode is intend-
ed for drilling into brick, concrete and stone only.
Note: The drill / hammer - action switch
2
must
only be moved after the device has come to a
standstill.
Drilling:
Set the drill / hammer - action switch
2
to the
right into the
position.
Impact drilling:
Set the drill / hammer - action switch
2
to the
left into the
position.
Servicing and cleaning
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Apart from the jobs described above, the appliance
is maintenance free.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the device.
Clean the device after you have finished using it.
Do not under any circumstances use petrol or
strong solvents.
Clean the dust extraction device
11
by dismant-
ling it as described above and knocking it.
Store the device in a dry room.
Service centre
Have your device repaired
only by qualified specialist personnel
using original manufacturer parts only.
This will ensure that your device remains safe
to use.
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or his service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post - free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
First use / Servicing and cleaning / Service centre / Warranty
13 GB
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e - mail: kom[email protected]
IAN 49374
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally - friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In
accordance with European Directive 2002 / 96 / EC,
worn out electrical power tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn - out devices.
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D - 44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-1/A12:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Description of product:
2 - Speed hammer drill PSB 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 49374
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica-
tions in the course of further development.
Warranty / Disposal / Declaration of conformity / Producer
14
15 PL
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..............................................................................Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 16
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 17
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi ...................................................................................................Strona 17
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 18
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 18
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 18
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek udarowych ..........................Strona 19
Uwaga przewody! ........................................................................................................Strona 20
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia dodatkowe ..........................................Strona 20
Przed uruchomieniem
Motaż / przestawienie dodatkowego uchwytu .........................................................Strona 20
Stosowanie ogranicznika głębokości ..........................................................................Strona 21
Stosowanie narzędzi ....................................................................................................Strona 21
Montowanie / używanie wyciągu ..............................................................................Strona 21
Uruchomienie urządzenia
Włączania / wyłączanie ..............................................................................................Strona 22
Wybór prędkości obrotowej ........................................................................................Strona 22
Prędkość obrotowa regulowana bezstopniowo .........................................................Strona 22
Nastawianie kierunku obrotów ....................................................................................Strona 22
Ustawianie trybu pracy wiercenie / wiercenie udarowe ............................................Strona 22
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 22
Serwis ..........................................................................................................................Strona 23
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 23
Usuwanie do odpadów ................................................................................Strona 23
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 24
16 PL
Wstęp
Udarowa wiertarka 2 - biegowa
PSB 1050 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze-
czytać poniższą instrukcję.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie wykorzystywane jest do wiercenia
udarowego w cegle, betonie, kamieniu, wiercenia
w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym
(por. il. B - F). Dzięki ruchowi lewo / prawostronne-
mu narzędzie nadaje się także do wkręcania. Na
potrzeby wiercenia w granicie zalecamy młoto-
wiertarkę. Każde inne użycie lub zmiana dokonana
w urządzeniu uważane są za niezgodne z prze-
znaczeniem i mogą być źródłem groźnych wypad-
w. Producent nie odpowiada za szkody spowodo-
wane użyciem wiertarki niezgodnie z jej
przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone
do celów zarobkowych.
Wyposażenie
1
Uchwyt szybkozłączny z blokadą
2
Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
3
Przycisk nastawczy przełącznika ON / OFF
4
Przełącznik ON / OFF
5
Kółko nastawcze wybór prędkości obrotowej
6
Przełącznik kierunku obrotu
7
Przełącznik wyboru pracy
8
Ogranicznik głębokości
9
Śruba motylkowa
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi! Uchwyt wiertarski szybkomocujący
Przestrzegaj wskazówek
ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Blokada wrzeciona
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym! Zagrożenie
dla życia!
Wiercenie
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wiercenie udarowe
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło-
chronną, rękawice ochronne i okulary
ochronne.
V
~
V (Napięcie przemienne)
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia
elektrycznego!
W
Watt (Moc skuteczna)
Zwracać uwagę na nienaruszony stan
urządzenia, kabla sieciowego oraz
wtyczki sieciowej!
Klasa bezpieczeństwa II
Opakowanie i urządzenie przek
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
17 PL
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
10
Dodatkowy uchwyt (por.il.A)
11
Wyciąg
12
Końcówka kątowa
13
Reduktor
Zakres dostawy
1 udarowa wiertarka 2 - biegowa PSB 1050 A1
1 dodatkowy uchwyt
1 wyciąg
1 Końcówka kątowa
1 reduktor
1 ogranicznik głębokości
1 skrzynka do noszenia
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V
~
50 Hz
Pobór znamionowy: 1050 W
Prędkość obrotowa pracy: 1. Tryb
0 - 1450 min
-1
2. Tryb
0 - 3400 min
-1
Uchwyt wiertniczy
zakres mocowania: Maks. 13 mm
Zalecane zakresy pracy
Wiercenie w stali: Maks. ø 13 mm
Wiercenie w drewnie: Maks. ø 40 mm
Wiercenie udarowe
w betonie: Maks. ø 16 mm
Śruby: Maks. ø 8 mm
Klasa ochrony:
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 98,5 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 109,5 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Wiercenie udarowe w betonie:
maks. Wartość emisji drgań
a
h, ID
= 14,826 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
Wiercenie w metalu:
maks. Wartość emisji drgań
a
h, D
= 3,745 m / s
2
Nieoznaczoność
K = 1,5 m / s
2
Podany w niniejszych in-
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń.
Poziom wibracji będzie się różnił w zależności
od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych
przypadkach może przekroczyć wartość podaną
w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może
być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie
regularnie trzymane w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego
okresu czasu pracy należy uwzględnić również te
okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub
wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie
pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji
obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
18 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie-
czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka-
blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa-
dzić do wypadków.
b)
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo-
nym eksplozją, w którym
znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c)
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wol-
no zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
ne.
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe
gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze-
znaczeniem, tj. do noszenia
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub porusza-
jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz-
nym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie-
bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą-
czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każ-
dej chwili utrzymuj równowagę.
Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować
urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy-
cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłą-
czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4.
Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre-
sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz-
kę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajo-
mione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą-
dzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządze-
nia nie są złamane lub uszkodzone
w takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo-
cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosow
niż to przewidziano może prowadzić do nie-
bezpiecznych sytuacji.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
Używaj dostarczonego wraz z urzą-
dzeniem uchwytu dodatkowego. Utrata
kontroli nad maszyną może prowadzić do ob-
rażeń ciała.
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem
Należy nosić środki ochrony
słuchu podczas wiercenia
udarowego. Oddziaływanie
hałasu może spowodować utratę słuchu.
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Używaj urządzeń mocujących / imadła, aby
przytrzymać przedmiot obrabiany.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij
natychmiast wtyczkę sieciową z
gniazdka wtykowego.
Prowadź zawsze kabel sieciowy od
urządzenia do tyłu.
ZAGROŻENIE POŻAROWE
WSKUTEK WYRZUCANIA
ISKIER! Podczas obróbki metali
następuje wyrzucanie iskier. Zwróć uwagę na
to, żeby nie były zagrożone żadne osoby oraz
na to, żeby w pobliżu obszaru roboczego nie
znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
TRUJĄCE PYŁY! Obróbka
szkodliwych / trujących pyłów stanowi zagro-
żenie zdrowia dla personelu obsługującego,
znajdującego się w pobliżu.
Noś okulary ochronne oraz
maskę przeciwpyłową!
Unikaj wiercenia w zawierających
ołów farbach
lub w innych materiałach
szkodliwych dla zdrowia.
Nie wolno obrabiać materiału zawie-
rającego azbest. Azbest jest uznawany za
rakotwórczy.
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych ma-
teriałów ani wilgotnych powierzchni.
W trakcie pracy trzymaj narzędzie
elektryczne oburącz i zadbaj o pew-
ne stanowisko. Narzędzie elektryczne
będzie prowadzone pewniej oburącz.
Wyłączaj natychmiast narzędzie elek-
tryczne, gdy narzędzie wymienne
zablokuje się. Bądź przygotowany na duże
momenty reakcji, które powodują odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, su-
che oraz wolne od oleju i smarów
Urządzenie trzymać za izolowany
uchwyt, gdy wykonywane są prace,
ponieważ może dojść do trafienia na
ukryte przewody przewodzące prąd
lub własny kabel sieciowy. Kontakt z
przewodem pod napięciem może spowodować
także wprowadzenie pod napięcie części
me-
talowych co może doprowadzić do porażenia
.
Utrzymuj stanowisko pracy w czysto-
ści. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył metali lekkich może się
zapalić lub eksplodować.
Odczekaj aż narzędzie elektryczne
zatrzyma się, zanim je odłożysz. Założo-
ne narzędzie może zahaczyć się i doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Uwaga przewody!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Upewnij się, że
w trakcie pracy z narzędziem elektrycz-
nym nie natrafisz na przewody prądowe,
gazowe lub wodne. Skontroluj to ewentualnie
za pomocą przyrządu do odszukiwania przewodów
zanim przystąpisz do wiercenia w ścianie lub wyko-
nywania szczelin w ścianie.
Osprzęt oryginalny / oryginalne
urządzenia dodatkowe
Używaj wyłącznie osprzętu i urządzeń do-
datkowych, które są podane w instrukcji
obsługi. Użycie innych narzędzi wymiennych niż
zalecane w instrukcji obsługi lub innego osprzętu może
oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Przed uruchomieniem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek robót na urządzeniu wyłącz urządzenie i
wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Motaż / przestawienie
dodatkowego uchwytu
WSKAZÓWKA: Ze względów bezpieczeństwa
urządzenie to można stosować tylko z prawidłowo
zamontowanym uchwytem dodatkowym
10
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Parkside PSB 1050 A1 Operation and Safety Notes

Kategoria
Młoty obrotowe
Typ
Operation and Safety Notes

w innych językach