Brandt BPI6309B Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
BRUGSVEJLEDNING DA
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BEDIENINGSHANDLEIDING NL
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
INSTRUKCJA OBSŁUINSTR PL
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Kogeplade
Varná deska
Placa de cozinha
Kookplaat
Varná doska
Μαγειρικές εστίες
Płyta indukcyjna
288
510
490
513
291
5
R 6,5
R 13,5
1.3
1.3.2
1.3.3
288
510
510
580
20
40
4
40
16A / 20A
16A
1.2.4
1.2.5
1.3.1
S
E
R
V
IC
E
:
T
Y
P
E
:
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
-
x
x
x
V
x
x
/
x
x
H
z
XX
X
X
W
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Nr
SERVICE: TYPE
:
CC
XXXXXXX
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XX XX XXXXX
ISM GROUPE 2 CLASSE B
XXXXXXX
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
A
B
C
1
D
1.2.3
1.2
1.2.1
1.1
1.2.2
4,6kw
3,6kw
6,7kw
7,2kw
3kw
3,6kw
4,6kw
2
3.2
3.1
4.1
4.1.1
=
c
b
=
c
b
d
d
e
e
3.2.3
=
g
=
f
g
f
g
=
f
3.2.2
3
4.2
4.2.1
4
3.2.1
4.3
4.2.2
4.3.1
4.3.2
4.4
4.5
4.5.1 4.5.34.5.2
4.4.1
4.4.2
5
6
5
1.1 UDPAKNING
Fjern alle beskyttelseselementer før brug.
Kontrollér og overhold apparatets egenskaber
anført på typeskiltet.
Noter servicereferencerne og standardtyperne,
der vises på typeskiltet, i rammerne nedenfor.
1.2 INDBYGNING I KØKKENBORDET
Kontrollér, at luft ind- og udgange ikke er
blokerede (1.2.1).
Se sk
emaerne A eller C for standard indbygning.
Se skemaerne B eller D for nedsænket
indbygning.
Overhold angivelserne for indbygningsmål (i
millimeter) på det køkkenbord, der skal modtage
kogepladen (1.2.2). Lim tætningslisten hele
vejen rundt om kogepladen (ifølge modellen)
(1.2.3), før indsætningen i køkkenbordspladen.
Kontroller, at luften cirkulerer korrekt mellem for-
og bagende af kogepladen.
Hvis k
ogepladen skal installeres over en skuffe
(1.2.4) eller over en indbygget ovn (1.2.5), skal
de mål, der er angivet på illustrationerne,
overholdes for at sikre tilstrækkelig udluftning
fortil.
Hvis ovnen er placeret under kogepladen,
kan kogepladens termiske sikkerhed
begrænse samtidig brug af kogeplade og ovn i
pyrolysefunktion, visning af kode ”F7” i
betjeningsområderne. Hvis denne situation
opstår, skal du øge udluftningen f
or kogepladen
ved at lave en åbning på siden af møblet (8 cm x
5 cm).
1. 3 ELEKTRISK TILSLUTNING
Disse kogeplader skal tilsluttes elnettet ved brug
af en omnipolær afbryderanordning i overens-
stemmelse med de gældende regler for
installationer. Der skal integreres en frakobling i
den faste kanalisering.
Kabeltypen på din kogeplade identificeres ved
hjælp af antallet af ledninger og farverne:
- Kabel med 3 ledninger (1.3.1):
a) grøn-gul, b) blå, c) brun.
- Kabel med 5 ledninger (1.3.2 og 1.3.3):
a) grøn-gul, b) blå, c) brun, d) sort,
e) grå.
Der lyser en kode på betjeningspanelet, når
apparatet tilsluttes strøm eller efter en længere
strømafbrydelse (denne visning er i givet fald
forbeholdt eftersalgsservicen, brugeren af
kogepladen kan bare ignorere den).
Disse oplysninger forsvinder efter ca.
30 sekunder.
3.1 VALG AF GRYDE/PANDE
Gryder/pander med symbolet kan anvendes
til induktion.
Vi anbefaler, at der bruges tykbundede
gryder med flad bund. Varmen bliver
bedre fordelt og tilberedningen er mere ensartet.
Råd om energibesparelse
Brug et låg, der passer godt for at spare på
energien. Hvis du bruger et glaslåg, kan du
bedre kontrollere kogningen.
Service:
Type:
1
2
3
Du kan identificere typen af din kogeplade
ved at sammenholde
antallet og fordelingen af kogezonerne, typen af
tastatur og apparatets samlede effekt med
illustrationerne og typeskiltet.
Service :
Type :
Puissance totale :
4.2 INDSTILLING AF STYRKE
Tryk på tasten + eller - for at indstille
styrkeniv
eauet fra 1 til 9 eller på P (4.2.1)
(P=maksimal styrke).
Når der tændes, kan du gå direkte til maksimal
styrke P ved at trykke på tasten - (4.2.2).
For modellerne bliver den
samlede disponible styrke (≤4,6kW) fordelt
mellem de forskellige kogezoner. Når der bedes
om en høj styrke på en zone, begrænses styrken
for de andre zoner, som angivet nedenfor:
- Modellerne :
Når den maksimale styrke er aktiveret på en
zone, kan de andre zoner maksimalt indstilles
til mellem 1 og 5.
Når en zone er på styrke 9, kan styrken på
de andre zoner maksimalt indstilles til mellem
1 og 7.
- Model :
Når den maksimale styrke er aktiveret på en
zone, kan de andre zoner maksimalt indstilles
til mellem 1 og 4.
Når en zone er på styrke 9, kan styrken på
de andre zoner maksimalt indstilles til mellem
1 og 5.
Når en zone er på styrke 8, kan styrken på
de andre zoner maksimalt indstilles til mellem
1 og 6.
4.3 INDSTILLING AF MINUTUR
Hver kogezone har sit eget stopur, der går op til
99 minutter. Det kan startes, så snart den
pågældende kogezone er tændt.
Tryk efter hinanden på tasten for at vælge
den kogezone, for hvilken du vil aktivere
minuturet. Lysdioden for et aktiveret minutur
vises fremhævet (4.3.1).
Indstillingen udf
øres derefter ved tryk på +
eller -. Det er muligt at gå direkte til 99 minutter
ved straks at trykke på tasten - (4.3.2).
Ved slutningen af tilberedningen viser displayet
0, og der lyder et bip i ca. 20 sek. Tryk på en
hvilken som helst tast for at deaktivere.
For at standse minuturet manuelt, skal du udføre
et langt tryk samtidigt på tasterne + og - eller
vende tilbage til 0 med tasten -.
4.1 TÆND - SLUK
Sådan tænder du:
Tryk på tasten til den ønskede zone.
Der vises et 0, og der udsendes et bip, der
signalerer, at zonen er tændt. Du kan nu indstille
den ønskede styrke på den valgte zone. Hvis du
ikke vælger en styrke, slukker kogezonen
automatisk (4.1.1).
Sådan slukker du:
Udfør et langt tryk på tasten til den ønskede
zone.
Der udsendes et langt bip, displayet slukker eller
symbolet
“H” (restvarme) vises.
Kogezonens
diameter
16 cm
18 cm
21 cm
28 cm
Grydens/
pandens
bunddiameter
10 til 18 cm
11 til 22 cm
12 til 24 cm
15 til 32 cm
Zonens
maksimale
styrke
(Watt)
2000
2300
2800
2400
3100
3600
a-b-c-d-e-g
Koge-
plademodel
b-c-d-e-g-f
Når du bruger maksimal styrke på flere zoner
samtidigt, skal du sørge for at gryden/panden
har den bedste placering ifølge modellen af din
kogeplade, som angivet på illustrationerne (3.2.1
- 3.2.2 - 3.2.3).
= anbefalet placering.
= placering der skal undgås.
Du undgår således en automatisk begrænsning i
styrken på en af zonerne, hvis placeringen ikke er
optimal.
4
b-c-d-g
e
3.2 ZONEVÆLGER
Vælg den kogezone, der har de samme mål som
grydens/pandens bund (se oversigt). Hvis
grydens/pandens bund er for lille, begynder
styrkeviseren at blinke, og kogezonen aktiveres
ikke, heller ikke hvis gryden/panden er beregnet
til induktion.
For lettere tilsmudsning bruges en køkkensvamp.
Gør området godt fugtigt med varmt vand, og
aftør derefter (5).
For større ansamlinger af fastbrændte madrester,
overkogt sukkerholdigt mad bruges en
køkkensvamp eller en specialspartel til glas. Sæt
området, der skal rengøres, i blød i varmt vand,
brug en specialspartel til glas til at fjerne det
grove, og afslut med køkkensvampen, og aftør
derefter.
For skjolder og kalkrester skal du påføre varm
eddike på stedet, lad det virke et stykke tid, og
aftør med en blød klud.
Til blankt, farvet metal eller ugentlig
vedligeholdelse anvendes et specialprodukt til
glaskeramikplader.
Vigtig bemærkning: Brug aldrig skurepulver
eller slibende svamp. Brug rengøringscreme og
specialsvampe til sart service.
- Kogepladen fungerer ikke , og der vises en
meddelelse. Det elektriske kredsløb fungerer
dårligt. Ring til kundeservice.
Kogepladen fungerer ikke, og symbolet
vises. Oplås børnesikringen (se kapitlet om
tilslutning 4.4).
- Fejlkode F9 : Spænding er under 170 V
- Fejlkode F0 : Temperatur er under 5°C
6.3 UNDER BRUG :
- Kogepladen slukker, symbolet vises,
og der udsendes et lydsignal.
Der har været overkogning eller en genstand
dækker betjeningerne. Rengør, eller fjern
genstanden, og fortsæt tilberedningen.
- Kode F7 vises.
De elektroniske kredsløb er blevet varme.
Kontroller kogepladens udluftning (se kapitlet
om indbygning 1.2).
- Visningen på tastaturet blinker hele tiden
under opvarmning af en kogezone.
Gryden/panden er ikke kompatibel med
induktion, eller dens størrelse er ikke passende
til kogezonen (se kapitel 3).
- Gryderne frembringer lyde og kogepladen
udsender klik under tilberedningen (se
kapitlet Sikkerhed og anbefalinger 4.5)
Det er normalt for visse typer af gryder/pander.
Det skyldes, at der passerer energi fra kogeplade
til gryden.
Ventilationen fortsætter med at køre, efter at
kogepladen er slukket.
Det er normalt. Dette afkøler elektronikken.
- I tilfælde af vedvarende fejlfunktion.
Afbryd strømmen til kogepladen i 1 time. Hvis
fænomenet vedvarer, kontaktes eftersalgs-
servicen.
6.1 VED FØRSTE IBRUGTAGNING:
- Du konstaterer, at der fremkommer en
lysende visning. Det er normalt. Den
forsvinder efter 30 sekunder.
- Din installation afbryder strømmen eller
det er kun den ene side af kogepladen, der
fungerer. Tilkoblingen af kogepladen har fejl.
Kontroller overensstemmelsen (se kapitlet om
tilslutning 1.3).
- Kogepladen udsender en lugt under brug de
første gange. Apparatet er nyt. Lad hver
kogezone blive varm i en halv time med en
kasserolle fuld af vand.
6.2 VED IGANGSÆTNING:
Kogepladen fungerer ikke, og
lysvisningerne på tastaturet forbliver
slukkede.
Apparatet får ikke tilført strøm. Strømtilførslen
eller tilslutningen er defekt. Efterse sikringer og
el-propper.
6
5
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
Właśnie kupiłeś produkt rmy BRANDT, dziękujemy Ci za zaufanie, które nam okazałeś.
Produkt ten zaprojektowaliśmy i wyprodukowaliśmy z myślą o Tobie, o Twoim sposobie życia, Twoich
potrzebach, aby jak najlepiej odpowiadał Twoim oczekiwaniom. Użyliśmy wszystkich naszych know-how,
starań o innowacje i całego entuzjazmu, które napędzają nasze działania już ponad 60 lat.
Staramy się zawsze jak najlepiej spełniać oczekiwania wobec naszych produktów, pracownicy naszego działu
obsługi klienta są do Twojej dyspozycji i zawsze chętnie odpowiedzą na Twoje pytania lub sugestie.
Możesz też wejść na naszą stronę internetową www.brandt.cz, gdzie znajdziesz wszystkie nasze innowacje a
także przydatne i uzupełniające informacje.
BRANDT pomaga Ci z radością w codziennym życiu i życzy Ci, abyś w pełni użył zakupionego produktu.
Ważne ostrzeżenie: Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
instalacji i obsługi, abyś szybciej zaznajomił się z jego funkcjami.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
WAŻNE: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I SCHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU.
Niniejszą instrukcję można pobrać na stronie internetowej naszej marki.
Tego urządzenia mogą używać
dzieci oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub psychicznymi
lub z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jedynie pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem.
Czyszczenia i konserwacji nie mogą
wykonywać dzieci bez opieki.
Dzieci muszą być utrzymywane w
bezpiecznej odległości, lub muszą
pozostawać pod stałym nadzorem.
Podczas używania urządzenie oraz
jego części są gorące.
Należy podjąć kroki, aby uniknąć
dotykania elementów grzejnych.
Zaleca się nie umieszczanie
metalowych przedmiotów takich jak
noże, widelce lub pokrywki na płycie,
gdyż mogą się one nagrzać.
Płyta grzewcza jest wyposażona w
zabezpieczenie przed dziećmi, które
podczas użytkowania zablokuje ją
w pozycji wyłączonej lub w pozycji
gotowania (zobacz rozdział 4.4
Zabezpieczenie przed dziećmi).
Urządzenie odpowiada Europejskim
dyrektywom i przepisom, którym
podlega (łącznie z zakłóceniami
elektromagnetycznymi.
Aby nie dochodziło do zakłóceń
między płytą grzewczą a
rozrusznikiem serca, rozrusznik
również musi być wyprodukowany i
ustawiony według obowiązujących
przepisów. Sprawdź informacje u
producenta rozrusznika serca lub u
swojego lekarza.
Gotowanie z olejem lub tłuszczem na
płycie grzewczej wykonywane bez
nadzoru może być niebezpieczne
i może doprowadzić do pożaru.
NIGDY nie próbuj gasić ognia
wodą, ale zawsze odłącz zasilanie
urządzenia i przykryj płomień na
przykład pokrywką lub przykryciem
przeciwpożarowym (kocem).
UWAGA: Zawsze należy gotować pod
nadzorem. Również krótkie gotowanie
wymaga ciągłego nadzoru!
Niebezpieczeństwo pożaru: na
płycie grzewczej nie pozostawiaj
przedmiotów.
Jeżeli powierzchnia jest pęknięta,
konieczne jest odłączenie urządzenia,
aby zapobiec porażeniu prądem.
Nie należy używać urządzenia, zanim
nie dojdzie do wymiany uszkodzonej
szklanej powierzchni.
Unikaj twardych uderzeń naczyniami:
powierzchnia ceramiczna jest bardzo
wytrzymała, ale nie niezniszczalna.
Nie odkładać na płytę grzewczą
gorącej pokrywki. Istnieje ryzyko, że
efekt
„bańki“ uszkodziłby szklano-
ceramiczną płytę. Nie ocieraj dna
naczynia o powierzchnię płyty, w
dłuższej perspektywie czasu mogło
by to doprowadzić do uszkodzenia
dekoracyjnej warstwy płyty
ceramicznej.
Nigdy nie używaj do gotowania
folii aluminiowej. Nigdy nie kładź
na płycie grzewczej produktów
opakowanych w folię aluminiową lub
w formę aluminiową. Doszło by do
roztopienia aluminium, co w sposób
nieodwracalny uszkodziło by płytę
grzewczą.
Nie przechowuj w szae pod płytą
grzewczą środków czyszczących lub
łatwopalnych.
Jeżeli kabel zasilający jest
uszkodzony, musi go wymienić
producent (dostawca), jego serwis
gwarancyjny lub osoba o podobnych
kwalikacjach, tak, aby wyklucz
jakiekolwiek ryzyko. Upewnij się,
że przewód zasilający urządzenia
elektrycznego podłączonego w
pobliżu płyty grzewczej nie dotyka
stref grzewczych.
Do konserwacji płyty nie używać
odkurzacza parowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do włączania za pośrednictwem
zewnętrznego wyłącznika czasowego
lub pilota zdalnego sterowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Używaj tylko
zabezpieczeń przeznaczonych do
tego przez producenta panelu
grzewczego, lub bezpośrednio
podanych w niniejszej instrukcji
obsługi jako odpowiednie.
W przypadku używania niewłaściwych
zabezpieczeń może dojść do
poważnych urazów.
1
1.1 WYPAKOWANIE
Zdejmij wszystkie elementy ochronne (schowaj je do
przyszłego użycia). Sprawdź i dotrzymaj parametrów
podłączenia urządzenia podanych
na tabliczce znamionowej. Do ewentualnych
celów serwisowych, jeszcze przed zabudowaniem
urządzenia, zapisz w tabelce poniżej jego oznaczenie
modelu, numer seryjny i fabryczny:
Model: Seryjny/fabryczny numer:
Moc całkowita:
1.2 ZABUDOWANIE W BLACIE KUCHENNYM
Sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu powietrza są
całkowicie wolne (1.2.1).
W przypadku standardowego zabudowania
postępuj zgodnie ze schematem A, lub C.
W przypadku wpuszczania w blat kuchenny
postępuj według schematu B, lub D.
Przestrzegaj rozmiarów dla zabudowania (w mm)
podane na rys. 1.2.2.
Przyklej uszczelnienie na całym obwodzie płyty
(według modelu) (1.2.3), przed rozpoczęciem
zabudowywania. Sprawdź, czy jest zapewniona
odpowiednia cyrkulacja powietrza między przednią
a tylną częścią płyty grzewczej.
W przypadku instalacji płyty nad gniazdkiem
(1.2.4) lub nad zabudowanym piekarnikiem (1.2.5)
dotrzymaj rozmiarów podanych na rysunkach, aby
zapewnić wystarczający wylot powietrza z przodu.
Jeżeli płyta grzewcza jest umieszczona nad
piekarnikiem, bezpieczniki termiczne płyty
mogą ograniczać
jednoczesne stosowanie płyty grzewczej i piekarnika
w trybie pyrolizy, wyświetli się kod „F7“.
W takim przypadku zaleca się poprawienie
wentylację płyty grzewczej robiąc otwór po boku
mebli (8 x 5 cm).
1.3 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Płyta grzewcza musi zostać podłączona
do sieci za pomocą wtyczki lub
wielobiegunowego bezpiecznika zgodnie
z zasadami instalacji obowiązującymi w
UE. Bezpiecznik musi być zabudowany do
pewnego okablowania.
Zidentykuj typ kabla zasilającego płyty grzewczej
według liczby/kolorów przewodów:
- 3-kabel żyłowy (1.3.1):
a) zielono-żółty, b) niebieski, c) brązowy.
- 5-kabel żyłowy (1.3.2 i 1.3.3):
a) zielono-żółty, b) niebieski, c) brązowy, d)
czarny, e) szary.
UWAGI: Alternatywa podłączenia 220-240 V
~ 32A (1.3.2) nie odpowiada parametrom
technicznym sieci energetycznej CzR / SR, dlatego
nie zalecamy jej realizacji.
Przy alternatywie podłączenia 400V 3N ~ 16A
(1.3.2) nigdy nie rozdziela tych dwóch przewodów,
z których jeden jest oznaczony kolorem niebieskim,
chodzi o te przewody N! Po podłączeniu urządzenia
do sieci elektrycznej lub po dłuższym braku zasilania
na wyświetlaczu panelu sterującego wyświetli się
kod (te informacje i ich obecność nie są oznaką
usterki, są, w razie potrzeby zastrzeżone dla technika
serwisowego, użytkownik może je ignorować).
Informacje te pojawią się po ok. 30 sekundach.
Zidentykuj swój typ płyty grzewczej
według liczby, rozmiarów
i rozmieszczenia stref grzewczych, typu panelu
sterującego (zob. odpowiednie schematy
tej instrukcji obsługi i instalacji) i jej tabliczki
znamionowej.
3.1 WYBÓR NACZYNIA
Naczynia z symbolem
są kompatybilne z
indukcją.
Zaleca się wybór naczynia z grubym i
prostym dnem. Ciepło się lepiej rozejdzie a
gotowanie będzie równomierniejsze.
Jak oszczędzić energię
Gotowanie z dobrze nałożoną pokrywką
pozwala oszczędzać energię. Jeżeli używasz
pokrywki szklanej, możesz doskonale kontrolow
gotowanie.
3.2 WYBÓR POLA GRZEWCZEGO
Wybierz pole grzewcze odpowiednie do rozmiarów
dna naczynia (zob. tabelka). Jeżeli dno naczynia jest
bardzo małe, zacznie mrugać wskaźnik wydajności
i pole grzewcze nie będzie działało, nawet gdy
materiał naczynia jest polecany do indukcji.
Średnica pola Model płyty Max. moc
płyty (Watt)
Średnica dna
naczynia
16 cm
b-c-d-e-g-f
2000 10 do 18 cm
18 cm
f
2300
11
do 22 cm
a-b-c-d-e-g
2800
21 cm
f
2400
12 do 24 cm
b-c-d-g
3100
28 cm
3600 15 do 32 cm
Jeżeli używasz maksymalnej mocy na kilku polach
grzewczych naraz, dostosuj rozmieszczenie naczyń
według modelu płyty grzewczej, jak pokazano na
rysunkach (3.2.1 - 3.2.2 - 3.2.3).
= zalecane umieszczenie.
= niezalecane umieszczenie.
W ten sposób zapobiegniesz automatycznemu
ograniczeniu mocy na jednym z pól grzewczych w
przypadku nieprawidłowego rozmieszczenia naczyń.
4
4.1 WŁĄCZENIE - WYŁĄCZENIE
Włączenie:
Naciśnij przycisk
odpowiadający wybranej
stree.
Mrugająca 0 i dźwięk sygnalizują, że strefa jest
włączona. Możesz ustawić moc dla wybranej
strefy. Jeżeli nie ustawisz mocy, strefa grzewcza
automatycznie się wyłączy (4.1.1).
Wyłączenie:
Przytrzymaj przycisk
odpowiadający wybranej
stree.
Odezwie się długi dźwięk i zgaśnie wskaźnik mocy,
lub pojawi się symbol H“ (pozostałe ciepło).
4.2 USTAWIANIE MOCY
Naciskając przyciski + lub - możesz regulować
moc od 1 do 9 oraz na P (moc maksymalna, 4.2.1).
Po włączeniu możesz przejść od razu do mocy
maksymalnej P naciskając przycisk - (4.2.2).
Przy modelach
całkowita
dostępna moc (≤ 4,6 kW) jest rozdzielana między
poszczególne strefy grzewcze. Jeżeli dla którejś
strefy potrzebujesz większej mocy, ograniczy się
moc innych stref, zob. poniżej:
- Modele :
Jeżeli dla jednej strefy aktywowana jest
maksymalna moc, można ustawić moc innych
stref na wartości maksymalne 1 do 5.
Jeżeli dla jednej strefy aktywna jest moc 9,
możliwe jest ustawienie mocy innych stref na
wartości maksymalne 1 do 7.
- Model :
Jeżeli dla jednej strefy aktywowana jest
maksymalna moc, można ustawić moc innych
stref na wartości maksymalne 1 do 4.
Jeżeli dla jednej strefy aktywna jest moc 9,
możliwe jest ustawienie mocy innych stref na
wartości maksymalne 1 do 5.
Jeżeli dla jednej strefy aktywna jest moc 8,
możliwe jest ustawienie mocy innych stref na
wartości maksymalne 1 do 6.
4.3 USTAWIANIE TIMERA
Timer, który można ustawić maksymalnie do
wartości 99 minut, można włączyć tylko dla strefy
grzewczej, która jest uruchomiona.
Stopniowo naciskaj przycisk
, aby wybrać
strefę, dla której chcesz włączyć timer. Aktualnie
wyświetlony timer jest oznaczony świecącą diodą
(4.3.1).
Ustawienie wykonuje się naciskając + lub -.
Bezpośrednio do maksymalnej wartości (99 minut)
możesz przejść naciskając - bezpośrednio po
przydzieleniu timera stree grzewczej (4.3.2).
Pod koniec gotowania ekran wyświetli 0 i odezwie
się sygnał dźwiękowy na ok. 20 sekund. Aby go
dezaktywować naciśnij którykolwiek przycisk.
Aby manualnie wyłączyć wyłącznik czasowy
naciśnij równocześnie + i - lub wróć do 0 za pomocą
przycisku -.
4.4 ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
Płyta grzewcza wyposażona jest w zabezpieczenie
przed dziećmi, które ją zablokuje w pozycji
wyłączonej lub w pozycji gotowania. Ze względów
bezpieczeństwa nadal aktywne są przyciski
dezaktywujące strefy gotowania , odpowiednio,
które umożliwiają wyłączenie strefy gotowania
również w stanie zablokowania.
Blokada:
Naciśnij przycisk
, kontrolka nad symbolem zamka
zaświeci się a sygnał dźwiękowy poinformuje o
aktywacji trybu bezpieczeństwa (4.4.1). Wyświetlacze
funkcyjnych stref grzewczych pokażą średnią moc i
symbol blokady názorňujú striedavo výkon a symbol
zablokovania (4.4.2).
Odblokowanie:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
, dopóki nie
zniknie symbol i dopóki dezaktywacji zamka nie
potwierdzi sygnał dźwiękowy.
Funkcja CLEAN LOCK:
Funkcją Clean Lock możesz tymczasowo zablokować
płytę grzewczą podczas czyszczenia.
Aby aktywować funkcję Clean Lock, krótko naciśnij
(przy włączonym urządzeniu) przycisk
, zacznie
mrugać kontrolka nad zamkiem i urządzenie
wyda sygnał dźwiękowy. Po ok. 1 blokada jest
automatycznie zwalniana. Pojawią się dwa sygnały
dźwiękowe a kontrolka zgaśnie.
Funkcję Clean Lock możesz kiedykolwiek wyłączyć
przytrzymując dłużej przycisk
.
4.5 BEZPIECZEŃSTWO I ZALECENIE
Pozostałe ciepło:
Po intensywnym używaniu strefa grzewcza, która
była używana, zostanie jeszcze kilka minut ciepła.
W tym czasie wyświetli się H“ (4.5.1). Nie wolno w
tym czasie dotykać tych stref.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem:
Każda strefa grzewcza jest wyposażona w czujnik
bezpieczeństwa, który kontroluje temperaturę dna
naczynia.
Jeżeli zapomnisz o pustym naczyniu umieszczonym
na włączonej stree grzewczej, płyta grzewcza
automatycznie dostosuje moc, aby nie doszło do
uszkodzenia.
Ochrona w przypadku wykipienia:
Specjalne wyświetlenie (symbol
), sygnał
dźwiękowy i następnie wyłączenie płyty grzewczej
mogą się aktywować w następujących przypadkach:
- Wykipienie jedzenia na panel sterujący (4.5.2).
- Mokra ścierka położona na panelu sterującym.
- Metalowy przedmiot położony na panelu
sterującym (4.5.3).
Zabierz przedmiot lub wyczyść i wysusz przyciski,
potem włącz z powrotem płytę.
Auto-Stop:
Płyta grzewcza jest wyposażona w zabezpieczenie
Auto-Stop, które automatycznie wyłączy strefę w
przypadku, gdy o tym zapomnisz (zakres 1 do 10
godzin w zależności od użytej mocy).
Kiedy zabezpieczenie jest włączone, wyłączenie
strefy grzewczej sygnalizuje A“ na panelu
sterującym i przez 2 minuty wydaje dźwiękowy
sygnał. Aby dezaktywować sygnał akustyczny
wystarczy nacisnąć którykolwiek przycisk.
Podczas pracy płyty możesz zauważyć dźwięki
podobne do tykania zegara. Dźwięki te
pojawiają się, kiedy płyta grzewcza jest włączona.
Znikną lub przycichną w zależności od konguracji
ogrzewania. Zależnie od modelu i jakości naczynia
może się pojawić również gwizd. Wymienione
dźwięki są normalne. Związane z technologią
indukcji i nie oznaczają żadnej usterki.
Oszczędzanie energii
W przypadku gotowania z grillem lub
z pustym naczyniem zaleca się nie używać
maksymalnej mocy.
Aby usunąć lekkie zanieczyszczenia użyj gąbki. Umyj
płytę ciepłą wodą i osusz (5).
W przypadku nagromadzenia zanieczyszczeń,
wykipienia słodkich dań itp., użyj gąbki i/albo
specjalnej ścierki.
Umyj strefę ciepłą wodą, w przypadku dużych
zanieczyszczeń użyj specjalnego skrobaka, na koniec
umyj gąbką do naczyń i wysusz.
Na plamy dookoła stref grzewczych i ślady kamienia
nanieś ciepły ocet i zostaw na jakiś czas, następnie
wytrzyj miękką ścierką.
Do konserwacji błyszczących metalowych
powierzchni i do zwykłej cotygodniowej konserwacji
użyj specjalnych środków do szkło-ceramiki,
odpowiednio stali nierdzewnej.
Ważne ostrzeżenie: Nie używaj piasku ani
szorstkich gąbek. Używaj kremu i gąbek
przeznaczonych do delikatnych naczyń.
6.1 INFORMACJE W TRAKCIE URUCHAMIANIA:
- Pojawi się sygnalizacja świetlna.
Jest to normalne. Wyświetlanie zniknie po 30
sekundach.
- Płyta się wyłączy lub działa tylko jedna strona
płyty grzewczej. Podłączenie płyty grzewczej
jest nieprawidłowe. Sprawdź podłączenie (zob.
rozdział Połączenie elektryczne 1.3).
- Podczas pierwszych użyć płyta uwalnia
zapach. Urządzenie jest nowe. Ogrzej
każdą strefę około 1/2 godziny z garnkiem
napełnionym wodą.
6.2 INFORMACJE W TRAKCIE URUCHAMIANIA
- Płyta grzewcza nie działa a wyświetlacze nie
świecą.
Urządzenie nie jest zasilane. Zasilanie lub
połączenie jest nieprawidłowe/wstrzymane.
Sprawdź bezpieczniki i/albo wyłącznik.
- Płyta grzewcza nie działa i pokazuje inny
komunikat.
Obwód elektroniczny działa nieprawidłowo.
Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
- Płyta grzewcza nie działa, pojawia się
symbol .
Odblokuj zabezpieczenie przed dziećmi (zob.
rozdział 4.4).
- Kod błędu F9: napięcie niższe niż 170 V
- Kod błędu F0: temperatura mniejsza niż 5 °C
6.3 W TRAKCIE UŻYCIA:
- Płyta grzewcza się wyłączyła, pokazuje
symbol i wydaje sygnał dźwiękowy.
Potrawa wykipiała lub na panelu sterującym
leży jakiś przedmiot. Wyczyść panel lub zabierz
przedmiot i włącz ponownie płytę.
- Wyświetla się kod F7.
Obwody elektroniczne się przegrzały. Sprawdź
wentylację płyty (zob. rozdział 1.2 Zabudowanie
w blacie kuchennym).
- Podczas pracy płyty grzewczej ciągle mruga
ekran na panelu sterowania.
Użyte naczynie nie jest kompatybilne z indukcją
lub jego wielkość nie jest odpowiednie do danej
płyty (zob. rozdział 3).
- Naczynia są hałaśliwe a podczas gotowania
płyta grzewcza wydaje dźwięk tykania (zob.
rozdział 4.5 Bezpieczeństwo i wskazówki).
Jest to normalne przy niektórych typach naczyń.
Jest to spowodowane przechodzeniem energii z
płyty grzewczej do naczynia.
- Wentylacja pracuje jeszcze kilka minut po
wyłączeniu płyty grzewczej.
Jest to normalne. Umożliwia to ochłodzenie
elektroniki.
- W przypadku uporczywego problemu/ błędu.
Na 1 minutę odłącz płytę grzewczą od zasilania.
Jeżeli stan nie minie, skontaktuj się z serwisem.
CZ5703368_00 09/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Brandt BPI6309B Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla