300 ml.
10 cm
2 s
5 s
45º
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
pl Instrukcja obsługi
ro Instrucţiuni de folosire
bg Инструкции за употреба
cz Návod k použití
hr Upute za upotrebu
sk Návod na obsluhu
TDA2321
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA2321-Dampfbügeleisen von Bosch
entschieden haben.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch
herunterladen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solange
esansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmit
WasserfüllenoderrestlichesWassernach
Gebrauchausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlage
benutztundabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBeschädigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällenmuss
esvoneinemzugelassenentechnischen
Kundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneut
benutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheines
fehlerhaftenNetzkabels,nurdurchqualiziertes
Personaleinesautorisiertentechnischen
Kundendienstesvorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahrenbenutzt
werden.Außerdemdürfenesunterbestimmten
VoraussetzungenMenschenmitverminderten
körperlichen,sensorischenodergeistigen
FähigkeitenundmangelnderErfahrungsowie
fehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgang
mitdemGerätunterwiesenwordenseinunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.Kinder
solltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-und
InstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohne
Beaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfernvon
Kindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
•DiesesGerätistnurausgelegtfürHaushaltebis
2000müberdemMeeresspiegel.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA2321 steam iron from Bosch.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the operating
instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of Bosch.
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforellingthe
appliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastable
surface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.Itmustbecheckedbyanauthorized
TechnicalServiceCentrebeforeitcanbeused
again.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,any
workorrepairthattheappliancemayneed,e.g.
replacingafaultymainscable,mustonlybecarried
outbyqualiedpersonnelfromanAuthorised
TechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackof
experienceandknowledgeiftheyhavebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseofthe
applianceinasafewayandunderstandthehazards
involved.Childrenshallnotplaywiththeappliance.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbemade
bychildrenwithoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
•Thisapplianceisdesignedonlyforhouseholduse
upto2000mabovesealevel.
POLSKI
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TDA2321 marki Bosch.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym, a nie
do użytku zarobkowego. Instrukcj’ użytkowania przechowywać starannie!
Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej rmy Bosch.
Ogólne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
•Niepozostawiajżelazkabeznadzorupodczasgdy
jestonapodłączonadosieci.
•Przednapełnieniemurządzeniawodąorazprzed
wylaniemwodypoużyciunależywyjąćwtyczkęz
gniazdka.
•Urządzenienależyustawićiużytkowaćnastabilnej
powierzchni.
•Jeślistoiononapodpórce,powinnaonarównież
staćnastabilnejpowierzchni.
•Nieużywajżelazkajeśliupadło,mawidoczneoznaki
uszkodzeńlubjeśliprzecieka.Wtakimwypadku
przedponownymużyciempowinnozostaćpoddane
kontroliwautoryzowanymserwisietechnicznym.
•Abyuniknąćniebezpiecznychsytuacji,wszelkie
wymaganepraceinaprawyurządzenianp.
wymianauszkodzonegoprzewoduzasilającego,
musząbyćwykonaneprzezwykwalikowanego
pracownikaAutoryzowanegocentrumserwisowego.
•Urządzeniemożebyćużytkowaneprzezdzieciw
wiekuod8latorazprzezosobyoograniczonych
zdolnościachzycznych,sensorycznychoraz
umysłowychlubnieposiadająceodpowiedniej
wiedzyidoświadczenia,jeślibędąnadzorowanelub
jeślizostaływcześniejodpowiedniopoinstruowane
natematsposobukorzystaniazurządzeniaw
bezpiecznysposóbizrozumiałyryzykoztym
związane.Nienależypozwolićdzieciomnazabawę
urządzeniem.Czyszczenieikonserwacjarealizowane
przezużytkownikaniepowinnybyćwykonywane
przezdziecibezzapewnieniaodpowiedniegonadzoru.
•Pamiętać,abywfazierozgrzewanialubstygnięcia,
żelazkoiprzewódzasilającyznajdowałysiępoza
zasięgiemdzieciwwiekuponiżej8lat.
•Tourządzeniejestprzeznaczonewyłączniedo
użytkudomowego,nawysokościnieprzekraczającej
2000mnadpoziomemmorza.
ROMÂN
Vă mulţumim pentru achiziţionarea erului de călcat cu aburi TDA2321 de la
Bosch.
Aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz casnic, ind exclusă utilizarea
acestuia în domeniul industrial. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale
aparatului si păstrati-le pentru o consultare ulterioară.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
Instrucşiuni generale privind siguranţa
•Nulăsaţiaparatulnesupravegheatcândesteîn
priză.
•Scoateţiştecheruldinprizăînaintesăumpleţi
aparatulelectrocasniccuapăsauînaintesăgoliţi
aparămasădupăutilizare.
•Aparatultrebuieutilizatşiaşezatpeosuprafaţă
stabilă.
•Cândesteaşezatpesuportulsău,asiguraţi-văca
suprafaţapecarestăsuportulsăestabilă.
•Nufolosiţiaparatuldacăacăzut,prezintăurme
vizibilededeterioraresauscurgerideapă.Înainte
deafolositdinnou,trebuievericatlauncentrude
serviceautorizat.
•Pentruaevitasituaţiipericuloase,oricelucraresau
reparaţienecesarălaaparat,deex.înlocuireaunui
cabludealimentaredeteriorat,trebuieefectuată
exclusivdepersonalcalicatdintrounitateservice
abilitată.
•Acestaparatpoateutilizatdecătrecopiicuvârste
depeste8anişidecătrepersoanecucapacităţi
zice,senzorialesaumentalereduse,sauculipsă
deexperienţăşicunoştinţe,dacăsunt
supravegheaţisauinstruiţicuprivirelautilizarea
aparatuluiînsiguranţăşidacăînţelegpericolelepe
careleimplică.Nulăsaţicopiiisăsejoacecu
aparatul!Curăţareaşiîntreţinereanutrebuie
efectuatedecătrecopiifărăasupravegheaţi.
•Nulăsaţicopiiimaimicide8aniînapropierea
eruluidecălcatşiacabluluidealimentarecând
esteînfuncţiunesauserăceşte.
•Acestaparatestedestinatexclusivutilizăriicasnice
pânăla2000mdeasupraniveluluimării.
Wichtige Hinweise
• BevorSiedasGerätansNetz
anschließen,vergewissernSiesichbitte,
dassdieNetzspannungmitdenAngaben
aufdemTypenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.Wenn
SieeinVerlängerungskabelbenutzen,
achtenSiebittedarauf,dassdiesesüber
einebipolare16-A-Steckverbindungmit
Erdungsanschlussverfügt.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wird
dasGerätunbenutzbar.Umeswieder
normalbenutzenzukönnen,bringenSie
esbittezurReparaturzueinem
zugelassenentechnischen
Kundendienst.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendes
TanksnichtunterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoder
beieinemvermutetenFehlervonder
Stromversorgungtrennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabel
ausderSteckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroder
andereFlüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvor
Witterungseinüssen(Regen,Sonne,
Frostetc.).
Vor dem ersten Gebrauch
TankdesBügeleisensmitLeitungswasser
füllenunddenTemperaturreglerauf„max“
stellen.
Gerätanschließen.WenndasBügeleisen
diegewünschteTemperaturerreichthat
(Kontroll-Lampeerlischt),Wasserdurch
EinstellendesDampfreglersauf„2“und
wiederholtes
DrückenderTaste
verdampfenlassen.
BeimerstenDampfbügelndenDampf
zunächstnichtgegendieBügelwäsche
richten,dasichnochVerunreinigungenin
derDampfkammerbendenkönnten.
Gebrauch
DieKontroll-Lampeleuchtetbeim
Aufheizen,sieerlischt,sobalddie
eingestellteTemperaturerreichtist.
lstdasBügeleiseneinmalheiß,kannbeim
Aufheizenweitergebügeltwerden.
WäschenachPegekennzeichensortieren
undmitderniedrigstenTemperatur„•“
beginnen.
•
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen
Tank füllen 1
Dampfregler auf „0“ stellen und
Stecker ziehen!
NursauberesLeitungswasserohne
ZusätzeirgendeinerArtverwenden.Der
ZusatzandererFlüssigkeiten,z.B.Parfüm,
beschädigtdasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,
KlimaanlagenoderähnlichenGeräten
verwenden.DiesesGerätwurdefürden
GebrauchmitnormalemLeitungswasser
entwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalen
DampffunktionLeitungswassermit
destilliertemWasserimVerhältnis1:1
mischen.FallsdasLeitungswasserin
IhremGebietsehrhartist,Leitungswasser
mitdestilliertemWasserimVerhältnis1:2
mischen.
Niemals über die „max“-Markierung
befüllen.
Bügeln ohne Dampf 2
Dampfreglerauf„0“stellen.
Temperaturregleraufdiegewünschte
Positiondrehen.GegebenenfallsSpray
verwenden.
Bügeln mit Dampf 3
Istnurmöglich,wennderTemperaturregler
indemBereichzwischenden
Markierungen„••“und„max“eingestelltist,
welchermitdemDampfsymbolmarkiertist.
TemperaturregleraufPosition„••“:
Dampfreglerauf„1“stellen.
TemperaturregleraufPosition„•••“:
Dampfreglerauf„2“stellen.
Extra-Dampf 4
ZumleichterenBügelnstarkzerknitterter
BügelwäscheoderdickerMaterialienkann
dieDampfmengekurzzeitigerhöhtwerden.
ErhaltenSieExtra-Dampfdurchdas
DrückendesDampfreglersfürmaximal2
Sekunden.
Dampfstoß 5
Temperaturreglerauf„max“stellen.
Taste
mitPausenvonmindestens5
Sekundenmehrmalsdrücken.
Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens bügeln!
Richten Sie den Dampf nicht auf
Menschen oder Tiere.
Temperaturreglerauf„max“stellen.
KleidungsstückaufeinenBügelhängen.
BügeleisensenkrechtineinemAbstand
vonetwa10cmentlangführenundTaste
„Dampf“mitPausenvonmindestens5
Sekundenmehrmalsdrücken.
Spray 7
DieSprühfunktionnichtfürSeide
benutzen.
Nach jedem Bügeln 8
Dampfregler auf „0“ stellen und Stecker
ziehen!
Tankentleeren:BügeleisenmitderSpitze
nachuntenhaltenundleichtschütteln.
AufdemHeckstehendaufbewahren,nicht
aufderSohle.
DasKabelkannimhinterenBereichdes
Gerätsaufgewickeltwerden.Zuleitung
nichtzustraffaufwickeln.
Reinigen
E
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie immer den Stecker des
Geräts aus der Steckdose, bevor Sie
es reinigen oder warten.
1.WenndasBügeleisennurleicht
verschmutztist,ziehenSiedenStecker
undlassenSiedieBügeleisensohle
abkühlen.WischenSiedasGehäuse
unddieSohlenurmiteinemfeuchten
Tuchab.
2.WennSynthetikstoffaufgrundeinerzu
hohenTemperaturderBügeleisensohle
schmilzt,schaltenSiedenDampfab
undreibenSiedieRestesofortmit
einemdickzusammengefalteten,
feuchtenBaumwolltuchab.
3.DamitdieBügeleisensohleglattbleibt,
solltenSiedenKontaktmitscharfen
Metallgegenständenvermeiden.
VerwendenSiefürdieReinigungder
Bügeleisensohleniemalseinen
TopfreinigeroderChemikalien.
Zusätzliche Funktionen
Mehrfaches Entkalkungssystem 9
EinigeModelledieserReiheverfügenüber
das„AntiCalc”-Entkalkungssystem
(Komponenten1+2+3).
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglers
reinigtdas„self-clean“-Systemden
MechanismusvonKalkablagerungen.
2. Calc’nClean
Die„Calc’nClean“-Funktionhilftdabei,
KalkpartikelausderDampfkammerzu
entfernen.WenndasWasserinIhrem
Gebietsehrhartist,nutzenSiediese
Funktionetwaalle2Wochen.
1.StellenSiedenTemperaturregleraufdie
Position„max“undsteckenSiedas
StromkabelindieSteckdose.
2.NachderAufwärmphaseziehenSieden
Netzsteckerab.
3.HaltenSiedasBügeleisenüberein
Waschbecken.BauenSieden
Dampfregleraus,indemSieihn
gedrückthaltenunddabeiaufdie
Position„calc“drehen.
4.GießenSielangsamWasser(ca.300
ml)indasLochdesDampfreglers.
5.SchüttelnSiedasBügeleisenleicht.
KochendesWasserundDampfspülen
KalkodereventuelleAblagerungen
heraus.WenndasBügeleisennicht
mehrtropft,setzenSiedenDampfregler
wiederein,stellenSiedasSymbol“calc“
aufdieMarkierung,drückenSieden
ReglerhineinundstellenSieihnaufdie
Position„0“.
6.SteckenSiedenNetzsteckerdes
Bügeleisensein.HeizenSiedas
Bügeleisenerneutauf,bisdasrestliche
Wasserverdampftist.
Tipp: WenndieNadeldesDampfreglers
verschmutztist,entfernenSieeventuelle
KalkablagerungenmitEssigvonder
NadelspitzeundspülenSiemitklarem
Wassernach.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-Patronedientder
ReduzierungvonKalkablagerungen,die
beimDampfbügelnentstehen,und
verlängertsodieLebensdauerIhres
Bügeleisens.Trotzdemkanndie
„anti-calc“-Patronedennatürlichen
ProzessderKalkablagerungnicht
vollständigverhindern.
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbraucht
einBügeleisenfürdieErzeugungvon
Dampf.UmdenEnergieverbrauchzu
senken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
1.StellenSiedieDampfregulierungund
dieTemperaturnachdenEmpfehlungen
inderGebrauchsanleitungein.
2.BügelnSiedieWäscheambesten
solangesienochfeuchtist,und
reduzierenSiedanndieDampfmenge
amBügeleisen.DerDampfwirddannim
WesentlichendurchdieRestfeuchteder
Wäscheproduziert.WennSieeinen
Wäschetrocknerbenutzen,stellenSie
dasProgrammfüranschließendes
Bügelnein.
3.StellenSiedasBügeleiseninPausenin
senkrechterPositionab.Waagrechtes
Abstellenbeieingeschaltetem
Dampfreglerführtzu
Dampfverschwendung.
Tipps zur Entsorgung eines
gebrauchten Geräts
VorderEntsorgungeinesgebrauchten
Gerätssichergehen,dassdasGerätals
nichtbetriebsbereiterkennbarist,und
gemäßdenörtlichgeltendenVorschriften
entsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,im
RathausoderbeimGemeinderaterfragen.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
der Rückgabe und des Recyclings von
Elektro-und Elektronik-Altgeräten
innerhalb der EU.
Important notices
• Thisapplianceistobeconnectedand
usedinaccordancewiththeinformation
statedonitscharacteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoan
earthedsocket.Ifitisabsolutely
necessarytouseanextensioncable,
makesurethatitissuitablefor16Aand
hasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheappliance
blows,theappliancewillberendered
inoperative.Torestorenormaloperation
theappliancewillhavetobetakentoan
authorisedTechnicalServiceCentre.
• Theappliancemustneverbeplaced
directlyunderthetaptollthewater
tank.
• Unplugtheappliancefromthemains
supplyaftereachuse,orifafaultis
suspected.
• Theelectricalplugmustnotberemoved
fromthesocketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwaterorany
otheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedto
weatherconditions(rain,sun,frost,etc.).
Before using your appliance for
the rst time
Fillthetankoftheironwithtapwaterand
setthetemperaturecontrolto“max”
Plugintheappliancetothemains.When
thesteamironhasreachedthedesired
temperature(pilotlightgoesout),letthe
watercreatesteambysettingthesteam
controlto“2”andbyrepeatedlypressing
thebutton
.
Whenusingthesteamfunctionfortherst
time,donotdirectthesteamtowardsthe
laundry,astherecouldstillbe
contaminantsinthesteamdispenser.
Using the appliance
Thepilotlightilluminateswhiletheironis
heatingup.Assoonastheselected
temperaturehasbeenreached,thelight
goesout.lftheironisalreadyhot,youcan
continueironingwhiletheironisheating
up.
Sortlaundryaccordingtothefabriccare
labelsandstartatthelowesttemperature
“•“.
•
Synthetics
••
Silk–Wool
•••
Cotton–Linen
Filling the tank 1
Set steam control to “0“ and rernove
the plug!
Useonlycleanwaterfromthetapwithout
mixinganythingwithit.Theadditionof
otherliquids,suchasperfume,willdamage
theappliance.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
guarantee void.
Donotusecondensationwaterfrom
tumbledryers,airconditioningsorsimilar.
Thisappliancehasbeendesignedtouse
normaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,
mixtapwaterwithdistilledwater1:1.Ifthe
tapwaterinyourdistrictisveryhard,mix
tapwaterwithdistilledwater1:2.
Never ll beyond the “max” water level
mark.
Ironing without steam 2
Setthesteamcontrolto“0”.
Rotatethetemperaturecontrollertothe
requiredposition.lfrequired,usespray.
Ironing with steam 3
Thesteamfunctionisonlyavailablewhen
thetemperatureregulatorisintheareas
markedbythesteamsymbolbetween“••”
and“max”.
Setthetemperaturecontroltoposition“••”:
steamcontrolto“1”.
Setthetemperaturecontroltoposition“•••”
or“max”:steamcontrolto“2”.
Extra steam 4
Tofacilitatetheironingofverycreased
laundryorthickmaterials,thevolumeof
steamcanbeincreasedbriey.
Getextrasteambypressingthesteam
regulatorformaximum2seconds.
Shot of steam 5
Settemperatureto“max”
Pressbutton
repeatedlywithintervalsof
atleast5seconds.
Vertical steam 6
Never direct the steam jet at garments
that are being worn.
Never aim the steam at people or
animals.
Settemperatureto“max”
Hangarticleofclothingonaclothes
hanger.
Operatetheironinaverticalpositionata
distanceof10cm/4in.andpressthe
buttonrepeatedlywithpausesofatleast5
seconds.
Spray 7
DonotusetheSprayfunctionwithsilk.
After each ironing 8
Set the steam regulator to “0“ and
remove the plug!
Emptythetank:Holdtheironwiththetip
pointingdownwardsandshakegently.
Storetheirononitsrear,notonthe
soleplate.
Thecablecanbewoundupattherearof
theappliance.Donotwrapthepowercord
tootight!
Cleaning the appliance
E
Attention ! Risk of burns !
Always unplug the appliance from
the mains supply before carrying
out any cleaning or maintenance
operation on it.
1.Iftheironisonlyslightlysoiled,pullout
theplugandallowthesoleplatetocool
down.Wipethehousingandthe
soleplatewithadampcottonclothonly.
2.Iftheclothissynthetic,itmaymeltdue
tothehightemperatureonthesoleplate.
Switchoffthesteamandruboffany
residueimmediatelywithathickly
folded,dampcottoncloth.
3.Tokeepthesoleplatesmooth,you
shouldavoidhardcontactwithmetal
objects.Neveruseascouringpad,or
chemicalstocleanthesoleplate.
Additional functions
Multiple descaling system 9
Dependingonthemodel,thisrangeis
equippedwiththe“AntiCalc”(component1
+2+3)descalingsystem.
1. self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the
“self-clean”systemcleansthemechanism
ofscaledeposits.
2. Calc’nClean
The“Calc’nClean”functionhelpsto
removescaleparticlesoutofthesteam
chamber.
Usethisfunctionapproximatelyevery2
weeksifthewaterinyourareaisveryhard.
1.Setthetemperaturecontroltothe“max”
positionandplugintheiron.
2.Afterthenecessarywarm-upperiod,
unplugtheiron.
3.Holdtheironoverasinkandremovethe
steamregulatorbyturningittothe“calc”
positionwhilepressingit.
4.Slowlypourwater(approximately300
ml)intothesteamregulatorhole.
5.Gentlyshaketheiron.Boilingwaterand
steamwillcomeoutofthesoleplate
carryingscaleordepositsthatmightbe
there.Whentheironstopsdripping,
reassemblethesteamregulatorby
reinsertingit,liningupthe“calc”position
withthepointer,pressingitinand
turningittothe“0”position.
6.Plugintheiron.Heatuptheironagain
untiltheremainingwaterhas
evaporated.
Tip:Ifthesteamregulatorneedleissoiled,
removeanydepositsfromthetipwith
vinegarandrinseitoffwithcleanwater.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeen
designedtoreducethebuild-upofscale
producedduringsteamironing,helpingto
extendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridge
cannotremoveallofthescalethatis
producednaturallyovertime.
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemost
energy.Tohelpminimisetheenergyused,
followtheadvicebelow:
1.Regulatethesteamaccordingtothe
selectedironingtemperature,following
theinstructionsinthismanual.
2.TrytoIronthefabricswhiletheyarestill
dampandreducethesteamsetting.
Steamwillbegeneratedfromthefabrics
ratherthantheiron.Ifyoutumbledry
yourfabricsbeforeironingthem,setthe
tumbledrieronthe‘irondry’
programme.
3.Standtheironuprightduringpauses.
Restingithorizontallywiththesteam
regulatorongenerateswastedsteam.
Advice on disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.
Thisbasicallyconsistsinusingnon-
contaminatingmaterialswhichshouldbe
handedovertothelocalwastedisposal
serviceassecondaryrawmaterials.Your
localtowncouncilcangiveyouinformation
abouthowtodisposeofobsolete
appliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment -WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU.
Ważne uwagi
• Przedpodłączeniemurządzeniadosieci
elektrycznej,upewnijsię,żenapięcie
sieciodpowiadanapięciuwskazanemu
natabliczceznamionowej.
• Urządzeniepowinnozostaćpodłączone
dogniazdkazuziemieniem.Jeśli
używaszprzedłużacza,upewnijsię,że
dysponujeszgniazdkiem
dwubiegunowym16Azuziemieniem.
• Wwypadkuprzepaleniabezpiecznika,
urządzenianiemożnauruchomić.Aby
mócponownieużyćżelazka,odnieśjedo
autoryzowanegoSerwisuTechnicznego.
• Niepodstawiajurządzeniapodkran,aby
napełnićzbiornikwodą.
• Pokażdymużyciulubwprzypadku
podejrzeniausterkinależynatychmiast
odłączyćurządzenieodzasilania.
• Nieodłączajurządzeniazsieci
pociągajączakabel.
• Niezanurzajżelazkalubgeneratorapary
wwodzieaniżadnyminnympłynie.
• Niepozostawiajurządzeniawmiejscu
wystawionymnadziałanieczynników
atmosferycznych(deszcz,słońce,szron,
itp.)
Przed pierwszym użyciem
urządzenia
Zbiornikżelazkanapełnićwodązsieci
wodociągowejiregulatortemperatury
nastawićna“max”.Podłączyćżelazkodo
siecielektrycznej.Jeśliżelazkoosiągnie
nastawionątemperatur’(gaśnielampka
kontrolna),regulatorparynastawićna“2”i
całkowicieodparowaćwod’,naciskając
wielokrotnieprzycisk
.
Przypierwszymprasowaniuzużyciem
paryniekierowaćnajpierwstrumieniapary
naprasowanąbielizn’,ponieważw
komorzeparymogąznajdowaćsi’jakieś
zanieczyszczenia.
Obsługa
Lampkakontrolnaświecisi’podczas
podgrzewaniaigaśnie,gdyżelazko
osiągnienastawionątemperatur’.Jeżeli
żelazkojużrazsi’rozgrzało,możnadalej
prasowaćpodczaspodgrzewania.Bielizn’
przeznaczonądoprasowaniaposortować
wedługoznaczeńnanaszywkachi
rozpocząćprasowanieodnajniższej
temperatury“•”.
•
Syntetyczne
••
Jedwab-wełna
•••
Bawełna-len
Napełnianie zbiornika 1
Regulator nat’żenia przepływu pary
nastawić na “0” i wyjąć wtyczk’ z
gniazdka sieciowego!
Należyużywaćjedynieczystejwodyz
kranubezżadnychdodatków.Dodawanie
innychpłynów,takichjakperfumy,może
uszkodzićurządzenie.
Wszelkie uszkodzenia w wyniku użycia
jednego z wyżej wymienionych
produktów unieważni gwarancję.
Nienależyużywaćskroplonejwodyz
suszarekbębnowych,klimatyzatorówi
podobnychurządzeń.Tourządzenie
zostałozaprojektowanydoużyciaze
zwykłąwodązkranu.
Abyprzedłużyćprawidłowedziałanie
funkcjipary,należymieszaćwodęzkranu
zwodadestylowanąwproporcji1:1.Jeśli
wodazkranujestbardzotwarda,należy
zmieszaćjązwodądestylowanąw
proporcji1:2.
Nigdy nie należy napełniać zbiornika
wody powyżej oznaczenia “max”.
Prasowanie bez użycia pary 2
Regulatornat’żeniaprzepływupary
nastawićna“0”aregulatortemperaturyna
odpowiednizakres.Wraziepotrzeby
używaćspryskiwacza.
Prasowanie z użyciem pary 3
Funkcjaprasowaniazparąjestdostępna
tylkoprzyustawieniuregulatora
temperaturywpołożeniuoznaczonym
znakiempomiędzysymbolem“••”i“max”.
Regulatortemperaturynastawićwpozycji
“••”,aregulatornat’żeniaprzepływupary
na“1”.
Regulatortemperaturynastawićwpozycji
“•••”lub“max”,aregulatornat’żenia
przepływupanna“2”.
Ekstra parę 4
Abyułatwićprasowaniesilnie
pogniecionychubrańlubbardzogrubych
tkaninmożnachwilowowzmocnićstrumień
pary.
Ekstraparęmożnauzyskaćpoprzez
naciśnięcieregulatoraparyprzez2
sekundy.
Wyrzut pary 5
Regulatortemperaturynastawićna“max”.
Przycisk
naciskaćwielokrotniez
przerwamiconajmniej5sekund.
Poziomy strumień pary 6
Nigdy nie należy kierować strumienia
pary na garderobę znajdującą się na
ciele.
Nigdy nie należy kierować strumienia
pary na inne osoby lub zwierzęta.
Regulatortemperaturynastawićna“max”.
Odzieżprzeznaczonądoprasowania
powiesićnawieszaku.
˚elazkoprowadzićpionowowodległości10
cminaciskaćwielokrotnieprzycisk
z
przerwamiconajmniej5sekund.
Spryskiwacz 7
Nienależyużywaćfunkcjispryskiwania
podczasprasowaniajedwabiu.
Po zakończeniu prasowania 8
Ustaw pokr’tło regulatora pary w
pozycji “0” i wyjmij wtyczk’ z kontaktu.
Opróżnićzbiornik:żelazkoskierować
szpicemnadółilekkopotrząsać.
Przechowywaćwpozycjipionowej,anie
stawiaćnastopie.
Elektrycznyprzewódzasilającymożna
zawinąćwokółtylnejcz’ściżelazka.
Elektrycznegoprzewoduzasilającegonie
zawijaćzbytmocno!
Czyszczenie
E
Uwaga! Ryzyko poparzenia!
Przed czyszczeniem lub
czynnościami konserwacyjnymi
należy zawsze odłączyć urządzenie
od sieci
1.Jeżeliżelazkojestdelikatnie
zabrudzone,należywyjąćwtyczkęw
celuumożliwieniaostygnięciastopy
żelazka.Blatistopężelazkamożna
wycieraćtylkowilgotnąszmatką.
2.Jeżelizpowoduwysokiejtemperatury
stopyżelazkasyntetycznatkanina
zaczniesiętopić,należywyłączyć
dopływparyijaknajszybciejzetrzeć
resztkitkaninywilgotną,grubą,
bawełnianąszmatką.
3.Abypowierzchniastopypozostała
gładka,nienależydopuszczaćdojej
kontaktuzostrymimetalowymi
przedmiotami.Doczyszczeniastopy
żelazkanigdynieużywaćszorstkiej
gąbkianiśrodkówchemicznych.
Funkcje dodatkowe
Złożony system usuwania
kamienia 9
Zależnieodmodelu,niniejszaseriajest
wyposażonawsystemusuwaniakamienia
“AntiCalc”(komponent1+2+3).
1. self-clean
Przykażdymużyciuregulatorapary,
systemsamooczyszczaniaczyści
mechanizmzodkładającegosiękamienia.
2. Calc’nClean
Funkcja“Calc’nClean”pomagawusuwaniu
drobinekkamieniazkomoryparowej.
Jeżeliwodawokolicyjestbardzotwarda,
należykorzystaćztejfunkcjiraznaokoło
2tygodnie.
1.Ustawićregulatortemperaturywpozycji
“max”ipodłączyćżelazkodosieci.
2.Poupływieczasupotrzebnegodo
rozgrzania,odłączyćżelazkoodsieci.
3.Przytrzymaćżelazkonadzlewemizdjąć
regulatorparyobracającgowpołożenie
“calc”jednocześnienaciskając.
4.Powoliwlaćwodę(około300ml)do
otworuregulatorapary.
5.Delikatniepotrząsnąćżelazkiem.
Wrzącawodaiparabędąwydobywały
sięzestopyżelazka,wypłukująckamień
lubinneznajdującesięwewnątrzosady.
Gdyzżelazkaprzestaniekapać,
ponowniezamontowaćregulatorpary,
wsuwającgo,ustawiającpozycję“calc”
równozewskaźnikiem,anastępnie
wciskająciobracającregulatordo
pozycji“0”.
6.Podłączyćżelazkodosieci.Ponownie
podgrzaćżelazko,ażwyparuje
pozostaławoda.
Wskazówka: Jeśliiglicaregulatorapary
jestzabrudzona,należyusunāwszelkie
osadyzjejkońcówki,używającwtymcelu
octu,anastępniespłukującczystąwodą.
3. anti-calc
Wkład“anti-calc”manaceluzredukowanie
iloscigromadzonegokamienia
wytwarzanegopodczasprasowaniaparą,
pomagającprzedłużyćczaseksploatacji
żelazka.Jednakwkładzapobiegający
nagromadzeniukamienianiejestwstanie
usunąćcałościnaturalniewytwarzanegoz
czasemkamienia.
Wskazówki, które pomogą
oszczędzić energię
Generowanieparypowodujenajwiększe
zużycieenergiipodczaseksploatacji
żelazka.Wceluzmniejszeniazużywanej
energiinależypostępowaćzgodniez
poniższymiradami:
1.Dostosowaćilośćparydowybranej
temperaturyprasowania,stosującsiędo
zaleceńzamieszczonychwniniejszej
instrukcjiobsługi.
2.Należystaraćsięprasowaćjeszcze
wilgotnetkaninyistopniowoobniżać
ustawienieparywżelazku.Parabędzie
wydzielaćsięzwilgotnejtkaniny,aniez
żelazka.Dlaosób,któreprzed
prasowaniemużywająsuszarki
elektrycznej,zalecasięzaprogramować
suszarkęnafunkcję'irondry'.
3.Wprzerwachodstawiaćżelazkow
pozycjipionowej.Pozostawienieżelazka
wpozycjipoziomejzwłączonym
regulatoremparyspowoduje
niepotrzebnegenerowaniepary.
Ekologiczna utylizacja
Wskazówkidotycząceusuwania
odpadówNaszetowaryznajdująsię
wzoptymalizowanychopakowaniach.
Opakowaniatesąwytwarzane
główniezmateriałówbezpiecznychdla
środowiskaipowinnyzostaćprzekazane
dolokalnegopunktuusuwaniasurowców
wtórnych.Informacjenatematsposobu
utylizacjiurządzeńwycofanychz
eksploatacjimożnauzyskaćworganach
administracjilokalnej.
Niniejsze urządzenie jest oznakowane
zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE dotyczącej urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (w
sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego -
WEEE).
Wspomniana dyrektywa określa ogólne
zasady obowiązujące w krajach Unii
Europejskiej, dotyczące wycofania z
użycia i reutylizacji odpadów z
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Note importante
• Înaintedeaconectaaparatulla
priză,vericaţicatensiuneareţeleisă
corespundăcuceaspecicatăpeplăcuţa
cucaracteristiciaaparatului.11•Acest
aparattrebuieconectatlaoprizăcu
împământare.Dacăutilizaţiuncablu
prelungitor,asiguraţi-văcăarepriză
bipolarăde16A,cuîmpământare.
• Dacăsiguranţafuzibilăde
protecţiemontatăînaparatsearde,
acestanuvamaifuncţiona.Pentrua-l
punedinnouînfuncţiune,aparatul
trebuieduslauncentrudeservice
autorizat.
• Acestaparatnutrebuieţinutniciodată
subrobinetpentruaumplutcuapă.
• Scoateţiaparatulelectrocasnicdinpriza
reţeleidealimentaredacăbănuiţi
existenţaunuidefectşiîntotdeaunadupă
ecareutilizare.
• Nuscoateţiaparatuldinprizătrăgând
decablu.
• Nuintroduceţiniciodatăerulsau
rezervoruldeaburînapăsaualtlichid.
• Nuexpuneţiaparatulcondiţiilor
atmosferice(ploaie,soare,îngheţetc.)
Înainte de a folosi aparatul pentru
prima dată
Umpleţi,cuapădelarobinet,rezervorulde
apăaleruluişiaşezaţibutonuldereglare
atemperaturiiînpoziţia“max”.
Introduceţiînprizăaparatulşi,înmomentul
încareerulatingetemperaturaselectată
(lampadecontrolsestinge),evaporaţiapa
mutândcomutatoruldeaburînpoziţia“2”
şiapăsândbutonul
decâtevaori.
Atuncicândfolosiţiaburulpentruprima
dată,încercaţi-lmaiîntâiladistanţăde
haine,pentrucazulîncareexistăvreo
urmădemizerieîncompartimentulde
abur.
Modul de utilizare a erului
Lampadecontrolvastaaprinsăatâtatimp
câterulseîncălzeşteşisestingeatunci
cândseatingetemperaturaaleasă.
Imediatceerulesteerbinte,puteţi
continuasăcălcaţipânăacestase
încălzeştedinnou.
Sortaţi-văhainelepebazasimbolurilorde
peeticheteledecurăţarealeacestora,
pornindîntotdeaunacuhainelecare
trebuiecălcatelatemperaturaceamai
mică“•”.
•
Fibresintetice
••
Mătase–Lână
•••
Bumbac–In
Adăugaţi apă în rezervor 1
Setaţi regulatorul de abur la poziţia
„0” şi deconectaţi erul de călcat de
la reţeaua de alimentare!
Utilizaţidoarapăcuratădelarobinet,fără
alteadaosuri.Adăugareaaltorlichide,cum
arparfum/balsam,vadeterioraaparatul
electrocasnic.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea
produselor menţionate mai sus, va
anula garanţia.
Nuutilizaţiapăcondensatădelauscătoare
derufe,aparatedeaercondiţionatsau
similare.Acestaparatafostconceputsă
utilizezeapăobişnuitădelarobinet.
Pentruprelungireafuncţionăriioptimecu
abur,combinaţiapadelarobinetcuapă
distilatăînproporţiede1:1.Dacăapadela
robinetdinzonaîncarevăaaţiestefoarte
dură,amestecaţiapadelarobinetcuapă
distilatăînproporţiede1:2.
Nu umpleţi peste marcajul de nivel
„max” pentru apă.
Călcarea fără abur 2
Mutaţiselectoruldeaburînpoziţiadorită.
Mutaţiselectoruldetemperaturăînpoziţia
dorită.Puteţifolosipulverizatoruldacăeste
necesar.
Călcarea cu abur 3
Funcţiadevaporizareestedisponibilădoar
atuncicândregulatoruldetemperaturăse
aăînzonelemarcatecusimbolulaburi
între“••”şi“max”.
Mutaţiselectoruldereglareatemperaturii
înpoziţia“••”:Mutaţiselectoruldeaburîn
poziţia“1”.
Mutaţiselectoruldereglareatemperaturii
înpoziţia“•••”sau“max”:Mutaţiselectorul
deaburînpoziţia“2”.
Extra abur 4
Pentrufacilitareacălcatuluiobiectelorde
îmbrăcăminteputernicşifonatesaua
textilelorfoartegroase,sepoatecreşte
foartescurtdebituldeabur.
Obţineţiextraaburapăsândregulatorulde
aburtimpdemaxim2secunde.
Jetul de abur 5
Mutaţibutonuldecontrolaltemperaturiiîn
poziţia“max”.
Apăsaţibutonul
laintervalede5
secunde.
Călcarea verticală cu abur 6
Nu îndreptaţi niciodată jetul de aburi
către hainele purtate în momentul
respectiv.
Nu îndreptaţi niciodată jetul către
oameni sau animale.
Mutaţibutonuldecontrolaltemperaturiiîn
poziţia“max”.
Aşezaţihaineleceurmeazăacălcatepe
unumeraş.
Ţineţierulînpoziţieverticalălaaprox.
10-20cmdepărtaredehaine.Apăsaţi
butonullaintervalede5secunde.
Spray 7
Nuutilizaţifuncţiapulverizarepentru
mătase.
Atunci când călcatul
s-a terminat 8
Mutati butonul de reglare a aburului în
pozitia “0” si scoateti erul din priză.
Goliţirezervoruldeapă:Ţineţierulcu
vârfulîndreptatînjosşiscuturaţiuşor.Nu
aşezaţiniciodatăerulpetalpă!
Fierultrebuiedepozitatînpoziţieverticală
curezervoruldeapăgolit.
Fierulsepoatepăstracucablulîncolăcitîn
jurulpărţiidinspate.Înfăşuraţicablulde
conectareînjurulpărţiidinspatedarnu
foartestrâns!
Curăţarea şi întreţinerea erului
E
Atenţie! Pericol de arsuri!
Scoateţi întotdeauna aparatul din
priza reţelei de alimentare electrică
înainte de a realiza orice operaţiuni
de curăţare sau întreţinere asupra
lui.
1.Dacăeruldecălcatesteuşormurdar,
scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţi
talpasăserăcească.Ştergeţicarcasa
şitalpadoarcuocârpăumedă.
2.Dacăhainelesinteticesetopescdin
cauzatemperaturiiprearidicatepe
talpa,opriţiaburiişiîndepărtaţiimediat
reziduurilecuocârpăumedădin
bumbac,groasăşiîmpăturită.
3.Pentruapăstratalpanetedă,vă
recomandămsăevitaţicontactuldurcu
obiecteledinmetal.Nuutilizaţiniciodată
bureţidevaseabrazivisauproduse
chimicepentrucurăţareatălpii.
Functii suplimentare
Sistemul de decalciere multiplă
Înfuncţiedemodel,aceastăgamăeste
echipatăcusistemuldedecalciere
“AntiCalc”(componentă1+2+3).
1. self-clean
Deecaredatăcândutilizaţiregulatorulde
abur,sistemul„self-clean”curăţă
mecanismuldedepuneridecalcar.
2. Calc’nClean
Funcţia“Calc’nClean”ajutălaîndepărtarea
particulelordecalcardincompartimentul
pentruaburi.
Folosiţiaceastăfuncţieaproximativodată
la2săptămâni,dacăapadinregiuneadvs.
estefoartedură.
1.Setaţiselectoruldetemperaturăla
poziţia“max”şiconectaţieruldecălcat
lapriză.
2.Dupăperioadadeîncălzirenecesară,
deconectaţierul.
3.Ţineţieruldecălcatdeasupraunei
chiuveteşiscoateţiregulatoruldeabur
rotindu-lînpoziţia“calc”întimpceîl
menţineţiapăsat.
4.Turnaţiîncetapă(aproximativ300ml)în
oriciulregulatoruluideabur.
5.Scuturaţiuşoreruldecălcat.Apa
clocotităşiaburiivorieşidintalpă
purtândpiatrasaudepunerilecarepot
existaaici.Atuncicânderuldecălcat
numaipicură,montaţilalocregulatorul
deaburireintroducându-l,aliniind
poziţia“calc”cuindicatorul,apăsându-l
şirotindu-lînpoziţia“0”.
6.Conectaţieruldecălcatlapriză.
Încălziţidinnoueruldecălcatpână
cândaparămasăs-aevaporat.
Recomandare: Dacăaculregulatoruluide
aburiestemurdar,îndepărtaţidepunerile
depevârfcuoţetşiclătiţicuapăcurată.
3. anti-calc
Cartuşul„anti-calc”afostproiectatsă
reducăacumulareadecalcarprodusăîn
timpulcălcatuluicuabur,ajutândla
prelungireadurateideviaţăaaparatului
dumneavoastră.Totuşicartuşulanti-calcar
nupoateîndepărtatotcalcarulcarese
depuneînmodnaturalde-alungul
timpului.
Sfaturi pentru a economisi energia
Producereaaburilorimplicăcelmaimare
consumdeenergie.Pentruavăajutasă
reduceţienergiautilizată,urmaţiaceste
sfaturi:
1.Reglaţiaburiiînfuncţiedenivelul
temperaturiidecălcatselectat,urmând
instrucţiuniledinacestmanual.
2.Încercaţisăcălcaţimaterialeleatunci
cândmaisuntîncăumedeşireduceţi
producereaaburilordecătreer.Aburii
vorgeneraţiînprincipaldinmaterialul
decălcatdecâtdecătreer.Dacă
uscaţimaterialeledumneavoastrăcu
ajutoruluscătoruluimecanicînaintedea
lecălca,setaţiuscătorulpeprogramul
‘uscarepentrucălcat’.
3.Întimpulpauzeloraşezaţierulde
călcatînpoziţieverticală.Menţinerealui
înpoziţieorizontalăcuregulatorulde
aburipornitimplicăopierderedeaburi.
Indicatii pentru renuntarea la un
aparat folosit
Înaintesăaruncatiunaparatuzat,trebuie
să-ldezafectaticompletsisăvădebarasati
deelînconformitatecudispozitiilelegale
învigoare.Detaliireferitoarelaacestea
putetiobtinedeladistribuitorul
dumneavoastră,primăriesauconsiliul
local.
Acest aparat este marcat
corespunzător Directivei Europene
2012/19/UE în privinta aparatelor
electrice si electronice vechi.
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE,
si valoricarea aparatelor vechi.