Colours RBLPATC287 instrukcja

Kategoria
Zabawki
Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1 [06] x 1
[07]a x 1
[07]c x 2
[05] x 1[04] x 1
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[08] x 4
(M6 x 30mm)
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHFX
DWHQĠLHvQDLQWHGH
LQVWDODUHDúLXWLOL]DUHD
aparatului.
Lea cuidadosamente
las instrucciones antes
de instalar y utilizar el
dispositivo.
Leia as instruções
cuidadosamente antes
de instalar e utilizar o
dispositivo.
&LKD]ÕPRQWHHWPHGHQ
ve kullanmadan önce
WDOLPDWODUÕGLNNDWOLELU
úHNLOGHRNX\XQ
Read the instructions
carefully before
installing and using
the device.
Lisez attentivement ces
instructions avant
d’installer et d’utiliser le
dispositif.
3U]HGPRQWDĪHPL
UR]SRF]ĊFLHP
XĪ\WNRZDQLDXZDĪQLH
SU]HF]\WDMQLQLHMV]ą
LQVWUXNFMĊ
Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig
vor der Installation und
Verwendung des Geräts.
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ
ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɠɚɥɸɡɢ
Ø6mm
x1
01
3
A
&
&
[08]
[08]
[03]
[09]
[08]
[07]b
[07]a
12
3
[03]
[03]
[03]
[09]
[08]
[08]
[09]
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[07]a x 1
[07]b x 2
[07]c x 2
[11] x 2
[08] x 4
(M6 x 30mm)
[09] x 4
(M4 x 30mm)
[08] x 4
(M6 x 30mm)
[02] x 1
[10] x 2
(M3 x 20mm)
02
[02]
>@ [09]
InstallationInstallation
,QVWDODFLyQ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ
,QVWDODFMD Installation
Instalare
,QVWDODomR 0RQWDM
[02]
>@
B
A
B
[07]a x 1
[07]b x 2 [07]c x 2
[09]
[07]c
[07]b
1.6 - 3.2cm
[07]c
[11]
[07]a
[07]b
[07]a
Size (cm)




[11] x 2
Make it safe
Mesures de sécurité
=DFKRZDMRVWURĪQRĞüSRGF]DV
PRQWDĪX
Machen sie es sicher
ɋɞɟɥɚɣɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ
&RQGLĠLLGHVLJXUDQĠă
Hágalo de forma segura
Faça-o de forma segura
Güvenli hale getirin
Fig.1
:$5181*
Kinder können sich
strangulieren, falls die
Sicherheitsvorrichtung nicht
angebracht wurde.
Verwenden Sie diese
Vorrichtung immer, damit
Schnüre und Ketten
außerhalb der Reichweite
von Kindern bleiben.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɟɡɡɚɳɢɬɧɵɯ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣɩɪɨɞɭɤɬ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɞɥɹ
ɞɟɬɟɣɩɨɫɤɨɥɶɤɭɦɨɠɟɬ
ɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɭɞɭɲɶɹ
ȼɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɷɬɨ
ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟɱɬɨɛɵ
ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶɲɧɭɪɵɢɰɟɩɢ
ɧɚɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹɞɟɬɟɣ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ
$9(57,60(17
([LVWăULVFXOGHVWUDQJXODUHD
FRSLLORUGDFăDFHVWGLVSR]LWLY
QXHVWHLQVWDODW8WLOL]DĠL
întotdeauna acest dispozitiv
SHQWUXDĠLQHúQXUXULOHVDX
ODQĠXOGHSDUWHGHDFFHVXO
copiilor.
$'9(57(1&,$
Los niños pueden
estrangularse si no se instala
este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este
dispositivo para mantener los
cordones o la cadena fuera
del alcance de los niños.
$9,62
As crianças podem ser
estranguladas se este
GLVSRVLWLYRGHVHJXUDQoDQmR
estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para
manter os fios ou a corrente
fora do alcance das crianças.
8<$5,
(PQL\HWGRQDQÕPÕPRQWH
HGLOPHGL÷LQGHoRFXNODULoLQ
ER÷XOPDWHKOLNHVLROXúXU%X
GRQDQÕPÕKHU]DPDQLSYH\D
zincirleri çocuklardan uzak
WXWPDNLoLQNXOODQÕQ
WARNING
Children can strangle if this
safety device is not installed.
Always use this device to
keep cords or chains out of
the reach of children. Read
carefully the instructions and
install accordingly.
$9(57,66(0(17
Les enfants peuvent
s'étrangler si ce dispositif de
sécurité n'est pas installé.
7RXMRXUVXWLOLVHUFHGLVSRVLWLI
pour maintenir les cordons ou
la chaîne hors de portée des
enfants.
2675=(ĩ(1,(
Niezamontowanie tego
XU]ąG]HQLD
]DEH]SLHF]DMąFHJRVWZDU]D
ryzyko uduszenia u dzieci.
1DOHĪ\]DZV]HNRU]\VWDü]
WHJRXU]ąG]HQLDDE\OLQNLL
áDĔFXV]HNSR]RVWDZDá\SR]D
]DVLĊJLHPG]LHFL
Fold here
Page 3Inside front cover (page 2)
[]x 1
[07]b x 2
[03] x 1[02] x 1
[03] x 1
[03] x 1
[11] x 2
[08] [05]
[10]
06
WARNING
The safety device [03] must be fitted securely in accordance
with assembly step 04. It is critically important that the safety
device [03] shall be installed at the maximum distance
possible from the control mechanism so that the bead chain
is under constant tension. This is to prevent the bead chain
becoming slack and in turn creating a potential strangulation
hazard. Regularly check the functionality of the safety device
[03], bead chain and operating mechanism to ensure each
part is free of damage and is fully operating as step 04.
Failure to do so can result in the product becoming unsafe
and posing a risk of strangulation. Children can stangle if this
safety device is not installed. Always use this device to keep
cords or chain out of reach of children. Do not use if any part
is missing or damaged. The release of small parts from this
product could result in a choking hazard to children.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de sécurité [03] doit être monté correctement
conformément à l'étape de montage 04. Il est primordial que le
dispositif de sécurité [03] soit installé le plus loin possible du
mécanisme de contrôle afin que la chaînette soit constamment
tendue. Cela permet d'éviter que la chaînette se relâche et
constitue à son tour un risque de strangulation potentiel. Vérifier
régulièrement le bon fonctionnement du dispositif de sécurité
[03], de la chaînette et du mécanisme de fonctionnement pour
vérifier que chaque pièce est intacte et fonctionne de manière
optimale conformément à l'étape 04. Si cette vérification n'est
pas effectuée, le produit pourrait devenir dangereux et poser
un risque d'étranglemen
t. Les enfants peuvent s'étrangler si
ce dispositif de sécurité n'est pas installé. Toujours utiliser
ce dispositif pour maintenir les cordons ou la chaîne hors de
portée des enfants. Ne pas utiliser si une pièce est manquante
ou endommagée. Le détachement des petites pièces de ce
produit pourrait créer un risque d'étouffement chez les enfants.
2675=(ĩ(1,(
Urządzenie zabezpieczające [03] należy zamontować w
bezpieczny sposób, zgodnie z zaleceniami podanymi w kroku 04.
Niezwykle ważne jest zamontowanie urządzenia
zabezpieczającego [03] jak najdalej od mechanizmu obsługi,
tak aby łańcuszek z koralików był stale napięty. Ma to na celu
zabezpieczenie łańcuszka z koralików przed poluzowaniem, co
może stwarzać ryzyko uduszenia. Należy regularnie sprawdzać
działanie urządzenia zabezpieczającego [03], łańcuszk
a z
koralików oraz mechanizmu obsługi, aby upewnić się, że
żadna część nie jest uszkodzona i wszystkie są całkowicie
sprawne, jak w kroku 04. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może sprawić, że produkt stanie się niebezpieczny
i będzie stwarzał ryzyko uduszenia. Niezamontowanie tego
urządzenia zabezpieczającego stwarza ryzyko uduszenia u
dzieci. Należy zawsze korzystać z tego urządzenia, aby linki
i łańcuszek pozostawały poza zasięgiem dzieci. Nie używać,
jeśli jakiejkolwiek części brakuje lub jest ona uszkodzona.
Oderwanie się małych części od tego produktu mo
że stwarzać
ryzyko zadławienia.
WARNUNG
Die Sicherheitsvorrichtung [03] muss in Übereinstimmung mit
Schritt 04 der Montageanleitung sicher angebracht werden. Es ist
sehr wichtig, dass die Sicherheitsvorrichtung [03] in der maximalen
Entfernung vom Kontrollmechanismus entfernt angebracht wird,
damit die Kugelkette unter konstanter Spannung steht. So wird
verhindert, dass die Kugelkette durchhängt und eine
Strangulierungsgefahr darstellt. Prüfen Sie die Funktionsweise
der Sicherheitsvorrichtung [03], der Kugelkette und des
Betätigungsmechanismus regelmäßig, um sicherzustellen, dass
die Teile nicht beschädigt sind und wie in Schritt 04 beschrieben
funktionieren, anderenfalls kann das Produkt unsicher werden
und eine Strangulierungsgefahr darstellen. Kinder können sich
strangulieren, falls die Sicherheitsvorrichtung nicht angebracht
wurde. Verwenden Sie diese Vorrichtung immer, damit Schnüre
und Ketten außerhalb der Reichweite von Kindern bleiben. Auf
keinen Fall verwenden wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.
Das Lösen von Kleinteilen des Produkts kann eine
Erstickungsgefahr für Kinder darstellen.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Защитное приспособление [03] необходимо надежно
закрепить, как указано в пункте 04 инструкции по сборке.
Крайне важно, чтобы защитное приспособление [03] было
установлено на максимальном расстоянии от управляющего
механизма, чтобы шариковая цепь постоянно находилась в
натяжении. Это необходимо для предотвращения провисания
цепи и исключения потенциального риска удушья. Регулярно
проверяйте защитное приспособление [03], шариковую
цепь и управляющий
механизм на наличие повреждений, а
также убедитесь, что все детали работают нормально, как
указано в пункте 04. В противном случае продукт может
представлять опасность и стать причино
й удушья. Без
защитных приспособлений продукт представляет опасность
для детей, поскольку может стать причиной удушья. Всегда
используйте это приспособление, чтобы фиксировать
шнуры и цепи на
недоступном для детей расстоянии. Не
используйте продукт, если какая-либо деталь повреждена
или отсутствует. То ва р содержит мелкие детали, которые при
попадании в дыхательные пути могут стать причиной удушья.
AVERTISMENT
Dispozitivul de siguranţă [03] trebuie să fie montat sigur,
conform pasului de asamblare 04. Este foarte important ca
dispozitivul de siguranţă [03] să fie instalat la cea mai mare
distanţă posibilă faţă de mecanismul de control, astfel încât
lanţul de bile să fie constant întins. Astfel se va preveni slăbirea
lanţului de bile şi crearea riscului de strangulare. Verificaţi
periodic funcţionarea dispozitivului de siguranţă [03], a lanţului
de bile şi a mecanismului de operare pentru a vă asigura că
toate componentele sunt intacte şi complet funcţionale, în
conformitate cu pasul 04. Nerespectarea acestei cerinţe poate
compromite siguranţa produsului şi genera risc de strangulare.
Există riscul de strangulare a copiilor dacă acest dispozitiv nu
este instalat. Utilizaţi întotdeauna acest dispozitiv pentru a ţine
şnururile sau lanţul departe de accesul copiilor. Nu utilizaţi dacă
lipsesc piese sau există piese deteriorate. Piesele mici detaşate
de acest produs pot constitui risc de sufocare pentru copii.
ADVERTENCIA
El dispositivo de seguridad [03] debe ser montado firmemente
y de forma correcta, conforme al paso de montaje 04. Es
sumamente importante que el dispositivo de seguridad [03] se
instale a la máxima distancia posible del mecanismo de
funcionamiento, de modo que la cadena de cuentas quede
bajo tensión constante para evitar que la cadena quede floja y
cree un potencial peligro de estrangulamiento. Compruebe
regularmente la funcionalidad del dispositivo de seguridad [03],
la cadena y el mecanismo de funcionamiento para asegurarse
de que ninguna pieza ha resultado dañada y de que el producto
funciona perfectamente, como se explica en el paso 04. No
hacerlo puede hacer que el producto se vuelva peligroso y
suponga un riesgo de estrangulamiento Los niños pueden
estrangularse si no se instala este dispositivo de seguridad.
Utilice siempre este dispositivo para mantener los cordones o la
cadena fuera del alcance de los niños. No utilizar si alguna pieza
falta o está dañada. Si alguna pieza pequeña de este producto
se suelta, puede provocar un riesgo de asfixia para los niños.
AVISO
O dispositivo de segurança [03] tem de ser montado de forma
segura de acordo com o passo de montagem 04. É muito
importante que o dispositivo de segurança [03] seja instalado à
distância máxima possível do mecanismo de controlo para que
a corrente de elos fique sob tensão constante. Tal permite evitar
que a corrente de elos fique frouxa, originando, por sua vez,
um potencial risco de estrangulamento. Verifique regularmente
a funcionalidade do dispositivo de segurança [03], da corrente
de elos e do mecanismo de operação para garantir que todas as
peças estão isentas de danos e estão totalmente operacionais
tal como descrito no passo 04. O incumprimento desta ação
pode resultar numa situação de produto inseguro e apresentar um
risco de estrangulamento. As crianças podem ser estranguladas
se este dispositivo de segurança não estiver instalado. Utilize
sempre este dispositivo para manter os fios ou a corrente fora
do alcance das crianças. Não o utilizar se estiver qualquer
peça em falta ou danificada. A libertação de peças pequenas
deste produto pode resultar em perigo de asfixia para crianças.
UYARI
Emniyet donanımı [03], montaj adımı 04 ile uyumlu olarak
güvenli bir şekilde sabitlenmelidir. Küreli zincirin devamlı olarak
gergin kalabilmesi için emniyet donanımının [03], kontrol
mekanizmasına mümkün olan en maksimum mesafede monte
edilmesi çok önemlidir. Bunun amacı, küreli zincirin
gevşemesini ve böylece yol açabileceği olası boğulma
tehlikelerini önlemektir. Her bir parçanın hasarsız olduğundan
ve 04 adımındaki gibi çalışğından emin olmak için emniyet
donanımının [03], küreli zincirin ve çalışma mekanizmasının
işleyişini düzenli olarak kontrol edin. Aksi taktirde ürün tehlikeli
hale gelebilir ve boğulma riski oluşturabilir. Emniyet donanımı
monte edilmediğinde çocuklar için boğulma tehlikesi oluşur.
Bu donanımı her zaman ip veya zincirleri çocuklardan uzak
tutmak için kullanın. Herhangi bir parça eksik veya hasarlı ise
kullanmayın. Ürünün küçük parçalarının çıkarılması çocuklar
için boğulma tehlikesi oluşturabilir.
6 7
[08] x 2
(M6 x 30mm)
[05] x 1
[10] x 2
(M3 x 20mm)
01
EntretienCare
Advertancia
Уход
Pielęgnacja Pflege
Îngrijire
Aviso Bakım
IGGY / KIMI : 3 year guarantee. Guarantee
related queries should be addressed to a store
affiliated with the distributor you purchased the
product from. This guarantee is in addition to and
does not affect your statutory rights.
IGGY / KIMI : Garantie 3 ans. Indépendamment
de cette garantie commerciale, le vendeur reste
tenu de la garantie légale de conformité mentionnée
aux articles L. 217-4 à L. 217-12 et aux articles 1641
à 1648 et 2232 du code civil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-
vous adresser à un magasin affilié au distributeur
auprès duquel vous avez acheté ce produit.
IGGY / KIMI : 3 lata gwarancji. W ramach
gwarancji Kupujący może uzyskać zwrot
zapłaconej ceny albo wymianę produktu lub jego
naprawę lub inne usługi, których skutkiem będzie
usunięcie wad produkcyjnych.
Kupujący jest zobowiązany do współdziałania z
Gwarantem przy realizacji swoich uprawnień
wynikających z niniejszej gwarancji. Kupujący, który
korzysta z uprawnień wynikających z niniejszej
gwarancji powinien dostarczyć produkt na podany niżej
adres Gwaranta lub do sklepu, w którym go nabył.
Gwarant zobowiązuje się do wykonania swoich
obowiązków niezwłocznie, ale nie później niż w
terminie 21 dni. Udzielenie przez Gwaranta gwarancji
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
Dies beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlich
verankerten Rechte. Die Ablaufgarnitur ist von
dieser Garantie ausgenommen.
IGGY / KIMI : 3 года гарантии Это не влияет на
дополнением и никоим образом не противоречит
действующему законодательству.
ваши законные права. Эта гарантия является
IGGY / KIMI : 3 ani garanţie. Acest lucru nu
afectează drepturile dumneavoastră statutare.
Această garan ie nu acoperă kitul de evacuare.
Vă rugă
m să re ine i că un certificat de garan ie
suplimentar va fi dat în magazinul din care ve i
achizi iona produsul.
Brico Dépôt queda responsable de los defectos
de conformidad del producto según lo establecido
por los artículos 114 a 124 del Real Decreto Legislativo
1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el
texto refundido de la Ley General para la Defensa de
los Consumidores y Usuarios y otras leyes
complementaria.
Brico Depot é responsável por defeitos de
conformidade do produto conforme nos termos da
Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003, alterado
pelo Decreto-Lei n.º 84/2008.
IGGY / KIMI : 3 yıl garanti. Garanti ambalajın açılması,
montaj, ürünün taşınması sırasında veya montajdan
sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana
gelen kırık ve çatlakları kapsamaz.
Fold here
Inside back cover (Page 7)Page 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Colours RBLPATC287 instrukcja

Kategoria
Zabawki
Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla