Sauthon FT191 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F -
Livré démonté : 6 colis
À monter soi-même
Knocked down : 6 parcels
Self assembly
Zerlegt geliefert : 6 kollis
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 6 bultos
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 6 embrulhos
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 6 pakketten
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 6 colli
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 6 paczki
Do samodzielnego montażu
3
4
0
0
9
4
édition 10.18
LOFT FT191A
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Armoire 2 Portes
Wardrobe 2 Doors
Schrank 2 Türen
Armario 2 Puertas
Armario 2 Portas
Kast 2 Deuren
Armadio 2 Portes
Szafa 2 Drzwiowa
130cm 58cm
193cm
C01
T03
C02
D21
D12
P61 P62
T03
T03
T03
T03
S01
M20 M20
M40
M40
T03
D00 D00
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
COLIS
2/6
1912317
COLIS
3/6
1912517
COLIS
4/6
1910217
COLIS
5/6
1912617
COLIS
6/6
1912717
SAV
P61 x1 n339749
P62 x1 n339753
S01 x1 n325421
T03 x6 n341239
M20 x2 n339213
M40 x2 n339215
C01 x1 n339687
C02 x1 n339688
D00 x2 n341234
D21 x1 n339683
D12 x1 n339684
Avertissement
Nous fournissons un nombre de
quincaillerie supérieur à celui
indiqué dans cette fiche, il est donc
normal d’en avoir encore après le
montage.
Warning
We provide a superior number of
hardware than specied in this le,
so it is normal to have more of them
after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in
diesem Datenblatt vorgegeben,
deshalb ist es korrekt einen Rest
Beschlag nach der Montage zu
haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de
tornillos superior a los indicado
en esta ficha, pues es normal
tener algunos más despuès del
montage.
Advertência
Fornecemos um número de
ferragens superior ao indicado nesta
ficha, pelo que é normal sobrar
ferragens após a montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat
het aantal vermeld op het blad,
het is dus normaal dat er een paar
overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella
presente scheda. È quindi normale
averne ancora dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje
to instrukcja montażu. Jest to
normalne, że zostanie kilka po
zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
COLIS 1/6
1912117
COLIS 3/6
1912517 SAV
QV x6 n254753
QL x6 n
QZ x2 n270247
KH x12 n134308
LW x12 n275370
AL x6 n134725
AB x16 n134732
JD x12 n134266
MQ x12 n134533
CF x12 n141013
WY x8 n324157
UA x1 n284450
BS x2 n134146
QO x4 n134507
MU x1 n134539
QR x1 n254757
QM x2 n254717
QN x2 n254718
BV x1 n134885
LZ x8 n134455
MA x8 n134456
AZ x1 n134791
BJ x8 n134348
AQ x8 n134819
YF x8 n344281
NB x2 n304103
NC x2 n309552
WG x4 n322409
BB x4 n134501
QI x2 n318149
BS
x2
LW
x12
MQ
x12
UA
x1
CF
x12
JD
x12
AB
x16
Ø3,5x20
AL
x6
QL
x6
QV
x6
Ø4,5x35
QO
x4
QM
x2
QZ
x2
MU
x1
QN
x2
BV
x1
Ø3,5x16
KH
x12
NB
x2
WY
x8
LZ
x8
AZ
x1
BJ
x8
MA
x8
Ø7,8x30
AQ
x8
QR
x1
NC
x2
YF
x8
QI
x2
WG
x4
Ø3x15
BB
x4
IMPORTANT - A CONSERVER POUR
DE FUTURS BESOINS DE REFERENCE.
Respecter les instructions de montage et
les conseils d’utilisation suivants :
Vérier la présence et l’état de la quincaillerie et des
pièces avant de débuter le montage.
Le meuble ne doit pas être utilisé si des parties
sont cassées, déchirées ou manquantes. Toute
partie additionnelle ou pièce de rechange doit être
obtenue du fabricant.
Utiliser uniquement l’outillage fourni ou préconisé.
Serrer correctement les éléments de xation avec
l’outillage fourni ou préconisé.
Un mauvais montage, calage ou manutention peut
entrainer une fragilisation des assemblages et/ou
des pièces.
Les meubles à monter doivent être assemblés par
un adulte et jamais par un enfant car certaines
pièces présentent un risque d’étouffement.
Tous les éléments de xations doivent toujours être
convenablement serrés et contrôlés régulièrement.
Ne pas déplacer un meuble chargé.
Pour éviter les risques d’incendie, ne pas placer
votre meuble à proximité de ammes nues et
d’autres sources de forte chaleur, comme les
appareils de chauffage électrique ou à gaz, etc.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec
; ni alcool, ni solvant. Taches rebelles : éponge
légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être
impérativement soulevés et non poussés ou tirés.
A LIRE ATTENTIVEMENT
FIMPORTANT – KEEP THIS LEAFLET
FOR A NEW CONSULT OF THE ITEMS’
REFERENCE
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses
advice :
Verify the presence and the state of the hardware
and parts before beginning the assembly.
The piece of furniture must not be used if parts
are broken, torn or missing. Any additional part
or replacement part must be obtained from the
manufacturer.
Use only the supplied or recommended equipment.
Tighten correctly the elements of xation with the
supplied or recommended equipment.
A bad assembly, wedging or handling can cause a
weakening of the assemblies and/or of the parts.
Furniture to be assembled must be assembled by
an adult and never by a child because certain parts
present a risk of suffocation.
All the bindings elements must be always suitably
tightened and checked regularly.
Do not move a piece of furniture in charge of.
To avoid re risks, not place your piece of furniture
near naked ames or other sources of strong heat,
as the devices of electric or gas heating, etc.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to
remove stains : slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
READ IT BE CAREFULLY
GB WICHTIG – ANLEITUNG ZU SPÄTERE
ANWENDUNG AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden
Aufbauanleitungen und die
Verwendungsratschläge ein:
Überprüfen Sie das Vorhandensein und den
Zustand der Einzelteile -und Hardware vor Beginn
der Montage. Das Möbelstück sollte nicht verwendet
werden, wenn Teile gebrochen, zerrissen oder
fehlend sind. Ersatz- oder zusätzliche Teile müssen
vom Hersteller bezogen werden. Verwenden Sie
nur die Werkzeuge, die zur Verfügung gestellt oder
empfohlen werden.
Verbindungselemente mit dem bereitgestellten od.
empfohlenen Werkzeug fest anziehen.
Unsachgemäße Montage, Verkeilung oder Wartung
können zu einer Schwächung der Gelenke und/
oder der Teile dazuführen. Montage der Möbel
müssen von einem Erwachsenen getätigt
werden und niemals von einem Kind, da einige
Teile eine Erstickungsgefahr darstellen. Alle
Befestigungselemente müssen immer richtig
angezogen und regelmäßig überprüft werden.
Bewegen Sie kein Möbel geladen. Um Feuergefahr
zu vermeiden, stellen Sie kein Möbel in der Nähe
von offenen Flammen und an weiteren Hitzequellen
wie elektrische Heizungen oder Gas, usw.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol
noch Lösungsmittel. Zurückbleibenden Flecken :
feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel
undebingt gehoben werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE - CONSERVAR ESTE
FOLLETO PARA UNA PROXIMA
CONSULTA DE LA REFERENCIA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Deberá revisar que cuenta con todas las herramientas
y piezas necesarias, además de comprobar su
estado, antes de iniciar la instalación.
El mueble no debe usarse si alguna de las partes
falta o presenta algún tipo de rotura o daños.
Cualquier pieza extra o de recambio deberá
solicitarse al fabricante.
Utilice únicamente los equipos suministrados o
recomendados.
Apriete convenientemente los tornillos en los equipos
suministrados o recomendados. Una instalación,
ajuste o manipulación decientes pueden causar el
debilitamiento de las estructuras y/o las piezas.
Los muebles deben ser montados por un adulto
y nunca por niños, ya que algunas de las piezas
pueden ser tragadas y provocar asxia.
Todos los elementos de jación deben ser apretados
convenientemente y revisados regularmente.
No desplazar los muebles cargados.
Para evitar riesgos de incendio, evite colocar el
mueble cerca de llamas u otras fuentes de calor,
como estufas eléctricas o de gas, etc.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o
disolventes. Manchas rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es
imprescindible levantar el mueble.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE – DA CONSERVARE
PER EVENTUALI RIFERIMENTI FUTURI.
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Prima di dare inizio al montaggio, vericare la
presenza dello stato dell’utensileria e dei pezzi.
Il mobile non deve essere utilizzato se presenta
parti rotte, squarciate o mancanti. Qualsiasi parte
addizionale o pezzo di ricambio dovranno essere
ottenuti dal fabbricante.
Utilizzare unicamente l’utensileria fornita o
raccomandata.
Serrare correttamente gli elementi di ssaggio con
l’utensileria fornita o raccomandata.
L’inadeguatezza di montaggio, bloccaggio o
movimentazione può comportare rotture dei gruppi
e/o dei pezzi.
I mobili da montare devono essere assemblati da un
adulto e mai da un bambino, in quanto certi pezzi
presentano rischio di soffocamento.
Tutti gli elementi di ssaggio devono essere
convenientemente serrati e controllati
regolarmente.
Non spostare un mobile carico.
Per evitare i rischi di incendio, non collocare il
mobile in prossimità di amme nude e altre sorgenti
di forte calore, come gli apparecchi di riscaldamento
elettrico o a gas, eccetera.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né
solventi. Macchie ribelli : spugna leggermente
umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
LEGGERE ATTENTAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ DO
PRZYSZŁYCH KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu
oraz następujących zaleceń dotyczących
użytkowania
Sprawdź ilość i stan okuć oraz elementów przed
rozpoczęciem montażu. Mebel nie powinien byż
używany jeśli jakikolwiek element jest uszkodzony
lub brakujący. Wszystkie dodatkowe elementy oraz
części zamienne powinny zostać pozyskane od
producenta. Należy stosować wyłącznie narzędzia
otrzymane wraz z produktem bądź wskazane w
instrukcji. Należy dokręcić odpowiednio wszystkie
elementy mocujące przy pomocy narzędzi
otrzymanych wraz z produktem bądź wskazanych
w instrukcji. Niewłaściwy montaż, spasowanie lub
obsługa może powodować osłabienie się mocowań
i/lub elementów. Meble do montażu powinny być
składane przez osobę dorosłą i nigdy przez dziecko,
ponieważ niektóre elementy mogą nieść ryzyko
zadławienia się. Wszystkie elementy mocujące
powinny być właściwie dokręcone i sprawdzane
regularnie. Nie należy przemieszczać mebla wraz
z zawartością. By uniknąć ryzyka pożaru nie należy
umieszczać mebla w pobliżu źródeł otwartego
ognia oraz innych źródeł silnego ciepła takich jak
elektryczne nagrzewnice czy piecyki gazowe.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu,
bez rozpuszczalnika. Silniejsze zabrudzenia
usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien
być bezwzglednie podnoszony, a nie ciągnięty lub
pchany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
IMPORTANTE – GUARDAR PARA
FUTURA NECESSIDADE DE CONSULTA.
Respeitar as seguientes instruçoes de
montagem e conselhos de utilisaçao :
Vericar a presença e o estado das ferragens e das
peças antes de iniciar a montagem.
O móvel não deve ser utilizado se existirem peças
quebradas, rasgadas ou em falta. Qualquer peça
adicional ou peça sobresselente deve ser obtida
junto do fabricante.
Utilizar apenas as ferramentas fornecidas ou
indicadas. Apertar correctamente os elementos
de xação com as ferramentas fornecidas ou
indicadas.
Uma montagem, bloqueio ou movimentação
incorrecta pode causar uma fragilização das
montagens e/ou das peças.
Os móveis de montar devem ser montados por um
adulto e nunca por uma criança na medida em que
determinadas peças apresentam um risco de
asxia.
Todos os elementos de xações devem estar
sempre adequadamente apertados e devem ser
regularmente controlados.
Não deslocar um móvel cheio.
Para evitar os riscos de incêndio, não colocar o
móvel na proximidade de chamas sem protecção e
outras fontes de calor intenso, como os aparelhos
de aquecimento eléctrico ou a gás, etc.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem
solvente. Manchas rebeldes : esponja ligeiramente
húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK - BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Controleer of alle schroeven, etc. en onderdelen
aanwezig zijn en in goede staat voor u begint met
de montage.
Het meubel mag niet worden gebruikt als onderdelen
kapot of gescheurd zijn of missen. Elk aanvullend of
vervangend onderdeel moet worden verkregen bij
de fabrikant.
Gebruik uitsluitend het bijgeleverde of aanbevolen
gereedschap. Draai de bevestigingselementen
op de juiste manier aan met het bijgeleverde of
aanbevolen gereedschap.
Een verkeerde montage, afstelling of hantering kan
leiden tot het broos worden van de producten en/of
de onderdelen.
De zelfbouwmeubels moeten altijd in elkaar worden
gezet door een volwassene en nooit door een kind,
omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren. Alle bevestigingselementen
moeten altijd goed worden aangedraaid en
regelmatig worden gecontroleerd. Verplaats een
gevuld meubel niet. Om brandgevaar te vermijden
het meubel niet in de buurt van open vuur en
andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische
verwarmingen, gasverwarmingen, enz.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch
solventen. Hardnekkige vlekken : met een licht-
vochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel
worden opgetild.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
MQ
MQ
C01
C02
QN
QN
QM
JD
JD
JD
JD
CF
CF
QL
x3
MQ
ATTENTION à l’orientation
de l’embase QL !
• TAKE CARE of the hinge
base plate direction !
• Richtung der
Befestigungsäche beachten!
• Cuidado con la orientación
de la base de la bisagra !
MQ
C01
CF
CF
LZ
LZ
LZ
LZ
LZ
LZ
LZ
LZ
MQ
x2
JD
x2
QN
x1
CF
x2
BV
WG
x1
LZ
x4
QM
x1
BB
x1
Ø7,8x30
Ø3x15
BB
WG
MQ
x2
JD
x2
CF
x2
LZ
x4
Ø7,8x30
QN
x1
BV
QM
x1
QM
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection
au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu
schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para
manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje
x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
2H00
1
32
54
7
6
M20
MA
x8
M20
CF
x2
Ø7,8x30
CF
CF
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
MA
ATTENTION à l’orientation de l’embase QL !
• TAKE CARE of the hinge base plate direction !
• Richtung der Befestigungsäche beachten!
• Cuidado con la orientación de la base de la
bisagra !
QL
x3
S01
JD
x4
C02
JD
JD
JD
JD
M20
C01 C02
WG
x1
BB
x1
Ø3x15
BB
WG
D12
JD
x4
CF
x4
JD
JD
JD
JD
CF
CF
CF
CF
MU
QR
QO
QO
x4
MU
x1
QR
x1
MU
QR
QO
QO
QO
QO
Ø7,8x30
10
98
11 12
AL
NC
NB
AL
NC
NB
MQ
x2
MQ
MQ
D12
AL
x1
Ø3,5x20 NB
x1
NC
x1
S01
D12
C02
D12
75 mm
C01
15
1413
16
M40
M40
M40
CF
x2
Ø7,8x30
CF
CF
AZ
BJ
x8
M40
C01
C02
BJ
BJ
BJ
BJ
BJ
BJ
BJ
BJ
x2
!
AQ
x8
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
AQ
T03
T03
x8
WY
WY
YF
x8
YF
YF
YF
YF YF
YF
YF
YF
17 18
20
19
D00
D00
x4
AL
D00 D00
D21
D21
MQ
x6
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
MQ
AL
x1
Ø3,5x20 NB
x1
NC
x1
AL
NC
NB
AL
NC
NB
x1 x16
QI AB
T03
T03
T03
T03
QI
x12
LW
D00 D00
23
2221
Ø3,5x16
x6
QV
QV
QV
QV
QV
QV
QV
x2
QZ
QZ
QZ
QZ
QV
x12
KH
KH
KH
P62
P61
24
1
2
2
3
1
REGLAGE DES
PORTES
ADJUSTING THE
DOORS
REGULIERUNG
DER TÜREN
ARREGLAR LAS
PUERTAS
Réglage en profondeur - Frontal
adjustment - Tiefenverstellung -
Arreglo frontal
Réglage de recouvrement - Lateral
adjustment - Seitenverstellung -
Arreglo lateral
Démontage des portes par clipsage - Taking down the doors - Demontieren der Türen durch Clip - Desmontaje de las puertas
dégagé de l’embase (2) et la porte peut être retirée vers l’avant (3).
• Push the pawl under the lateral arm of the hinge in order to unlock it (1) : the arm of the hinge is released (2), the door can be
taken forward off (3).
• Durch leichten Fingerdruck unter dem Seitenarm das Scharnier (1), wird es entriegelt. Im gleichen Bewegungsablauf wird
der Scharnierarm von der Montageplatte abgehoben (2) und die Tür kann nach vorne entfernt werden (3).
• Empuje en el gatillo que esta ubicado por debajo del brazo lateral de la bisagra para desbloquearla (1) : el brazo de la
bisagra esta libre (2) y se puede quitar la puerta por delante (3).
Réglage en hauteur - Vertical
adjustment - Höhenverstellung -
Arreglo vertical
1 32
DISPOSITIF ANTI - BASCULE
La vis fournie avec le dispositif anti-bascule est destinée à xer le dispositif dans le meuble. Pour la xation au
mur, compléter par une vis adaptée au support mural. En cas de doute, contacter un magasin de bricolage.
FALLOVER-PROOF DEVICE
Screw supplied with the fallover-proof device must be used to x the device in to the piece of furniture. For the
xation to the wall, complete it by a screw adapted to the wall bracket. In case of doubt, contact a DIY store.
ANTI-KIPP SYSTEM
Das mitgelieferte Schrauben zu der Antikippvorrichtung soll das System im Möbel xieren. Für eine
Wandxierung, verstärken Sie die Montage mit einem dafür geeigneten Schrauben. Falls Sie Zweifel haben,
wenden Sie Sich an einen Fachberater im Baumarkt.
DISPOSITIVO ANTIVUELCA
El tornillo surtido con dispositivo antivuelca está destinado a jar el dispositivo en el mueble. Para la jación a
la pared, completar por un tornillo adaptado al soporte mural. En caso de duda, ponerse en contacto con una
tienda de bricolaje.
x1
UA
x1
D20
DERNIERS REGLAGES
FINAL ADJUSTMENTS
LETZTE REGULIERUNGEN
ULTIMOS AJUSTES
BS
x2
• Pour un bon fonctionnement de l’armoire, il est
indispensable de caler correctement celle-ci. Utilisez une ou
plusieurs cales adaptées (épaisseur) de façon à obtenir un jeu
régulier entre le dessus et les portes. Veillez aussi à resserrer
périodiquement les assemblages.
• For a good using of the wardrobe, it is essential to steady
correctly this one. Use one or several adapted wedges
(thickness) in order to have a regular space between the top
and the doors. Screw up regularly assembling parts please.
• Für ein gutes Funktionieren der Schrank ist es unerlässlich,
diese richtig zu verkeilen. Nutzen Sie einen oder mehrere
angepassten Keile (Dicke), um das gleiche Spielraum
zwischen den Deckel und die Tür. Beachten Sie auch, die
zusammengebauten Teile regelmässig anzuziehen.
• Para un buen funcionamiento del armario, es imprescindible
calzarla correctamente. Ponga una o unas calzas adecuadas
(gruesa) con n de obtener un espacio
regular entre el sobre y las puertas.
Cuidado : los ensamblajes deben estar
apretados regularmente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Sauthon FT191 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji