LIVARNO 377568 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
WICHTIGE HINWEISE
Der Lattenrost eignet sich für alle handelsüblichen Federkern-, Latex- und
Kaltschaum-Matratzen. Dieser Lattenrost ist nur zur vollflächigen Auflage
geeignet.
Sollte trotz sorgfältiger Prüfung ein Teil fehlen oder einmal wider Erwarten
nicht einwandfrei sein, so wenden Sie sich bitte an unseren „Kunden-
Service“.
Unsere Service-Hotline:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tel.: 0049/40/87932653, Fax: 0049/40/87932637,
E-Mail: service@qsource.de
Sie erreichen uns Montag – Freitag von 8.00 – 16.00 Uhr
ZU IHRER SICHERHEIT
VORSICHT – Verletzungsgefahren und Sachschäden!
Halten Sie Kleinkinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u. a.
Erstickungsgefahr!
Stellen Sie sich nicht auf den Lattenrost. Die einzelnen Federleisten sind
für dieses Gewicht nicht ausgelegt.
Verwenden Sie den Lattenrost nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck und überlasten Sie ihn nicht.
VERWENDUNGSZWECK UND TRAGLAST
Der Lattenrost ist für den Gebrauch in Innenräumen geeignet – schützen Sie
ihn vor Feuchtigkeit.
Bei gleichmässiger Belastung – z. B. durch eine liegende Person – beträgt
die Traglast des Lattenrostes maximal 100 Kilogramm.
AUSPACKEN UND ENTSORGEN
Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
ZUR PFLEGE
Verwenden Sie zum Reinigen keinesfalls scheuernde oder ätzende Mittel
bzw. harte Reinigungsbürsten etc.
DE AT CH
IMPORTANT INSTRUCTIONS
The slatted frame is suitable for all standard spring core, latex and cold
foam mattresses. This slatted frame is only suitable for full-surface support.
If, despite careful inspection, a part is missing or, contrary to expectations,
not in perfect condition, please contact our "Customer Service".
Our service hotline:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tel .: 0049/40/87932653, Fax: 0049/40/87932637,
E-Mail: service@qsource.de
You can reach us Monday to Friday from 8 a.m. to 4 p.m.
FOR YOUR SAFETY
CAUTION - Risk of injury and property damage!
Keep small children away from packing materials. It consists inter alia.
Suffocation hazard!
Do not stand on the slatted frame. The individual spring strips are not
designed for this weight.
Use the slatted frame only for its intended purpose and do not overload
it.
INTENDED USE AND PAYLOAD
The slatted frame is suitable for indoor use - protect it from moisture.
With an even load - e.g. B. by a person lying down - the maximum load of
the slatted frame is 100 kilograms.
UNPACKING AND DISPOSAL
Carefully remove all packaging material. Be careful not to accidentally
throw away mounting materials.
Dispose of the packaging according to type.
TO CARE
Never use abrasive or caustic agents or hard cleaning brushes etc. for
cleaning.
WAŻNE INSTRUKCJE
Stelaż z listew nadaje się do wszystkich standardowych materacy
sprężynowych, lateksowych i zimnej pianki. Ta rama z listew nadaje się
tylko do podparcia na całej powierzchni.
Jeżeli pomimo starannego sprawdzenia części brakuje lub wbrew
oczekiwaniom nie jest bez wad, prosimy o kontakt z naszym „Obsługą
Klienta”.
Nasza infolinia serwisowa:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tel.: 0049/40/87932653, Faks: 0049/40/87932637, * E-Mail:
service@qsource.de
Jesteśmy dostępni od poniedziałku do piątku w godzinach 8-16.
DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA - Ryzyko obrażeń i szkód materialnych!
Trzymaj małe dzieci z dala od materiałów do pakowania. Składa s
m.in. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Nie stawaj na ramie z listew. Poszczególne listwy spżyste nie
przystosowane do tego ciężaru.
Używaj listew tylko zgodnie z ich przeznaczeniem i nie przeciążaj jej.
PRZEZNACZENIE I ŁADOWNOŚĆ
Stelaż z listew nadaje się do użytku w pomieszczeniach - chroń go przed
wilgocią.
Przy równomiernym obciążeniu - m.in. B. przez osobę leżącą – maksymalne
obciążenie stelaża listwowego to 100 kg.
ROZPAKOWANIE I UTYLIZACJA
Ostrożnie usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Uważaj, aby
przypadkowo nie wyrzucić materiałów montażowych.
Zutylizować opakowanie zgodnie z rodzajem.
DB
Nigdy nie używaj do czyszczenia środków ściernych, żrących, twardych
szczotek itp.
PL
LT
TÄHTIS JUHIS
Ristraam sobib kõigile standardsetele vedrusüdamiku-, lateks- ja külmvahu
madratsitele. See lattraam sobib ainult kogu pinna toestamiseks.
Kui vaatamata hoolikale ülevaatusele on mõni osa puudu või vastupidi
ootustele, pole see ideaalses korras, pöörduge palun meie
"klienditeeninduse" poole.
Meie teenuse vihjeliin:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tel: 0049/40/87932653, faks: 0049/40/87932637, e-post:
service@qsource.de
Meie juurde jõuate esmaspäevast reedeni kella 8-16.
Teie ohutuse huvides
ETTEVAATUST - Vigastuste ja varalise kahju oht!
Hoidke väikseid lapsi pakkematerjalidest eemal. See koosneb muu
hulgas. Lämbumisoht!
Ärge seiske restiraamil. Üksikud vedruribad pole selle raskuse jaoks
mõeldud.
Kasutage restiraami ainult ettenähtud otstarbel ja ärge koormake seda
üle.
KAVATUD KASUTAMINE JA MAKSETASU
Ristraam sobib kasutamiseks siseruumides - kaitsta seda niiskuse eest.
Ühtlase koormusega - nt. B. lamava inimese poolt - restiraami maksimaalne
koormus on 100 kilogrammi.
PAKENDI lahtipakkimine ja kõrvaldamine
Eemaldage ettevaatlikult kogu pakkematerjal. Olge ettevaatlik ja ärge
visake paigaldusmaterjale kogemata minema.
Kõrvaldage pakend vastavalt tüübile.
HOOLIMA
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks abrasiivseid ega söövitavaid aineid
ega kõvasti puhastavaid harju jms.
SVARBIOS INSTRUKCIJOS
Grotelinis rėmas tinka visiems standartiniams spyruokliniams šerdims,
latekso ir šalto putplasčio čiužiniams. Šis grotelinis rėmas tinka tik viso
paviršiaus atramai.
Jei, nepaisant kruopštaus patikrinimo, trūksta detalės arba, priešingai nei
tikėtasi, ji nėra tobulos būklės, susisiekite su mūsų „klientų aptarnavimo
tarnyba“.
Mūsų paslaugų karštoji linija:
„Qsource GmbH“, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburgas,
Tel.: 0049/40/87932653, faksas: 0049/40/87932637, el. Paštas:
service@qsource.de
Mus galite pasiekti nuo pirmadienio iki penktadienio nuo 8 iki 16 val.
JŪSŲ SAUGUMUI
ATSARGIAI - sužalojimų ir materialinės žalos pavojus!
Laikykite mažus vaikus atokiau nuo pakavimo medžiagos. Jį sudaro,
inter alia,. Uždusimo pavojus!
Nestovėkite ant grotelių. Atskiros spyruoklinės juostos nėra skirtos šiam
svoriui.
Grotelių rėmą naudokite tik pagal paskirtį ir neperkraukite jo.
SKIRTAS NAUDOJIMAS IR APMOKĖJIMAS
Grotelinis rėmas tinka naudoti patalpose - apsaugokite jį nuo drėgmės.
Esant tolygiai apkrovai - pvz. B. gulinčiam asmeniui - didžiausia grotel
rėmo apkrova yra 100 kilogramų.
IŠPAKAVIMAS IR IŠMETIMAS
Atsargiai nuimkite visą pakavimo medžiagą. Būkite atsargūs, kad netyčia
neišmestumėte montavimo medžiagų.
Išmeskite pakuotę pagal tipą.
RŪPINTIS
Niekada nenaudokite valymui abrazyvinių ar šarminių medžiagų, kie
valymo šepečių ir pan.
GB
EE
SVARĪGAS INSTRUKCIJAS
Režģa rāmis ir piemērots visiem standarta atsperes serdeņiem, lateksa un
aukstā putu matračiem. Šis režģa rāmis ir piemērots tikai visas virsmas
atbalstam.
Ja, neskatoties uz rūpīgu pārbaudi, trūkst daļas vai, pretēji gaidītajam, nav
ideālā stāvoklī, lūdzu, sazinieties ar mūsu "klientu apkalpošanas centru".
Mūsu dienesta uzticības tālrunis:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tālr .: 0049/40/87932653, fakss: 0049/40/87932637, e-pasts:
service@qsource.de
Jūs varat sazināties ar mums no pirmdienas līdz piektdienai no pulksten
8:00 līdz 16:00.
JŪSU DROŠĪBAI
UZMANĪBU - Traumu un īpašuma bojājumu risks!
Turiet mazus bērnus prom no iepakojuma materiāliem. Tas sastāv cita
starpā. Nosmakšanas risks!
Nestāviet uz redeļu rāmja. Atsevišķas atsperes sloksnes nav paredzētas
šim svaram.
Līstes rāmi izmantojiet tikai paredzētajam mērķim un nepārslogojiet to.
PAREDZĒTA LIETOŠANA UN IEMAKSA
Režģa rāmis ir piemērots lietošanai iekštelpās - pasargājiet to no mitruma.
Ar vienmērīgu slodzi - piem. B. persona, kas atrodas guļus stāvoklī - redeļu
rāmja maksimālā slodze ir 100 kilogrami.
IEPAKOŠANA UN APGLABĀŠANA
Uzmanīgi noņemiet visu iepakojuma materiālu. Esiet uzmanīgs un nejauši
neizmetiet montāžas materiālus.
Iznīciniet iepakojumu atbilstoši tipam.
RŪPĒTIES
Tīrīšanai nekad nelietojiet abrazīvus vai kodīgus līdzekļus, cietas tīrīšanas
otas utt.
LV
TÄRKEITÄ OHJEITA
Ristikkorunko sopii kaikkiin tavallisiin jousisydän-, lateksi- ja
kylmävaahtopatjoihin. Tämä ristikkorunko sopii vain koko pinnan
tukemiseen.
Jos osa puuttuu huolellisesta tarkastuksesta huolimatta tai, odotusten
vastaisesti, ei ole kunnossa, ota yhteyttä "asiakaspalveluumme".
Palvelumme puhelinpalvelu:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hampuri,
Puh.: 0049/40/87932653, faksi: 0049/40/87932637, sähköposti:
service@qsource.de
Voit tavoittaa meidät maanantaista perjantaihin klo 8-16.
TURVALLISUUTESI
VARO - Loukkaantumis- ja omaisuusvahinkovaara!
Pidä pienet lapset poissa pakkausmateriaalien luota. Se koostuu muun
muassa. Tukehtumisvaara!
Älä seiso ritilän päällä. Yksittäisiä jousiliuskoja ei ole suunniteltu tätä
painoa varten.
Käytä säleikehystä vain sen käyttötarkoitukseen, älä ylikuormita sitä.
TARKOITETTU KÄYTTÖ JA MAKSAMINEN
Ristikkorunko soveltuu sisäyttöön - suojaa sitä kosteudelta.
Tasaisella kuormalla - esim. B. makaavan henkilön toimesta - säleikehyksen
suurin kuorma on 100 kilogrammaa.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN JA HÄVITTÄMINEN
Poista kaikki pakkausmateriaalit varovasti. Ole varovainen, ettet vahingossa
heitä asennusmateriaaleja.
Hävitä pakkaus tyypin mukaan.
VÄLITTÄÄ
Älä koskaan käytä puhdistukseen hankaavia tai syövyttäviä aineita tai
kovia puhdistusharjoja jne.
FI
VIKTIGA INSTRUKTIONER
Ramen är lämplig för alla vanliga madrasser med fjäderkärna, latex och
kallskum. Denna lamellram är endast lämplig för stöd på hela ytan.
Om en del, trots noggrann inspektion, saknas eller, i motsats till
förväntningarna, inte är i perfekt skick, vänligen kontakta vår "Kundtjänst".
Vår hotline:
Qsource GmbH, Auguste-Baur-Str. 1, D-22587 Hamburg,
Tel.: 0049/40/87932653, Fax: 0049/40/87932637, E-post:
service@qsource.de
Du kan nå oss måndag till fredag från 8 till 16
FÖR DIN SÄKERHET
FÖRSIKTIGHET - Risk för person- och egendomsskador!
Håll små barn borta från förpackningsmaterial. Den består bland annat.
Kvävningsrisk!
Stå inte på lamellramen. De enskilda fjäderremsorna är inte
konstruerade för denna vikt.
Annd lamellramen endast för det avsedda ändamålet och överbelasta
den inte.
AVSEDD ANVÄNDNING OCH PAYLOAD
Ramen är lämplig för inomhusbruk - skydda den från fukt.
Med en jämn belastning - t.ex. B. av en liggande person - den maximala
belastningen på lamellramen är 100 kg.
UPPACKNING OCH AVFALLSHANTERING
Ta försiktigt bort allt förpackningsmaterial. Var försiktig så att du inte
slänger av misstag av monteringsmaterial.
Kassera förpackningen enligt typ.
ATT BRY SIG
Annd aldrig slipande eller frätande ämnen eller hårda rengöringsborstar
etc. för rengöring.
SE
Roll-Out Bed Slats
Instructions for use
GB
Utrullbar ribbotten
Anndningsinstruktioner
SE
Rullattava säleikkö
Käyttöohjeet
FI
Rolowany stel
Instrukcja użycia
PL
Kokkurullitav voodipõhi
Kasutusjuhend
EE
Suvyniojamos lovos grotelės
Naudojimo instrukcijos
LT
Rollrost
Gebrauchsanleitung
DE AT CH
ROLL-OUT BED SLATS
IAN 377568_2101
QSOURCE GMBH
Auguste-Baur-Straße 1
DE-22587 Hamburg
GERMANY
E-mail: service@qsource.de
Fon: +49 40 87932653
Fax: +49 40 87932637
Last Information Update • Tietojen tila •
Status för information • Stan informacji •
Informacijos būsena • Teabe staatus
Informācijas statuss
Stand der Informationen
06 / 2021
Ident.No.: QSD2021L377568_210103
No: 1170
LV
Gultas redeles
Lietošanas instrukcija
  • Page 1 1

LIVARNO 377568 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi