Zanussi ZSB175 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
2
D Anleitung ..................................3–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–12
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–12
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........13–22
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 14.
E Instrucciones de uso ......13–22
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 14.
P Manual de instruções ....13–22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 15.
TR Talimat kitabı ....................... 13–22
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 15'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................23–32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
24 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............23–32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 24 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 23–32
Lue sivun 25 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................23–32
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 25 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................33–42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 34.
SK Návod na používanie .....33–42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 34.
RU Инс трукция ......................... 33–42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 35.
UA Інструкція з експлуатації ...33–42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 35.
PL Instrukcja obsługi .............43–52
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 44.
H Használati útmutató .......43–52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 44. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........43–52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 45.
SR Uputstvo za upotrebu ...43–52
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 45.
RO Manual de instrucţiuni ..53–62
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 54.
BG Книжка с инструкции ..53–62
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 54.
SL Navodila .................................53–62
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 55.
EE Juhisteraamat .....................53–62
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 55.
LV Lietošanas pamācība .....63–71
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 64. lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............63–71
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 65 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 2 01.04.14 16:46
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 3 01.04.14 16:46
44
H
PL
Przeczytaj uważnie poniższe zalecenia
przed pierwszym użyciem urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznac-
zone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zy-
cznych, sensorycznych czy umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nad-
zorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Urządzenie można podłączać tylko do
źródła zasilania o napięciu i częstotliwości
zgodnej ze specykacją na tabliczce
znamionowej!
Nigdy nie używaj i nie podnoś urządzenia,
jeśli jest uszkodzony przewód zasilający
lub obudowa.
Urządzenie można podłączać wyłącznie
do gniazda z uziemieniem. Jeśli trzeba,
można zastosować przedłużacz przys-
tosowany do przewodzenia prądu 10 A.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego jego wymianę należy
powierzyć autoryzowanemu serwisowi
lub osobie o odpowiednich kwalikac-
jach, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Zawsze ustawiaj urządzenie na płaskiej,
równej powierzchni.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania,
jeśli jest pozostawiane bez nadzoru oraz
przed jego montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
Nigdy nie dotykaj ostrzy ani wkładów
dłonią ani żadnymi narzędziami, gdy
urządzenie jest podłączone do zasilania.
Ostrza i wkłady są bardzo ostre!
Zagrożenie skaleczeniem! Zachowaj
ostrożność przy montażu, demontażu
oraz podczas czyszczenia! Upewnij się,
że urządzenie jest odłączone od gniazda
zasilania.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani
żadnym innym płynie.
Nie używać urządzenia dłużej niż przez
5 minutę bez przerwy. Jeśli po upływie
5 minuty miksowanie nie zostanie
zakończone, przed podjęciem dalszego
miksowania należy odczekać 20 minut,
aby ostygł zespół napędowy.
Nie przekraczaj maksymalnej objętości
napełniania, wskazanej na urządzeniu.
Nigdy nie mieszaj gorących płynów
(maks. 90 stopni).
Nie używaj tego urządzenia, do mieszania
farb. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie używaj urządzenia bez pokrywy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody
powstałe w wyniku nieprawidłowego
lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania.
Wbudowana blokada uruchomienia
Dzięki tej funkcji urządzenie można włączyć
wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części
zostaną umieszczone w prawidłowym
położeniu na zespole napędowym. Po
prawidłowym zmontowaniu części blokada
uruchomienia zostanie odblokowana.
Nigdy nie należy wkładać palców do dz-
banka, gdy jest on podłączony do zespołu
napędowego.
A készülék első használatát megelőzően
olvassa el gyelmesen a következő
utasításokat.
Korlátozott zikai, mentális vagy
érzékelési képességű személy (ideértve
a gyermekeket is), továbbá a készülék
használatában nem jártas személy a
készüléket csak akkor működtetheti,
ha a biztonságáért felelős személy út-
mutatással látta el vagy gondoskodik a
felügyeletéről.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet
mellett működtethetik, és ügyelni kell
arra, hogy ne használják játékra.
A készüléket csak a műszaki adatok
címkéjén feltüntetett értékekkel azonos
feszültségű és frekvenciájú elektromos
hálózathoz szabad csatlakoztatni.
Soha ne használja és ne vegye kézbe a
készüléket, ha
– megsérült a tápkábel,
– ha megsérült a burkolat.
A készülék kizárólag földelt csatlakozóalj-
zathoz csatlakoztatva használható.
Szükség esetén 10 A áramerősségnek
megfelelő hosszabbító kábelt használhat.
Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült,
a veszély elkerülése érdekében azt a
gyártónak, a gyártó által megbízott sz-
erviznek vagy hasonlóan képzett szakem-
bernek kell kicserélnie.
A készüléket mindig sima, vízszintes
munkafelületre helyezze.
A készüléket mindig áramtalanítsa össz-
eszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt,
illetve ha felügyelet nélkül hagyja.
Amíg a készülék az elektromos hálóza-
thoz van csatlakoztatva, a vágókéseket és
a csatlakoztatható fejeket soha ne érintse
meg sem kézzel, sem más eszközzel.
A vágókések és a csatlakoztatható fejek
rendkívül élesek. Sérülésveszély! Összesz-
erelés, használat utáni szétszerelés vagy
tisztítás során legyen óvatos! Győződjön
meg arról, hogy a készülék tápkábelét
kihúzta a hálózati aljzatból.
A készüléket ne merítse vízbe vagy egyéb
folyadékba.
A készüléket alkalmanként ne
működtesse 5 percnél tovább. Amen-
nyiben 5 perc alatt nem végzett az
összekeveréssel, a folytatás előtt várjon 20
percet, hogy a motor lehűlhessen.
Ne lépje túl a készüléken feltüntetett
maximális töltési mennyiséget.
Ne próbáljon meg forró folyadékokat fel-
dolgozni a készülékkel (maximum 90 fok).
A készüléket ne használja festék
keverésére. Veszélyes, robbanáshoz
vezethet!
A készüléket soha ne használja fedél
nélkül.
Ez a készülék kizárólag háztartási használ-
atra alkalmas. A gyártó nem vállal sem-
milyen kötelezettséget a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használat miatt
bekövetkezett esetleges károkért.
Beépített biztonsági zár
Ez a funkció biztosítja, hogy csak akkor tudja
bekapcsolni a készüléket, amikor megtörtént
az alkatrészek megfelelő helyre történő
beillesztése a motoros egységbe.. Amikor az
alkatrészek megfelelő összeszerelése meg-
történt, a beépített biztonsági zár kiold.
Soha ne nyúljon az ujjaival az edénybe,
amíg az a motoregységhez csatlakoztatva
van.
Bezpieczeństwo / Biztonsági előírások
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 44 01.04.14 16:47
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
45
SR
HR
Pažljivo pročitajte sljedeću uputu prije
prvog korištenja uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje
osobama (uključujući i djecu) sa sman-
jenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima te osobama bez iskustva
i znanja o uporabi uređaja, osim ako im
osoba zadužena za njihovu sigurnost nije
dala upute o korištenju uređaja.
Potreban je nadzor nad djecom kako se
ne bi igrala aparatom.
Uređaj se smije priključivati samo na
izvore napajanja čiji napon i frekvencija
odgovaraju specikacijama na pločici s
nominalnim vrijednostima!
Nikad ne koristite niti posežite za
uređajem ako je- kabel za napajanje
oštećen,- kućište uređaja oštećeno.
Uređaj se smije priključivati samo na
uzemljenu utičnicu. Ako je potrebno,
može se koristiti produžni kabel prikladan
za 10 A.
Ako je aparat ili kabel za napajanje
oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni serviser ili druga kvali-
cirana osoba da biste izbjegli opasnost.
Aparat uvijek postavljajte na vodoravnu
površinu.
Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je
ostavljen bez nadzora i prije sastavljanja,
rastavljanja ili čišćenja.
Oštrice i umetke ne dodirujete rukama ili
alatima dok je uređaj priključen.
Oštrice i umetci su vrlo oštri! Opasnost
od ozljede! Oprez pri sastavljanju, rastav-
ljanju nakon korištenja ili pri čišćenju!
Uvjerite se da je uređaj isključen iz izvora
napajanja.
Ne uranjajte uređaj u vodu niti u bilo koju
drugu tekućinu.
Ne puštajte uređaj da radi dulje od
5 minute u jednom navratu. Ako s
miješanjem niste završili nakon 5 minute,
ostavite motornu jedinicu 20 minuta da
se ohladi prije nego nastavite.
Ne premašujte maksimalnu količinu pun-
jenja naznačenu na uređaju.
Nikada ne obrađujte vruće tekućine (mak-
simalno 90 stupnjeva).
Uređaj nikad ne koristite za miješanje
boja. Opasnost, može doći do eksplozije!
Nemojte nikad koristiti uređaj bez pok-
lopca.
Uređaj je namijenjen samo za korištenje u
kućanstvu. Proizvođač ne prihvaća nikak-
vu odgovornost za moguće štete nastale
zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog
korištenja uređaja.
Ugrađena sigurnosna blokada
Ova značajka osigurava da uređaj možete
uključiti jedino kada su dijelovi na motornu
jedinicu ispravno postavljeni. Ako su dijelovi
ispravno sastavljeni, ugrađena sigurnosna
blokada će se otključati.
Nikada prstima ne posežite u posudu
dok je posuda pričvršćena na motornu
jedinicu.
Pažljivo pročitajte sledeće uputstvo pre
prvog korišćenja ovog aparata.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe
(uključujući i decu) sa smanjenim zičkim,
senzornim i mentalnim sposobnos-
tima niti osobe bez iskustva odnosno
odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada
ih nadgleda osoba koja je zadužena za
njihovu bezbednost ili kada im ta osoba
objasni kako se aparat koristi.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim
aparatom.
Ovaj kućni aparat sme da se uključuje
samo na napajanje čiji napon i frekvencija
odgovaraju vrednostima na pločici mod-
ela!
Nikada ne koristite ili podižite uređaj ako
je– oštećen kabl za napajanje,
– oštećeno kućište.
Aparat se sme povezivati samo na uzem-
ljenu utičnicu. Ako je neophodno, može
se koristiti produžni kabl koji podnosi
jačinu struje do
10 A.
Ako su uređaj ili kabl za napajanje
oštećeni, mora ih zameniti proizvođač,
ovlašćeni servis ili druga kvalikovana
osoba kako bi se izbegle opasnosti.
Uvek postavite aparat na ravnu horizon-
talnu površinu.
Uvek isključujte aparat iz napajanja ako je
bez nadzora i pre sastavljanja, rastavljanja
ili čišćenja.
Nikada ne dodirujte sečivo ili uloške
svojom rukom ili nekom alatkom kada je
uređaj uključen.
Sečivo i ulošci su veoma oštri! Opasnost
od povrede! Oprez prilikom sastavljanja,
rastavljanja nakon korišćenja ili prilikom
čišćenja! Uverite se da je uređaj isključen
iz glavnog napajanja.
Nemojte potapati aparat u vodu ili neku
drugu tečnost.
Uređaj ne treba da radi duže od 5 minuta
neprekidno. Ukoliko blendiranje nije
završeno nakon 5 minuta, ostavite da
se motor ohladi 20 minuta pre nego što
nastavite.
Ne premašujte maksimalnu zapreminu
koja je prikazana na aparatu.
Nikada ne radite sa vrućom tečnošću
(maksimalno 90 stepeni).
Ne koristite uređaj za mešanje farbe. Op-
rez, može doći do eksplozije!
Nikada nemojte koristiti uređaj bez pok-
lopca.
Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu
upotrebu. Proizvođač ne preuzima
odgovornost za moguću štetu do koje je
došlo neodgovarajućom ili pogrešnom
upotrebom.
Ugrađena blokada
Ova funkcija obezbeđuje da uređaj možete
da uključite samo kad su delovi pravilno
postavljeni u motoru. Kada se delovi pravilno
slože, ugrađena blokada se otključava.
Nemojte stavljati prste u posudu za
blendiranje dok se u njemu nalazi uređaj.
Sigurnosni savjeti / Bezbednosni savet
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 45 01.04.14 16:47
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 46 01.04.14 16:47
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
47
4. Włącz blender, przekręcając
przełącznik prędkości zgodnie z
ruchem wskazówek zegara. Rozpoc-
znij od niskiej prędkości, a następnie,
jeśli trzeba, stopniowo ją zwiększaj.
Aby użyć trybu pulsacyjnego,
przekręć przełącznik prędkości do
położenia PULSE.
4. Kapcsolja be a turmixgépet a
sebességválasztót jobbra elfordítva.
Alacsony sebességfokozaton indítsa
el a készüléket, csak azután kapcsol-
jon magasabb fokozatra, ha szük-
séges. A PULSE (IMPULZUS) funkció
használatához fordítsa PULSE (IM-
PULZUS) állásba a sebességválasztót.
4. Uključite miješalicu zakretanjem
birača brzine udesno. Uključite
pri niskoj brzini, a potom po
potrebi prijeđite na veću brzinu. Za
korištenje funkcije pune snage za-
krenite birač brzine na položaj pune
snage.
4. Pokrenite blender tako što ćete
okrenuti birač brzine udesno. Počnite
pri maloj brzini, a zatim nastavite do
veće brzine ako je potrebno. Da biste
koristili funkciju PULSE, okrenite
birač birač brzine na poziciju PULSE.
5. Kruszenie lodu: obrócić kilkakrot-
nie pokrętło wyboru prędkości do
położenia PULSE (działanie pulsa-
cyjne) na 3-5 sekund, aż do uzyska-
nia zadowalającego efektu. Podczas
pracy blendera możesz włożyć więcej
lodu przez otwór do napełniania.
5. Jégaprítás: fordítsa a sebesség
választót 3-5 másodpercre többször
is a PULSE pozícióba,amíg a kívánt
eredményt el nem éri. A turmixgép
működése közben a betöltőnyíláson
keresztül további jeget adhat a keve-
rékhez.
5. Drobljenje leda: nekoliko puta
okrenite birač brzine na položaj
PULSE, u trajanju od 3-5 sekundi do
postizanja odgovarajućeg rezultata.
Možete dodati još leda kroz otvor za
punjenje dok miješalica radi.
5. Lomljenje leda: postavite birač brzine
na poziciju PULSE u trajanju od 3-5
sekundi nekoliko puta dok ne dobijete
zadovoljavajući rezultat. Možete da
dodate više leda kroz otvor za
dodavanje dok blender radi.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 47 01.04.14 16:47
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 48 01.04.14 16:47
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
49
Utylizacja / Hulladékkezelés
Odlaganje / Odlaganje
PL
H
HR
SR
Utylizacja
Opakowania
Materiały na opakowania są przyjazne
środowisku i mogą być poddawane
recyklingowi. Części plastikowe są
identykowane dzięki odpowiednim
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
zbiornika w zakładach przetwarzania
odpadów.
Stare urządzenie
Symbol
na urządzeniu lub na jego
opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie można traktować jak innych odpa-
dów komunalnych. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu
sprzętów elektrycznych i elektronicz-
nych. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych urządzeń na
środowisko oraz zdrowie, który mógłby
być wynikiem niewłaściwego złomo-
wania tego produktu. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwo-
ści recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt
ten został kupiony.
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
se reciklirati. Plastične komponente
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
>PS< itd.
Molimo vas da materijal za pakiranje
odložite u odgovarajuću kantu kod
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
Stari uređaj
Simbol
na proizvodu ili na amba-
laži znači da ovaj proizvod možda neće
moći biti obrađen kao kućni otpad.
Potrebno ga je predati na odgovara-
juće mjesto za recikliranje električne i
elektroničke opreme. Osiguravanjem
pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda
pomažete u sprječavanju potencijalno
negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje, koje može uzrokovati nepra-
vilno zbrinjavanje ovog proizvoda. Po-
drobnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda potražite u lokalnoj gradskoj
upravi, komunalnom poduzeću ili u
trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
Odlaganje
Materijali za pakovanje
Materijali za pakovanje su prilagođeni
čovekovoj okolini i mogu da se reciklira-
ju. Plastične komponente su obeležene
oznakama, npr. >PE<, >PS< itd.
Odložite materijal za pakovanje u
odgovarajući kontejner u objektima za
odlaganje smeća.
Stari kućni aparat
Simbol
na proizvodu ili na nje-
govom pakovanju pokazuje da ovaj
proizvod ne može da se tretira kao obič-
no smeće. Umesto toga trebalo bi ga
predati na odgovarajućem mestu gde
se prikupljaju električni i elektronski
uređaji za recikliranje. Omogućivši da
ovaj proizvod bude odložen na pravilan
način, pomažete u sprečavanju mogu-
ćih negativnih posledica po okruženje
i zdravlje ljudi, do kojih bi u suprotnom
moglo da dođe zbog neodgovarajućeg
rukovanja otpadnim materijama ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda obratite se
svojoj lokalnoj gradskoj službi, službi za
odnošenje smeća ili prodavnici u kojoj
ste nabavili proizvod.
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbarát
anyagok és újrahasznosíthatók. A cso-
magolás műanyagból készült darabjait
meghatározott jelölések azonosítják,
például >PE<, >PS< stb.
A csomagolóanyagokat a megfelelő la-
kossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
Leselejtezés
A terméken vagy a csomagoláson lévő
jelzés
arra gyelmeztet, hogy
a termék nem dobható ki háztartási
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék hasz-
nálhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
hulladékkezelés céljából adja le olyan
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítását. A termék megfelelő
hulladékkezelésével megelőzhető a
környezetre és az egészségre gyakorolt
olyan káros következmények kiala-
kulása, amelyeket a nem megfelelő
hulladékkezelés okozna. A termék új-
rahasznosításával kapcsolatban a helyi
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
végző vállalatnál, illetve a terméket
árusító szaküzletben kérhet további
felvilágosítást.
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 49 01.04.14 16:47
50
H
PL
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy części zostały
prawidłowo zmontowane.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka i
pozostawić urządzenie na 30 minut,
aby ostygło. Następnie włożyć
wtyczkę do gniazdka i ponownie
włączyć urządzenie.
Zespół ostrzy jest zablokowany:
Wyłączyć urządzenie i zmiksować
mniejszą ilość.
Wyłączyć urządzenie i usunąć
jedzenie z ostrzy za pomocą
szpatułki.
Zespół napędowy wydziela
nieprzyjemny zapach podczas
pierwszych kilku uruchomień:
Jest to normalne zjawisko. Jeśli
urządzenie nadal wydziela ten za-
pach po kilkukrotnym użyciu, należy
sprawdzić, czy miksowane ilości oraz
czas miksowania są prawidłowe.
Urządzenie pracuje bardzo głośno:
Upewnić się, że pokrywa i korek są
prawidłowo zamontowane oraz ltr
jest prawidłowo obsadzony w dzbanku
i w pokrywie - zgodnie z dziubkiem
dzbanka.
A készülék nem működik:
Ellenőrizze, hogy az alkatrészek össz-
eszerelése megfelelő-e.
Húzza ki a a hálózati dugaszt a fali
aljzatból, és várjon 30 percet, hogy a
készülék lehűlhessen. Ezután illessze
vissza a villásdugót a fali aljzatba, és
kapcsolja be ismét a készüléket.
A lapátegységet blokkolja valami:
Kapcsolja ki a készüléket, és dolgoz-
zon fel kisebb mennyiséget.
Kapcsolja ki a készüléket, és egy
spatula segítségével lazítsa fel az
ételt a lapátról.
A motoregység kellemetlen szagot
bocsát ki az első néhány alkalommal:
Ez normális jelenség. Ha a készülék
néhány használatot követően is ezt a
szagot bocsátja ki, ellenőrizze, hogy a
feldolgozott mennyiség, és a feldolgo-
zási idő megfelelő-e.
A készülék nagyon zajos:
Győződjön meg róla, hogy a tető és az
ütköző elhelyezése megfelelő-e, a fed-
élen a szűrő az edény kiöntőnyílásával
szemben van-e.
Urządzenie wydziela zapach, jest
gorące w dotyku, dymi itp.
Wyłączyć urządzenie i zmiksować
mniejszą ilość lub skrócić czas pracy
urządzenia.
Blender cieknie:
Upewnić się, że dzbanek został
prawidłowo przymocowany.
Wyłączyć urządzenie i zmiksować
mniejszą ilość.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkręcić
zespół ostrzy i upewnić się, że gu-
mowa uszczelka została prawidłowo
założona na zespole ostrzy.
A készüléknek rossz szaga van, forró,
füstöt bocsát ki, stb.
Kapcsolja ki a készüléket, és dolgoz-
zon fel kisebb mennyiséget, vagy
csökkentse a működtetés idejét.
A keverő szivárog:
Ellenőrizze, hogy a megszakítót
megfelelően hozzáerősítette-e.
Kapcsolja ki a készüléket, és dolgoz-
zon fel kisebb mennyiséget.
Húzza ki a csatlakozódugót.
Távolítsa el a vágólapát-szerelvényt,
és győződjön meg róla, hogy a
gumigyűrű elhelyezése megfelelő-e
a vágólapát-szerelvényen.
Rozwiązywanie problemów, Instrukcja miksowania i Informacja o funkcjach dodatkowych
Hibaelhárítás, Turmixolási útmutató és További funkciók útmutatója
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 50 01.04.14 16:47
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
51
SR
HR
Uređaj ne radi:
Provjerite jesu li dijelovi ispravno
sastavljeni.
Izvucite utikač iz utičnice i pustite
uređaj 30 minuta da se ohladi. Zatim
ponovno utaknite utikač u utičnicu i
ponovno uključite uređaj.
Sklop s oštricama je blokiran:
Isključite uređaj i obradite manju
količinu.
Isključite uređaj i pomoću lopatice
skinite hranu s oštrica.
Motorna jedinica tijekom prvih neko-
liko uporaba ispušta neugodan miris:
To je normalno. Ako uređaj nastavi
ispuštati ovaj miris i nakon što ste ga
već koristili nekoliko puta, provjerite
jesu li ispravni količina koju obrađujete
i vrijeme rada.
Uređaj proizvodi jaku buku:
Provjerite jesu li su poklopac i čep
ispravno postavljeni i nalazi li se sito u
poklopcu ispred nosa posude.
Uređaj neugodno miriše, vruć je na
dodir, iz uređaja se dimi, itd.
Isključite uređaj i obradite manju
količinu ili smanjite vrijeme rada.
Blender curi:
Provjerite je li razbijač pravilno
priključen.
Isključite uređaj i obradite manju
količinu.
Izvucite utikač iz utičnice. Izvadite
sklop s oštricama i provjerite je li na
njega ispravno postavljen gumeni
prsten.
Uređaj ne radi:
Proverite da li su delovi pravilno sklo-
pljeni
Isključite utikač iz zida utičnice i
stavite da se uređaj ohladi 30 minuta.
Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu i
ponovo uključite uredjaj.
Sečivo blokirano:
Isključite uređaj i blendirajte manju
količinu.
Isključite uređaj I odstranite hranu sa
sečiva pomoću spatule.
Oseća se neprijatan miris iz motora
tokom nekoliko prvih korišćenja:
To je normalno. Ukoliko se ne-
prijatan miris oseća i nakon nekoliko
korišćenja,proverite da li blendirate pro-
pisanu količinu i da li je vreme obrade
ispravno.
Uređaj pravi veliku buku:
Proverite da li su poklopac i graničnik
pravilno namešteni i da li se rešetka na
poklopcu nalazi ispred otvora za sipanje
na posudi.
Oseća se neprijatan miris iz uređaja,
vruć je na dodir, iz njega izlazi dim,
itd:
Isključite uređaj i blendirajte manju
količinu ili smanjite vreme rada.
Blender curi:
Proverite da li je prkidač pravilno
namešten
Isključite uređaj i blendirajte manju
količinu
Isključite uređaj. Uklonite blender
i proverite da li je gumen prsten
pravilno namešten na blender.
Rješavanje problema, upute za miješanje i upute o dodatnim značajkama
Vodič za rešavanje problema, mešanje i dodatne funkcije
ZAN IFU ZSB 175_03.2014.ai 51 01.04.14 16:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZSB175 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi