Electrolux EN6086MOX Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................135
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................136
3. OCHRONA ŚRODOWISKA .............................................................................138
4. OPIS URZĄDZENIA ........................................................................................139
5. INSTALACJA ...................................................................................................140
6. PANEL STEROWANIA ....................................................................................142
7. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA ....................................................................145
8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI ..............................................................149
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................150
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................151
11. UTYLIZACJA STAREGO URZĄDZENIA .........................................................153
12. DANE TECHNICZNE ......................................................................................153
13. ODGŁOSY .......................................................................................................154
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu Electrolux. Stworzyliśmy go, aby zapewnić Ci nieza-
kłócone działanie przez długie lata, a zastosowane w nim innowacyjne technologie, które
ułatwiają życie, nie występują w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem należy przygotować poniższe
dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje ogólne i wskazówki.
Informacje dotyczące środowiska.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 134 2016-09-26 08:18:58
135
POLSKI
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsłu-
gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploata-
cją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do
wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolno-
ściach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia,
a także będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konser-
wacją bez nadzoru dorosłych
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza za-
sięgiem dzieci.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodar-
stwie domowym oraz do podobnych zastosowań, tj. w
takich miejscach, jak:
Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pra-
cowniczych.
Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pen-
sjonatach i innych obiektach mieszkalnych.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabu-
dowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych,
które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu
chłodniczego.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 135 2016-09-26 08:18:59
136 www.electrolux.com
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Zawsze używać
rękawic ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem urządzenia do zasilania.
Jest to niezbędne, aby olej spłynął z
powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników ani
płyt grzejnych.
Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które są bardzo wilgotne
lub chłodne, takich jak kontenery
budowlane, garaże lub piwnice na
wino.
Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca
producent.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod
ciśnieniem ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Uży-
wać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować
produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczal-
ników ani metalowych przedmiotów.
W chłodziarce nie należy przechowywać substancji
wybuchowych, na przykład pojemników aerozolowych z
łatwopalną zawartością.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzo-
wany serwis lub inna wykwalikowana osoba.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu
lub dozownik na wodę, należy je uzupełniać wodą pitną.
Jeśli wymagane jest podłączenie wody, urządzenie na-
leży podłączać wyłącznie do instalacji doprowadzającej
wodę pitną.
Ciśnienie wody dopływowej (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do
10 barów (1 MPa).
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 136 2016-09-26 08:18:59
137
POLSKI
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i poraże-
nia prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontakto-
wać się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo
zamontowanych gniazd elektrycznych
z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani prze-
dłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z serwisem
lub elektrykiem.
Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elek-
trycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby w
zainstalowanym urządzeniu wtyczka
przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy cią-
gnąć za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
2.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń
ciała, oparzeniem, porażeniem
prądem lub spowodowaniem
pożaru.
Nie zmieniać parametrów technicz-
nych urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszy-
nek do lodów), chyba, że zostały one
przeznaczone do tego celu przez
producenta.
Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego. Za-
wiera on izobutan (R600a), który jest
gazem ziemnym spełniającym wymogi
dotyczące ochrony środowiska. Gaz
ten jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia układu chłod-
niczego należy zadbać o to, aby w
pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia, ani źródeł zapłonu. Prze-
wietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przed-
mioty dotykały plastikowych elemen-
tów urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki
napojów gazowanych. Zamrażanie po-
woduje wzrost ciśnienia w opakowaniu
z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządze-
niu łatwopalnych gazów i płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych sub-
stancji ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać pro-
duktów znajdujących się w komorze
zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi
rękoma.
Nie wolno ponownie zamrażać roz-
mrożonej żywności.
Należy przestrzegać wskazówek do-
tyczących przechowywania mrożonej
żywności, które znajdują się na jej
opakowaniu.
2.4 Wewnętrzne oświetlenie
Rodzaj lampy zastosowanej w urzą-
dzeniu nie jest odpowiedni do oświe-
tlania pomieszczeń domowych.
2.5 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko odniesienia ob-
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalikowana osoba.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 137 2016-09-26 08:18:59
138 www.electrolux.com
Należy regularnie sprawdzać od-
pływ skroplin w chłodziarce i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
jest zablokowany, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesie-
niem obrażeń ciała lub udusze-
niem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasi-
lania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
w urządzeniu.
Czynnik chłodniczy i materiały izola-
cyjne zastosowane w tym urządzeniu
nie stanowią zagrożenia dla warstwy
ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje dotyczą-
ce prawidłowej utylizacji urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu wy-
miennika ciepła.
3. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać recyklingowi. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Urządzeń oznaczonych symbolem
nie
należy wyrzucać z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do miejscowego
punktu recyklingu lub skontaktować się z
odpowiednimi lokalnymi władzami.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 138 2016-09-26 08:18:59
139
POLSKI
Obudowa
Górna pokrywa
Blok prowadzący przegrody pionowej
Szklana półka
Zbiornik wody
Elastyczny uchwyt na puszki
Szuada do przechowywania warzyw
i owoców
Przegroda pionowa
Szuada My fresh choice
Obracana kostkarka do lodu
(wewnątrz)
Taca do serwowania
Rolki
Regulowane nóżki
Dolna szuada zamrażarki
Górna szuada zamrażarki
Oświetlenie LED zamrażarki
(wewnątrz)
Uszczelka drzwi
Półka dolna
Pokrywa pojemnika na owoce i
warzywa
Górna półka
Pojemnik na jajka (wewnątrz)
Osłona półki
Oświetlenie LED chłodziarki
(wewnątrz)
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Rys. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 139 2016-09-26 08:19:00
140 www.electrolux.com
Uwaga: Ze względu na to, że ciągle udoskonalamy nasze produkty, Państwa urzą-
dzenie może różnić się nieco od tego na powyższych rysunkach, ale jego działanie i
sposób użycia są takie same.
Uwaga: Aby uzyskać najlepszą wydajność energetyczną, zaleca się umieścić wszyst-
kie półki, szuady i pojemniki w tych samych miejscach co na rysunkach.
To urządzenie jest w sprzedaży we
Francji. Zgodnie z prawem tego kraju
w dolnej części komory chłodziarki
powinna znajdować się specjalna
naklejka (patrz rysunek), która wskazuje
jej najchłodniejszą strefę.
24
25
26
27
28
4.2 Rys. 2
Układ wyświetlacza
Dozownik zimnej wody
Uchwyty
Drzwi zamrażarki
Drzwi chłodziarki
5. INSTALACJA
Ten rozdział opisuje jak należy prze-
prowadzić instalację urządzenia przed
pierwszym użyciem. Zaleca się przeczy-
tać poniższe
OSTRZEŻENIE!
Aby prawidłowo zainstalo-
wać urządzenie, musi być ono
umieszczone na równej, twardej
powierzchni, która jest na tej sa-
mej wysokości co reszta podłogi.
Powierzchnia ta powinna być na
tyle mocna, aby utrzymać w pełni
załadowane urządzenie, czyli
ciężar ok ciężar 120 kg. Podczas
przemieszczania należy ciągnąć
i pchać urządzenie w linii prostej.
wskazówki.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 140 2016-09-26 08:19:01
141
POLSKI
Klasa Symbol
Średnia
temperatura
otoczenia(°C)
Rozszerzona
umiarkowana
SN
od +10°C
do +32°C
Umiarkowana N
od +16°C
do +32°C
Subtropikalna ST
od +16°C
do +38°C
Tropikalna T
od +16°C
do +43°C
5.1 Poziomowanie
Urządzenie jest wyposażone w regu-
lowane nóżki, które umożliwiają pra-
widłowe wypoziomowanie urządzenia
i wyeliminowanie wibracji. Urządzenie
należy wypoziomować zgodnie z poniż-
szą instrukcją:
1. Ustawić chłodziarko-zamrażarkę w
odpowiednim miejscu.
2. Przekręcać regulowane nóżki (pal-
cami lub odpowiednim kluczem) aż
dotkną podłoża.
3. Odchylić górną część urządzenia na
około 10-15 mm, przekręcając nóżki
o 1~2 obroty. Dzięki temu drzwi będą
się same zamykać i będą dokładnie
uszczelnione.
4. W przypadku przemieszczania
należy wkręcić nóżki z powrotem,
aby urządzenie mogło się swobodnie
przesuwać na rolkach. Po przemiesz-
czeniu urządzenia w inne miejsce
należy powtórzyć proces instalacji.
OSTRZEŻENIE!
Rolek należy używać tylko do
przesuwania urządzenia w przód
i w tył. Przesuwanie na boki może
uszkodzić podłogę i rolki.
5.2 Regulacja uchwytów
Przed korzystaniem z urządzenia należy
sprawdzić uchwyty. Jeśli uchwyty są
luźne, należy dopasować je przy użyciu
klucza imbusowego, przekręcając w
prawo. Każdy uchwyt jest wyposażony w
dwie śrubki.
5.3 Regulacja drzwi
Prawe i lewe drzwi są wyposażone w
regulowane osie, które znajdują się na
dolnych zawiasach.
Śruby imbusowe
Klucz imbusowy (W zestawie)
10-15mm
Tylna rolka
Przednia rolka
Regulowana nóżka
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 141 2016-09-26 08:19:02
142 www.electrolux.com
908mm
1720mm
1140mm
600mm
765mm
Przed regulacją drzwi należy upewnić
się, że urządzenie jest wypoziomowa-
ne. W tym celu należy odnieść się do
poprzedniej części „Poziomowanie”.
Jeśli okaże się, że drzwi są nierówne,
należy włożyć klucz imbusowy w oś
zawiasu i przekręcić w prawo, aby
unieść drzwi lub w lewo, aby je obni-
żyć, a następnie włożyć w szczelinę
pierścień zabezpieczający.
5.4 Wentylacja
Aby poprawić wydajność systemu
chłodzenia i oszczędzać energię, należy
zapewnić wokół urządzenia odpowiedni
obieg powietrza umożliwiający odpro-
wadzanie ciepła. Z tego powodu wokół
urządzenia powinna być zachowana
odpowiednia ilość wolnej przestrzeni, a
w miejscu ustawienia chłodziarko-zamra-
żarki nie mogą znajdować się przeszko-
dy, które zakłócałyby obieg powietrza.
Wskazówka: aby zapewnić prawidło-
we funkcjonowanie urządzenia, należy
zachować odległości określone na
powyższym rysunku.
Pierścień zabezpie-
czający (E Ring)
Klucz imbusowy (W zestawie)
Część regulowana
6. PANEL STEROWANIA
Panel kontrolny, który znajduje się w wy-
godnym miejscu na drzwiach urządzenia,
daje dostęp do wszystkich funkcji i ukła-
dów sterowania. Klawiatura dotykowa i
cyfrowy wyświetlacz pozwalają na łatwą i
intuicyjną kongurację funkcji i ustawień.
Ważna informacja! Przyciski dotykowe
wymagają jedynie krótkiego naciśnię-
cia, aby zadziałać. Działanie następuje
po zwolnieniu palca z przycisku, nie
podczas naciskania. Nie trzeba zatem
mocno naciskać na klawiaturę doty-
kową. Funkcja Child Lock związana z
przyciskiem „Alarm” wymaga naciśnięcia
trwającego 3 sekundy. Należy odnieść
się do odpowiednich części niniejszej
Instrukcji, aby uzyskać szczegółowe
informacje. Panel sterowania zawiera
dwa obszary wskazujące temperaturę,
pięć ikon określających różne tryby oraz
sześć przycisków dotykowych. Podczas
pierwszego uruchomienia podświetlenie
ikon na panelu sterowana włącza się.
Jeśli nie naciśnięto żadnego przycisku, a
drzwi pozostają zamknięte, podświetlenie
zgaśnie po 60 sekundach.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 142 2016-09-26 08:19:03
143
POLSKI
Sprawdzanie temperatury
Przy pierwszym uruchomieniu urządze-
nia zaleca się
ustawienie temperatury w chłodziarce
na 5°C a w zamrażarce na -18°C. W
przypadku zmiany temperatury należy
postępować według poniższej instrukcji.
UWAGA!
Kiedy ustawia się temperaturę,
określa się średnią temperatu-
rę dla całej komory chłodziarki.
Temperatury wewnątrz poszcze-
gólnych komór mogą różnić się
od tych wyświetlanych na panelu
sterowania w zależności od ilość i
miejsca przechowywanej żyw-
ności. Temperatura otoczenia
również może mieć wpływ na tem-
peraturę wewnątrz urządzenia.
6.1 Chłodziarka
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „Fridge”,
aby ustawić temperaturę w zakresie od
8°C do 2°C. Z każdym naciśnięciem tem-
peratura będzie zmniejszać się o 1°C, a
wskaźnik wyświetli odpowiednią wartość.
6.2 Szybkie chłodzenie
Jeżeli istnieje konieczność
przechowania większej ilości
ciepłych produktów spożyw-
czych, na przykład po
dokonaniu zakupów, zaleca się urucho-
mienie funkcji Fast Cool w celu szybsze-
go schłodzenia tych produktów bez
podwyższania temperatury żywności już
przechowywanej w chłodziarce.
8°C 7°C 6°C 5°C
2°C 3°C 4°C
-14°C -15°C -16°C -17°C -18°C -19°C
-24°C -23°C -22°C -21°C -20°C
Aby aktywować tę funkcję, należy na-
cisnąć przycisk „Fast Cool”. Podświetli
się ikona Super Cool, a wskaźnik
temperatury będzie wyświetlał 2°C.
Funkcja Super cool wyłącza się auto-
matycznie po 6 godzinach.
Aby anulować tryb Super cool i powró-
cić do poprzednich ustawień tempe-
ratury, należy nacisnąć przycisk „Fast
Cool” lub „Fridge”.
6.3 Mrożenie
Nacisnąć przycisk „Freezer”, aby ustawić
temperaturę w zakresie od -14°C do
-24°C, a wskaźnik temperatury wyświetli
odpowiednią wartość.
6.4 Szybkie zamrażanie
Funkcja Super Freeze
gwałtownie obniży tempera-
turę i zamrozi żywność dużo
szybciej niż zazwyczaj.
Nacisnąć przycisk „Fast
Freeze”, aby włączyć funkcję Super
Freeze. Ikona Super Freeze podświetli
się, a wskaźnik temperatury wyświetli
-24°C.
Przy pierwszym użyciu lub w przy-
padku dłuższego nieużywania należy
pozwolić, aby urządzenie pracowało
przez 6 godzin w normalnym trybie
przed uruchomieniem funkcji Super
Freeze. Jest to szczególnie ważne,
gdy w zamrażarce znajduje się duża
ilość żywności.
Funkcja Super Freeze wyłącza się
automatycznie po 26 godzinach, a
temperatura spada poniżej -20°C.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 143 2016-09-26 08:19:04
144 www.electrolux.com
Aby anulować tryb Super Freeze i
powrócić do poprzednich ustawień
temperatury, należy nacisnąć przycisk
„Fast Freeze” lub „Fridge”.
Uwaga: wybierając funkcję Super
Freeze należy upewnić się, że w
komorze zamrażarki nie ma żad-
nych butelek lub puszek z napojami
(zwłaszcza gazowanymi). Butelki i
puszki mogą eksplodować.
6.5 Holiday
Funkcja ta ma na celu
zminimalizowanie pobierania
energii i obniżenie rachunków
za elektryczność w momen-
cie, gdy z urządzenia nie
korzysta się przez dłuższy czas. Aby
uruchomić tę funkcję, należy na krótko
nacisnąć przycisk „Holiday”, aż do
momentu podświetlenia ikony Holiday
(tryb wakacji).
Ważna informacja! W tym czasie nie na-
leży przechowywać w chłodziarce żadnej
żywności.
Gdy funkcja Holiday jest uruchomio-
na, temperatura w chłodziarce jest
ustawiana automatycznie na 15°C,
aby zminimalizować pobór energii.
Wskaźnik temperatury w chłodziarce
wyświetla znak „-”. Zamrażarka wciąż
funkcjonuje normalnie.
Aby anulować tryb wakacji powrócić
do poprzednich ustawień temperatury,
należy nacisnąć przycisk „Holiday”.
6.6 Alarm
Jeśli wystąpi stan alarmowy,
podświetli się ikona „Alarm” i
uruchomi się sygnał
dźwiękowy.
Aby wyłączyć alarm i sygnał
dźwiękowy, należy nacisnąć przycisk „Alarm”,
po czym zgaśnie także ikona „Alarm”.
UWAGA!
Włączenie urządzenia po dłuż-
szym czasie nieużywania również
może poskutkować uaktywnieniem
alarmu. W takim przypadku należy
nacisnąć przycisk „Alarm”, aby go
wyłączyć.
Alarm otwartych drzwi
Podświetlona ikona alarmu i sygnał
dźwiękowy wskazują na nieprawidłowe
warunki, takie jak przypadkowo otwarte
drzwi lub zakłócenia w dostawie prądu.
Pozostawienie otwartych drzwi zamra
-
żarki lub chłodziarki na dłużej niż 2 mi-
nuty uruchomi alarm otwartych drzwi i
sygnał dźwiękowy. Sygnał dźwiękowy
będzie wybrzmiewał 3 razy na minutę
przez 10 minut. Zamknięcie drzwi spo
-
woduje anulowanie alarmu i wyłączenie
sygnału dźwiękowego.
Aby oszczędzać energię, należy unikać
pozostawiania otwartych drzwi na dłuż
-
szy czas. Alarm otwartych drzwi można
wyłączyć poprzez ich zamknięcie.
Alarm temperatury
Jest to ważna funkcja, która ostrzega
użytkowników o potencjalnym zepsuciu
przechowywanej żywności. Jeśli dojdzie
do awarii prądu podczas nieobecności
użytkownika, alarm temperatury za
-
pamięta temperaturę w zamrażarce w
momencie przywrócenia zasilania. Jest
to najwyższa możliwa temperatura, którą
osiągnęła zamrożona żywność podczas
braku zasilania.
Alarm temperatury będzie sygnalizowa
-
ny podświetleniem ikony alarmu oraz
sygnałem dźwiękowy, jeśli odczytywana
temperatura jest wyższa niż -9ºC. W ta
-
kim wypadku:
a- Podświetli się ikona alarmu;
b- Na wskaźniku temperatury zamrażarki
pojawi się „H” ;
c- Sygnał dźwiękowy zabrzmi 10 razy
po uruchomieniu alarmu, a następnie
wyłączy się automatycznie.
Blokada uruchomienia
Nacisnąć i przytrzymać przez
3 sekundy przycisk „Alarm”,
aby aktywować blokadę.
Zapobiegnie to przypadkowe
-
mu naciśnięciu panelu stero-
wania i zmianie ustawień. W międzycza-
sie podświetli się ikona „Child Lock”.
Aby wyłączyć blokadę uruchomienia,
należy nacisnąć i przytrzymać przez
3 sekundy przycisk „Alarm”. Ikona
„Child Lock” zgaśnie.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 144 2016-09-26 08:19:04
145
POLSKI
7.1 Dozownik zimnej wody
Dozownik zimnej wody, który znajduje
się w lewych drzwiach lodówki, służy do
przechowywania wody pitnej. Dzięki tej
funkcji dostęp do schłodzonej wody jest
możliwy bez otwierania drzwi.
Czyszczenie
Przed pierwszym dozownika wody
należy go umyć.
krok 1: wyjąć dozownik wody
krok 2: umyć czystą wodą
krok 3: osuszyć
Montaż
Aby ponownie zamontować dozownik
wody, należy postępować według
poniższej instrukcji.
1. Mocno przytrzymać boki zbiornika
na wodę, następnie unieść go i
wyjąć z drzwi.
2. Odkręcić głowicę, przekręcając w
lewą stronę.
3. Włożyć z powrotem w drzwi, a na-
stępnie pchnąć zbiornik, aż będzie
słychać kliknięcie.
OSTRZEŻENIE!
Przed włożeniem zbiornika na
wodę należy upewnić się, że
głowica jest odpowiednio umiesz-
czona w otworze.
Napełnianie wodą
Przed wlaniem wody pitnej do
zbiornika należy upewnić się, że
jest on dokładnie umieszczony
w odpowiedniej pozycji. Aby
zapobiec wylewaniu wody, należy
napełniać zbiornik do wysokości
poniżej linii oznaczającej maksi-
mum, co odpowiada około 4 litrom
płynu. Zbiornik można napełniać
na dwa sposoby:
Małe wieczko
Głowica
Duże wieczko
1. Zdejmując małe wieczko i
wlewając wodę poprzez wlot
dużego wieczka.
2. Zdejmując duże wieczko i
nalewając wodę bezpośrednio
do zbiornika.
UWAGA!
Do zbiornika nie należy wlewać
płynów innych niż woda.
Blokada
Przed użyciem należy upewnić się,
że dozownik jest w niezablokowanej
pozycji. Urządzenie blokujące znajduje
się pod wyświetlaczem, co jest poka-
zane na rysunku:
D
OSTRZEŻENIE!
Funkcja blokowania służy do blo-
kady urządzenia. Gdy urządzenie
jest w pozycji zablokowanej, nie
należy mocno naciskać na dźwi-
gnię dozownika, ponieważ może
dojść do uszkodzenia.
Korzystanie z dozownika wody
Do napełniania wodą należy użyć
kubka w odpowiednim rozmiarze.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli kubek nie znajduje się pod
dozownikiem, nie należy używać
dźwigni. Mogłoby to spowodować
wyciek wody z dozownika.
Dozownik na wodę powinien być
zamontowany nawet jeśli się go
nie używa, aby zapobiec wycieko-
wi zimnego powietrza.
Urządzenie
blokujące
7. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 145 2016-09-26 08:19:05
146 www.electrolux.com
D
Uwaga: Częste korzystanie z dozownika
może prowadzić do przepełnienia tacki.
W razie potrzeby należy osuszyć taczkę
przy pomocy ręcznika.
7.2 Półki na drzwiach
Komora chłodziarki jest wyposażona w
półki, które nadają się do przechowy-
wania napojów w puszkach i butelkach
oraz pakowanej żywności. Na półkach na
drzwiach nie należy umieszczać dużych i
ciężkich przedmiotów.
Wysokość środkowej półki można
regulować. Przed uniesieniem i wyję-
ciem półki należy ją opróżnić, Następ-
nie można dopasować jej wysokość.
Uwaga: pojemnik na jajka powinien być
umieszczony w górnej półce.
7.3 Uchwyt na puszki
Na tej półce można przechowywać do
4 puszek standardowej wielkości, pod
warunkiem, że ich średnica podstawy
jest większa niż 50 mm. Uchwyt prze-
chyla się o 25°, co ułatwia przechowy-
wanie i wyjmowanie napojów.
7.4 Szklane półki
Komora chłodziarki jest wyposażona
w dwie szklane półki. Górna półka jest
zamontowana na stałe, natomiast dolną
można regulować. Dolną półkę można
umieścić w trzech miejscach. Półkę moż-
na dopasować w zależności od potrzeb:
Aby wyjąć półki, należy delikatnie
pociągnąć je do przodu, aż wyjdą z
prowadnic.
Przed ponownym włożeniem należy
upewnić się, że za półkami nie ma
żadnych przeszkód, a następnie wsu-
nąć je na miejsce.
Szklana
półka
Regulacja miejsca
Urządzenie
blokujące
Dźwignia
Sugerowane
położenie
Około 50mm
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 146 2016-09-26 08:19:06
147
POLSKI
7.5 Szuada do
przechowywania warzyw
i owoców i kontrola
wilgotności
Szuada do przechowywania warzyw i
owoców jest zamontowana na teleskopo-
wych i wysuwanych szynach. Wilgotność
można dopasować za pomocą suwaka.
Poprzez kontrolę wilgotności możliwa
jest regulacja obiegu powietrza w
szuadzie. Wyższy przepływ powie-
trza oznacza niższą wilgotność. Aby
zwiększyć wilgotność, należy przesu-
nąć suwak w prawo.
Wysoka wilgotność jest zalecana do
przechowywania warzyw, natomiast
niska wilgotność jest przeznaczona do
przechowywania owoców.
Aby wyjąć i wyczyścić szuadę na
warzywa i owoce lub szuadę zamra-
żarki, należy postępować według po-
niższych instrukcji. Opróżnić szuadę i
wyciągnąć do końca. Unieść szuadę
i wyjąć ją z szyn bocznych. Popchnąć
szyny do końca, aby uniknąć uszko-
dzenia podczas zamykania drzwi.
7.6 FRESH ZONE. Precyzyjna
kontrola temperatury
(Opcjonalnie)
Żywność można przechowywać dłużej w
optymalnych temperaturach, ale różne
rodzaje pożywienia wymagają innych
temperatur przechowywania. Po prawej
stronie szuady znajduje się wyświetlacz.
Temperaturę komory można ustawić na
0°C, 3°C i 5°C przy pomocy przycisków
„FRESH ZONE”, aby dostosować tempe-
raturę do przechowywanego pożywienia
– mięsa, warzyw, owoców lub produktów
garmażeryjnych. Aby przechowywać
poszczególne produkty w odpowiednich
temperaturach, należy zapoznać się z
poniższą tabelą.
Produkty
garmażeryjne
[5°C]
Warzywa
[3°C]
0°C [0°C]
Ser Ogórek Steki
Szynka Sałata Ryby
Salami Pomarańcze Wędliny
Oliwki Kukurydza Drób
7.7 Korzystanie z komory
chłodziarki
Komora chłodziarki nadaje się do
przechowywania warzyw i owoców.
Aby zapobiec wysychaniu i przenikaniu
różnych smaków, zaleca się oddzielne
pakowanie poszczególnych produktów
spożywczych.
Szyna
Szuada do przechowywania
owoców i warzyw
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 147 2016-09-26 08:19:06
148 www.electrolux.com
UWAGA!
Nigdy nie zamykać drzwi, jeśli
półki, szuada do przechowywania
warzyw i owoców i/lub szyby są
wysunięte. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
7.8 Korzystanie z szuady
zamrażarki
Szuada zamrażarki jest odpowiednia
do przechowywania mrożonej żywności,
takiej jak mięso, lody, itd.
Aby wyjąć szuadę zamrażarki, należy
ją wysunąć, przechylić tacę do serwo-
wania ku górze i unieść, otworzyć drzwi
zamrażarki do samego końca i wyjąć
dolną szuadę tak, jak to pokazano na
rysunkach.
UWAGA!
Dzieci i niemowlęta nie mogą
wchodzić do chłodziarko-zamra-
żarki, ponieważ może to spowo-
dować obrażenia ciała i uszko-
dzenie urządzenia. Nie siadać na
drzwiach zamrażarki. Może dojść
do pęknięcia drzwi. Dzieci nie
mogą wchodzić do kosza zamra-
żarki.
Po wyjęciu przegródki w celu
wyczyszczenia kosza, należy ją
później ponownie zamontować,
aby dzieci nie zostały przypadko-
wo uwięzione w koszu.
7.9 Obracana kostkarka do lodu
Obracana kostkarka do lodu znajduje
się w górnej szuadzie zamrażarki i
służy do robienia oraz przechowywa-
nia kostek lodu.
1. Napełnić wodą pitną do wysokości
poniżej oznaczenia maksymalnego
poziomu.
2. Umieścić napełnioną tackę w
mocowaniu.
3. Odczekać 3 godziny, obrócić
pokrętła w prawo, a kostki lodu
wpadną do pojemnika poniżej.
4. Kostki lodu można przechowywać
w pojemniku na lód lub wyciągnąć
pojemnik i wyjąć je ze środka.
Uwaga: przed pierwszym użyciem lub
po długim okresie nieużywania należy
wyczyścić kostkarkę.
Zamykanie drzwi Otwieranie drzwi
Taca do
serwowania
Dolna szuada
zamrażarki
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 148 2016-09-26 08:19:07
149
POLSKI
8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
8.1 Rady odnośnie do
oszczędzania energii
Zaleca się postępować według poniż-
szych wskazówek, aby oszczędzać
energię.
Nie otwierać drzwi na dłuższy czas,
aby oszczędzać energię.
Upewnić się, że urządzenie znajduje
się z dala od źródeł ciepła (bezpo-
średnie światło słoneczne, piekarnik
elektryczny lub kuchenka, itd.).
Nie ustawiać temperatury niższej niż
wymagana.
W urządzeniu nie należy przechowy-
wać ciepłej żywności ani parujących
płynów.
Urządzenie powinno znajdować się w
dobrze wietrzonym, suchym pomiesz-
czeniu. Należy odnieść się do rozdzia-
łu dotyczącego instalacji urządzenia.
Rys. 1 w sekcji „Opise urządzenia”
pokazuje prawidłowe rozmieszcze-
nie szuad i półek. Nie należy tego
zmieniać, ponieważ taka konguracja
przekłada się na największą oszczęd-
ność energii.
Wskazówki dotyczące przechowywa-
nia świeżej żywności
Nie wkładać gorącego pożywienia
bezpośrednio do chłodziarki lub zam-
rażarki. Spowoduje to wzrost tempe-
ratury, konieczność wzmożonej pracy
kompresora i wzrost spożycia energii.
Artykuły spożywcze należy przykryć
lub owinąć – szczególnie te, które
wydzielają intensywny zapach.
Należy zapewnić swobodny przepływ
powietrza wokół artykułów spożyw-
czych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
Mięso (wszystkie typy): należy zapa-
kować do polietylenowych woreczków
i umieścić na szklanej półce nad
pojemnikiem na warzywa. Należy za-
wsze stosować się do dat ważności i
okresów przechowywania określonych
przez producentów.
Żywność gotowana, potrawy na zimno
itp.:
Należy je przykryć i umieścić na do-
wolnej półce.
Owoce i warzywa:
Należy je przechowywać w specjal-
nych szuadach.
Masło i ser:
Powinny być owinięte w szczelną folię
lub folię spożywczą.
Butelki z mlekiem:
Powinny mieć założone nakrętki i
być przechowywane na półkach na
drzwiach.
8.2 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Przy pierwszym uruchomieniu lub po
okresie dłuższego nieużywania, przed
włożeniem żywności do komory należy
odczekać co najmniej 2 godziny od
włączenia urządzenia przy najwyż-
szym ustawieniu.
Żywność należy dzielić na małe porcje
w celu przyspieszenia zamrażania i
zwiększenia skuteczności procesu
oraz w celu umożliwienia rozmrażania
tylko potrzebnych ilości.
Żywność należy pakować w folię alu-
miniową lub plastikową zapewniającą
hermetyczne zamknięcie.
Nie dopuszczać do stykania się
świeżej, niezamrożonej żywności z
zamrożonymi produktami, aby uniknąć
podniesienia temperatury produktów
zamrożonych.
Spożywanie zamrożonych płynów
bezpośrednio po wyjęciu z komory
zamrażarki może spowodować odmro-
żenia skóry.
Zaleca się oznaczyć i opatrzyć datą
każdą zamrożoną paczkę z żywno-
ścią, aby śledzić czas przechowywa-
nia.
Wskazówki dotyczące przechowywa-
nia zamrożonej żywności
Upewnić się, że zamrożona żywność
była odpowiednio przechowywana
przez sprzedawcę.
Po rozmrożeniu żywność szybko się
psuje i nie można jej ponownie zamra-
żać. Nie przekraczać okresu przecho-
wywania podanego przez producenta
żywności.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 149 2016-09-26 08:19:07
150 www.electrolux.com
8.3 Wyłączanie urządzenia
Jeśli urządzenie ma być wyłączone przez
dłuższy czas, należy podjąć następujące
działania, aby zapobiec tworzeniu się
pleśni.
1. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające-
go z gniazdka.
3. Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze.
4. Zablokować drzwi w taki sposób, aby
pozostawały niedomknięte. W ten
sposób powietrze będzie mogło swo-
bodnie krążyć wewnątrz urządzenia.
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ze względów higienicznych wnętrze
urządzenia, wraz z akcesoriami we-
wnętrznymi i zewnętrznymi, należy
czyścić regularnie, co najmniej raz na
dwa miesiące.
UWAGA!
Urządzenie nie może być podłą-
czone do zasilania podczas czysz-
czenia. Istnieje ryzyko porażenia
prądem! Przed czyszczeniem
należy wyłączyć urządzenie oraz
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9.1 Czyszczenie na zewnątrz
Aby urządzenie zachowało ładny wygląd,
należy czyścić je regularnie.
Wyczyścić panel cyfrowy i wyświe-
tlacz przy pomocy czystej i suchej
ściereczki.
Nie należy spryskiwać powierzchni
urządzenia wodą. Zamiast tego na-
leży spryskiwać ściereczkę. Poma-
ga to równomiernie rozprowadzić
płyn po powierzchni urządzenia.
Wymyć drzwi, uchwyty i powierzch-
nię urządzenia łagodnym deter-
gentem, a następnie wytrzeć suchą
ściereczką.
UWAGA!
Nie używać ostrych narzędzi,
ponieważ mogą zarysować
powierzchnię.
Do czyszczenia nie używać
rozcieńczacza, płynu do czysz-
czenia samochodów, wybie-
lacza, olejków eterycznych,
ściernych środków czysz-
czących, rozpuszczalników
organicznych (np. benzen).
Mogą uszkodzić powierzchnię
urządzenia i spowodować
pożar.
9.2 Czyszczenie wewnątrz
Wnętrze urządzenia należy czyścić re-
gularnie. Czyszczenie jest łatwiejsze,
gdy wewnątrz znajduje się mała ilość
żywności. Wymyć wnętrze chłodziar-
ko-zamrażarki słabym roztworem sody
oczyszczonej, a następnie spłukać
ciepła wodą przy pomocy ściereczki
lub wykręconej gąbki. Przed wło-
żeniem półek i pojemników należy
całkowicie osuszyć wnętrze. Dokład-
nie osuszyć wszystkie powierzchnie i
części ruchome.
Mimo iż urządzenie rozmraża się
automatycznie, cienka warstwa szronu
może występować na ścianach we-
wnętrznych zamrażarki, jeśli jej drzwi
są często otwierane lub pozostają
otwarte zbyt długo. Jeśli warstwa szro-
nu jest zbyt gruba, należy wybrać mo-
ment, gdy ilość pożywienia wewnątrz
jest małą, a następnie postępować
według poniższej instrukcji:
1. Wyjąć żywność i pojemniki, wyjąć
wtyczkę z gniazdka i pozostawić
drzwi otwarte. Zapewnić odpo-
wiednią wentylację pomieszczenia,
aby przyspieszyć rozmarzanie.
2. Po zakończeniu rozmrażania
należy wyczyścić zamrażarkę w
sposób opisany powyżej.
UWAGA!
Nie wolno używać ostrych przed-
miotów do usuwania szronu z
urządzenia. Urządzenie można
z powrotem podłączyć do prądu
i uruchomić tylko po całkowitym
wyschnięciu wnętrza urządzenia.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 150 2016-09-26 08:19:07
151
POLSKI
9.3 Czyszczenie uszczelki na
drzwiach
Uszczelkę na drzwiach należy utrzymy-
wać w czystości. Lepkie pożywienie i
napoje mogą spowodować, że uszczelka
przylepi się do urządzenia i rozerwie
podczas otwierania drzwi. Uszczelkę
myć ciepłą wodą i łagodnym detergen-
tem. Dokładnie opłukać i osuszyć.
UWAGA!
Urządzenie można podłączyć
do prądu tylko po całkowitym
wyschnięciu uszczelki.
OSTRZEŻENIE!
Oświetlenie LED nie może być
wymieniane przez użytkownika!
Jeśli oświetlenie LED jest uszko-
dzone, należy skontaktować się z
infolinią.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli występuje problem z urządzeniem
lub zachodzi podejrzenie, że nie działa
ono prawidłowo, należy wykonać poniż-
sze czynności przed zatelefonowaniem
do serwisu. Przed zatelefonowaniem do
serwisu należy wykonać następujące
czynności.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie wolno naprawiać
urządzenia samodzielnie. Jeśli
problem nadal występuje po wyko-
naniu wspomnianych czynności,
należy skontaktować się z wykwa-
likowanym elektrykiem, autoryzo-
wanym serwisantem lub sklepem,
w którym zakupiono produkt.
Problem Prawdopodobna przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie działa
prawidłowo
Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest
prawidłowo włożona do gniazdka.
Sprawdzić bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny
prądu. W razie konieczności wymienić.
Jest to normalne, że zamrażarka nie działa podczas
automatycznego odszraniania lub przez krótki czas po
włączeniu chłodziarki. Jest to wynik działania funkcji
ochrony kompresora.
Nieprzyjemny zapach z
wnętrza
Należy wyczyścić wnętrze chłodziarki.
Niektóre rodzaje żywności, pojemniki lub folie powodują
powstawanie nieprzyjemnych zapachów.
Urządzenie hałasuje
Poniżej wymienione są odgłosy normalnej pracy:
Odgłos pracy kompresora.
Odgłos pracy małego wiatraka w zamrażarce lub
innych komorach.
Bulgotanie podobne do odgłosu gotującej się wody.
Odgłos pękania słyszalny podczas automatycznego
odszraniania.
Odgłos klikania przed uruchomieniem kompresora.
Inne nietypowe odgłosy mogą wynikać z poniższych
przyczyn i wymagać sprawdzenia:
Urządzenie nie jest wypoziomowane.
Tylna część urządzenia dotyka ściany.
Butelki lub pojemniki spadły lub przesuwają się.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 151 2016-09-26 08:19:07
152 www.electrolux.com
Silnik działa bez
przerwy
Częste odgłosy silnika są normalne. W następujących
przypadkach silnik musi pracować częściej:
Ustawiona temperatura jest zbyt niska
Ostatnio włożono do urządzenia duże ilości ciepłych
artykułów spożywczych.
Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka.
Drzwi pozostają otwarte przez zbyt długi czas.
Po instalacji urządzenia lub urządzenie było wyłączone
przez długi czas.
Warstwa szronu w
komorze
Sprawdzić, czy wyloty powietrza nie są zablokowane
przez pożywienie i upewnić się, że pożywienie
umieszczone w urządzeniu umożliwia dostateczną
wentylację. Upewnić się, że drzwi są całkowicie
zamknięte. Aby usunąć szron, należy odnieść się do
części „Czyszczenie i konserwacja”.
Temperatura wewnątrz
jest zbyt wysoka
Drzwi mogły być otwarte zbyt długo, otwierano je zbyt
często, lub pozostają otwarte przez jakąś przeszkodę.
Urządzenie może też być umieszczone w miejscu, w
którym znajduje się zbyt mało przestrzeni po bokach
urządzeniach.
Temperatura wewnątrz
jest zbyt niska
Zwiększyć temperaturę w sposób opisany w rozdziale
„Panel sterowania”.
Drzwi stawiają opór
przy zamykaniu.
Sprawdzić, czy górna część urządzenia jest odchylona
do tyłu o 10-15 mm, co jest niezbędne do poprawnego
funkcjonowania mechanizmu automatycznego zamykania
drzwi lub czy przedmiot wewnątrz urządzenia nie
uniemożliwia zamykania drzwi.
Woda wycieka na
podłogę
Naczynie na wodę (znajdujące się z tyłu dolnej części
urządzenia) jest nieodpowiednio wypoziomowane,
spust odpływowy (znajdujący się pod górną częścią
komory kompresora) nie jest odpowiednio umieszczony
i nie kieruje wody do naczynia, spust odpływowy jest
zablokowany. Aby sprawdzić naczynie i spust odpływowy,
należy odsunąć urządzenie od ściany.
Nie działa oświetlenie
Oświetlenie LED może być uszkodzone. Należy odnieść
się do rozdziału „Czyszczenie i konserwacja”.
System kontrolny zablokował oświetlenie, ponieważ drzwi
były otwarte zbyt długo. Zamknąć i otworzyć drzwi, aby
ponownie uruchomić oświetlenie.
Drzwi nie otwierają się
swobodnie
Sprawdzić uszczelkę i w razie potrzeby wyczyścić wokół
krawędzi drzwi przy użyciu ciepłej wody i płynu do
naczyń. Brud i osad mogą zbierać się w tym miejscu i
powodować przywieranie drzwi do urządzenia.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 152 2016-09-26 08:19:07
153
POLSKI
Właściwa utylizacja produktu
Ten symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że urządze-
nia nie można traktować tak, jak innych odpadów z gospodar-
stwa domowego. Należy oddać je do właściwego punktu zbiórki
odpadów zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów
na środowisko naturalne oraz zdrowie człowieka. Aby uzyskać
szczegółowe informacje dotyczące możliwości ponownego
przetworzenia niniejszego produktu, należy skontaktować się z
miejscowym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
11. UTYLIZACJA STAREGO URZĄDZENIA
Urządzenie jest wykonane z materiałów
nadających się do ponownego użycia.
Należy je utylizować zgodnie z lokalnymi
wymogami dotyczącymi utylizacji odpa-
dów. Urządzenie zawiera niewielką ilość
czynnika chłodniczego (R600a), który
znajduje się w obiegu czynnika chłodni-
czego. Dla bezpieczeństwa użytkownika
przed złomowaniem należy odnieść się
do części „urządzenie i ryzyko pożaru”.
Przeciąć przewód zasilający, usunąć
uszczelkę i blokadę. Należy uważać na
system chłodzenia i nie uszkodzić go
poprzez nakłucie zbiornika na czynnik
chłodniczy i/lub wygięcie rur i/lub zadra-
panie pokrycia powierzchni.
12. DANE TECHNICZNE
Wymiar
Wysokość 1766 mm
Szerokość 912 mm
Głębokość 765 mm
Czas utrzymywania temperatury bez zasilania 12 godz.
Napięcie 220-240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się po lewej
stronie wewnątrz urządzenia oraz na
etykiecie informującej o zużyciu energii.
150213_UM of FrenchDoor-Electrolux-EN-ET-FR-IT-LV-LT-PL-PT-RO-RU-ES-DK-FI-SV-NO-TR-UK.indd 153 2016-09-26 08:19:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380

Electrolux EN6086MOX Instrukcja obsługi

Kategoria
Lodówki
Typ
Instrukcja obsługi