Shimano ST-RX400 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

(Polish)
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/
komfortowy
MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE
HYDRAULICZNY HAMULEC TARCZOWY/
DUAL CONTROL LEVER
GRX
ST-RX810
ST-RX810-LA
ST-RX600
ST-RX400
BR-RX810
BR-RX400
BL-RX810
BL-RX812
BL-RX600
DM-GADBR01-02
2
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI ...............................................................................2
WAŻNA INFORMACJA ...............................................................4
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ..........................................5
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .........................................13
MONTAŻ / DEMONT ............................................................15
Montaż dźwigni przerzutki i hamulca / dźwigni hamulca ................15
Montaż dodatkowej dźwigni hamulca ...............................................17
Montaż tarczy hamulcowej .................................................................18
Montaż zacisku hamulca .....................................................................19
• Montaż klocków hamulcowych ............................................................................................. 19
• Montaż do ramy ..................................................................................................................... 20
Montaż przewodu hamulcowego .......................................................33
• Widok systemu szybkiego podłączania przewodu ............................................................... 33
• Sprawdzenie długości przewodu .......................................................................................... 33
• Cięcie przewodu ..................................................................................................................... 34
• Podłączanie przewodu ........................................................................................................... 42
• Montaż przewodu hamulcowego do dodatkowej dźwigni hamulca ................................. 45
Montaż linki przerzutki / linki wspornika siodełka ........................... 52
• Zastosowane linki ................................................................................................................... 52
• Pozycja montażowa końcówki pancerza z noskiem uszczelniającym ................................. 53
• Skracanie pancerza ................................................................................................................. 54
• Przewlekanie linki przerzutki / linki wspornika siodełka ..................................................... 55
REGULACJA .............................................................................58
Regulacja zasięgu .................................................................................58
Regulacja skoku jałowego ...................................................................59
KONSERWACJA .......................................................................61
Wymiana klocków hamulcowych .......................................................61
Wymiana oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO .....................63
• Spuszczanie oleju mineralnego ............................................................................................. 63
3
• Dodawanie oleju mineralnego i odpowietrzanie ................................................................ 66
Wymiana przewodu hamulcowego ....................................................83
• Sprawdzanie długości i cięcie przewodu .............................................................................. 84
• Strona dźwigni ....................................................................................................................... 85
• Strona zacisku ......................................................................................................................... 86
Regulacja w przypadku nieprawidłowego działania tłoczków ........89
Wymiana tabliczki znamionowej ........................................................90
Wymiana osłony dźwigni ....................................................................91
Wymiana głównego wspornika dźwigni ...........................................92
Wymiana osłony linki ..........................................................................94
Wyciąganie odłączonej końcówki linki (linka przerzutki) .................95
Wymiana prowadnicy linki SL .............................................................97
4
WAŻNA INFORMACJA
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie
powinni samodzielnie zajmować się montażem elementów, używając tego podręcznika
sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie
należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy skontaktować się z punktem
sprzedaży lub sprzedawcą rowerów.
Należy przeczytać wszystkie podręczniki właściciela dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny, niż podano w
informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie instrukcje serwisowe i dokumenty techniczne są dostępne online na stronie
https://si.shimano.com.
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z
dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby zdobyć podręcznik
użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub
regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym
podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem produktu i przestrzegać go podczas
jego użytkowania.
Poniższe instrukcje muszą być zawsze przestrzegane w celu zapobieżenia obrażeniom oraz
uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością
możliwych uszkodzeń, które mogą wynikać z nieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią
albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować
śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować
obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
5
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać instrukcji zawartych w podręcznikach
właściciela.
Zaleca się stosowanie oryginalnych części SHIMANO. Jeśli śruby lub nakrętki poluzują się
lub zostaną uszkodzone, rower może się nagle przewrócić, powodując poważne
obrażenia ciała.
Ponadto jeśli regulacje nie zostaną wykonane prawidłowo, mogą wystąpić problemy i
może dojść do upadku z roweru, co może spowodować poważne obrażenia.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych, np. wymianą części, należy założyć
okulary ochronne lub gogle.
Po uważnym przeczytaniu niniejszego podręcznika sprzedawcy należy zachować go na
przyszłość.
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Każdy rower może mieć inną charakterystykę prowadzenia w zależności od modelu.
Z tego względu należy nauczyć się odpowiedniej techniki hamowania (w tym wyczucia
siły nacisku dźwigni hamulca i charakterystyki kierowania rowerem) oraz obsługi roweru.
Niewłaściwe używanie układu hamulcowego roweru może spowodować utratę kontroli
lub upadek, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Aby zapewnić prawidłowe
działanie, należy zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy rowerów lub zapoznać się z
podręcznikiem właściciela roweru. Duże znaczenie ma także ćwiczenie jazdy, hamowania
itp.
Należy zachować szczególną ostrożność i uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu
obracającej się tarczy hamulcowej. Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra, że może
doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione w otworach
obracającej się tarczy.
Zaciski i tarcza hamulcowa rozgrzewają się w czasie używania hamulców; nie należy ich
dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru. W przeciwnym
razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulcową i
klocki hamulcowe. W przeciwnym razie hamulce mogą działać nieprawidłowo.
6
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Jeśli olej lub smar dostanie się na powierzchnię klocków hamulcowych, należy
skonsultować się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem. W przeciwnym razie hamulce
mogą działać nieprawidłowo.
Jeśli podczas obsługi hamulców słychać hałas, klocki hamulcowe mogły osiągnąć poziom
zużycia eksploatacyjnego. Sprawdzić, czy temperatura układu hamulcowego jest
dostatecznie niska, a następnie ocenić grubość klocka hamulcowego. Wymienić klocki
hamulcowe na nowe, jeśli ich grubość wynosi 0,5 mm lub mniej. Skontaktować się ze
swoim punktem sprzedaży lub dystrybutorem.
0,5 mm2 mm
Jeśli tarcza hamulcowa jest pęknięta lub odkształcona, należy natychmiast przerwać
użytkowanie hamulców i skontaktować się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem.
Jeśli grubość tarczy hamulcowej zmniejszy się do 1,5 mm lub mniej albo widoczna jest
aluminiowa powierzchnia, należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i
skontaktować się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem. Tarcza hamulcowa może
pęknąć, powodując upadek rowerzysty.
W przypadku nieprzerwanej pracy hamulców może wystąpić korek parowy. Aby
rozwiązać ten problem, należy na chwilę puścić dźwignię.
Korek parowy to zjawisko polegające na nagrzewaniu się oleju w układzie hamulcowym,
co powoduje zwiększenie objętości wody lub pęcherzyków powietrza wewnątrz układu
hamulcowego. W rezultacie może dojść do nagłego wydłużenia skoku dźwigni hamulca.
Ten hamulec tarczowy nie jest przystosowany do pracy w sytuacjach, gdy rower jest
odwrócony kołami do góry. Jeśli rower zostanie odwrócony kołami do góry lub położony
na bok, hamulec może działać nieprawidłowo, prowadząc do poważnego wypadku.
Przed jazdą na rowerze należy pamiętać o kilkukrotnym naciśnięciu dźwigni hamulca w
celu sprawdzenia, czy hamulce działają prawidłowo. Jeśli hamulce nie działają
prawidłowo, należy przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się z punktem
sprzedaży lub dystrybutorem.
Jeśli opór po naciśnięciu dźwigni hamulca nie jest wyczuwalny, należy natychmiast
przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się z punktem sprzedaży lub
dystrybutorem.
W przypadku wystąpienia wycieków płynu należy natychmiast przerwać użytkowanie
hamulców i skontaktować się z punktem sprzedaży lub dystrybutorem.
Zbyt silne naciśnięcie dźwigni przedniego hamulca może spowodować zablokowanie
koła, a w rezultacie przewrócenie się roweru do przodu i poważne obrażenia.
7
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Przed rozpoczęciem jazdy na rowerze należy zawsze sprawdzać, czy przednie i tylne
hamulce działają prawidłowo.
W deszczowej pogodzie droga hamowania wydłuża się. Należy zmniejszyć prędkość i
hamować wcześniej oraz delikatniej.
Jeśli powierzchnia drogi jest mokra, opony mogą się łatwiej ślizgać. W przypadku
poślizgu opon istnieje ryzyko upadku z roweru. Należy zmniejszyć prędkość i hamować
wcześniej oraz delikatniej.
Nie wolno modyfikować dźwigni. W przeciwnym razie dźwignia może pęknąć,
uniemożliwiając hamowanie.
Montaż na rowerze i konserwacja:
W czasie montażu lub konserwacji koła należy uważać, aby palce nie znalazły się w
pobliżu obracającej się tarczy hamulcowej. Tarcza hamulcowa jest na tyle ostra, że może
doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione w otworach
obracającej się tarczy.
Jeśli tarcza hamulcowa jest pęknięta lub wypaczona, należy ją wymienić.
Jeśli grubość zużytej tarczy hamulcowej zmniejszy się do 1,5 mm albo na jednej stronie
widoczna jest aluminiowa powierzchnia, należy wymienić tarczę hamulcową na nową.
Przed rozpoczęciem konserwacji układu hamulcowego, należy sprawdzić, czy układ
hamulcowy wystarczająco ostygł.
Używać wyłącznie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO. Użycie innych typów
olejów może spowodować problemy z obsługą hamulców i korek parowy lub
nieefektywność układu.
Używać wyłącznie oleju z nowo otwartego pojemnika. Nie używać ponownie oleju
spuszczonego z zaworu odpowietrzającego. Stary lub zużyty olej może zawierać wodę,
która może spowodować korek parowy układu hamulcowego.
Uważać, aby do układu hamulcowego nie przedostały się pęcherzyki powietrza lub woda.
W przeciwnym wypadku może wystąpić korek parowy. Należy zachować szczególną
ostrożność podczas zdejmowania osłony zbiornika wyrównawczego.
W razie konieczności ucięcia przewodu hamulcowego w celu dostosowania jego długości
albo podczas zmiany przewodu hamulcowego z lewego na prawy i na odwrót należy
pamiętać, aby odpowietrzyć przewód, wykonując czynności opisane w części „Dodawanie
oleju mineralnego i odpowietrzanie”.
8
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Podczas odwracania roweru kołami do góry lub na bok należy pamiętać, że układ
hamulcowy może zawierać pęcherzyki powietrza w zbiorniku wyrównawczym, które
pozostają tam, jeśli śruby odpowietrzające są zakręcone, lub które gromadzą się w
różnych częściach układu hamulcowego, kiedy jest on używany przez długi czas. Ten
układ hamulców tarczowych nie jest przystosowany do pracy w sytuacjach, gdy rower jest
odwrócony kołami do góry. Jeśli rower zostanie odwrócony kołami do góry lub na bok,
pęcherzyki powietrza w zbiorniku wyrównawczym mogą przemieścić się w kierunku
zacisków. Użycie roweru w takim stanie wiąże się z niebezpieczeństwem niezadziałania
hamulców oraz spowodowania poważnego wypadku. Jeśli rower został odwrócony
kołami do góry lub na bok, przed jazdą na rowerze należy kilkukrotnie nacisnąć dźwignię
hamulca, aby sprawdzić, czy hamulce działają prawidłowo. Jeżeli hamulce nie działają
prawidłowo, wyregulować je zgodnie z następującą procedurą.
Jeśli hamulec nie działa (wolna reakcja) po naciśnięciu dźwigni
Ustawić dźwignię hamulca równolegle do podłoża, a następnie kilkukrotnie lekko
nacisnąć dźwignię hamulca i zaczekać, aż pęcherzyki wrócą do zbiornika
wyrównawczego. Następnie zaleca się usunąć osłonę zbiornika wyrównawczego i
napełnić go olejem mineralnym, aż do usunięcia wszystkich pęcherzyków powietrza. Jeśli
skuteczność działania hamulców jest nadal niezadowalająca, należy odpowietrzyć układ
hamulcowy. (patrz Dodawanie oleju mineralnego i odpowietrzanie)
Jeżeli dźwignia zacisku QR znajduje się po tej samej stronie na piaście, co tarcza
hamulcowa, istnieje zagrożenie, że mogą one ze sobą kolidować, co jest niebezpieczne,
dlatego należy sprawdzić, czy nie ma między nimi kontaktu.
Tarczowe układy hamulcowe SHIMANO nie są kompatybilne z rowerami typu tandem.
Ponieważ rowery typu tandem są cięższe, wzrasta obciążenie działające na układ
hamulcowy podczas obsługi hamulców. Jeżeli w rowerze typu tandem zastosowane
zostaną hydrauliczne hamulce tarczowe, temperatura oleju zbytnio wzrośnie, wskutek
czego w przewodach hamulcowych mogą wystąpić korki parowe albo rozerwania, co z
kolei spowoduje awarię hamulców.
Podczas montażu zacisku hamulca za pomocą
sworzni mocujących śruby należy użyć śrub
mocujących o odpowiedniej długości.
W przeciwnym przypadku sworznie mocujące
śruby mogą nie zostać pewnie zamocowane, a
śruby mogą wypaść.
Sworzeń mocujący śrubę
Przewód hamulcowy
Po zamontowaniu przewodu hamulcowego w zespole hamulca, dodaniu oryginalnego
oleju mineralnego SHIMANO i odpowietrzeniu, należy kilkakrotnie nacisnąć dźwignię
hamulca w celu sprawdzenia poprawności pracy hamulców i braku wycieków płynu z
przewodu lub układu.
9
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Do każdego przewodu hamulcowego jest specjalny łącznik. Należy użyć prawidłowego
łącznika zgodnie z poniższą tabelą. W przypadku użycia nieprawidłowego łącznika, może
dojść do wycieków płynu.
Przewód hamulcowy
Łącznik
Długość Kolor
SM-BH90-JK-SSR
11,2 mm Srebrny
Podczas ponownego montażu nie należy powtórnie używać pierścienia zaciskowego ani
łącznika. Uszkodzony lub ponownie użyty pierścień zaciskowy lub łącznik mogą nie
zapewnić pewnego połączenia przewodu hamulcowego, co może doprowadzić do
odłączenia przewodu hamulcowego od zacisków lub dźwigni hamulca. W przypadku
odłączenia przewodu hamulcowego istnieje niebezpieczeństwo nagłej utraty możliwości
hamowania.
Skrócony koniec
Śruba łącząca
Przewód hamulcowy
Pierścień zaciskowy
Łącznik
Obciąć przewód hamulcowy tak, aby skrócony koniec był prostopadły do długości
przewodu. Jeśli przewód hamulcowy zostanie obcięty pod kątem, mogą powstać wycieki
płynu.
90º
PRZESTROGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Przestrogi dotyczące oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie. W razie potrzeby przepłukać
oczy wodą i niezwłocznie zasięgnąć pomocy medycznej.
Kontakt oleju ze skórą może spowodować wysypkę i podrażnienie. W razie kontaktu ze
skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą.
10
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Wdychanie mgły lub par oleju mineralnego może wywołać nudności. Należy pamiętać o
zapewnieniu odpowiedniej wentylacji oraz używaniu maski oddechowej. W przypadku
wdychania mgły lub oparów oleju mineralnego należy natychmiast udać się na świeże
powietrze. Okryć się kocem. Należy się ogrzać, nie wykonywać męczących czynności i
zasięgnąć pomocy medycznej.
Okres docierania
Hamulce tarczowe wymagają dotarcia, dlatego siła hamowania rośnie wraz z upływem
okresu docierania. Ze względów bezpieczeństwa należy wziąć pod uwagę ten wzrost siły
hamowania. Taka sama sytuacja zaistnieje po wymianie klocków hamulcowych lub tarczy
hamulcowej.
Montaż na rowerze i konserwacja:
W przypadku używania oryginalnego narzędzia SHIMANO (TL-FC36) do zdejmowania
oraz zakładania pierścienia blokującego mocowania tarczy hamulcową należy uważać,
aby nie dotknąć zewnętrznych krawędzi tarczy hamulcowej rękoma. W celu ochrony rąk
przed zranieniem, założyć rękawice.
Stosowanie oryginalnego oleju mineralnego SHIMANO
Kontakt oleju z oczami może spowodować podrażnienie. Na czas pracy zakładać okulary
ochronne. Unikać kontaktu oleju z oczami. W razie potrzeby przepłukać oczy wodą i
niezwłocznie zasięgnąć pomocy medycznej.
Kontakt oleju ze skórą może spowodować wysypkę i podrażnienie. Przed użyciem oleju
założyć rękawice. W razie kontaktu ze skórą dokładnie przemyć skórę mydłem i wodą.
Nie pić. Może to spowodować wymioty lub biegunkę.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie przecinać, nie podgrzewać, nie spawać ani nie zwiększać ciśnienia w zbiorniku
zolejem, ponieważ może to prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Utylizacja zużytego oleju: Postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
utylizacji. Zachować ostrożność podczas przygotowywania oleju do utylizacji.
Wskazówki: uszczelnić pojemnik, aby zapobiec przedostaniu się do wnętrza
zanieczyszczeń i wilgoci; przechowywać w chłodnym, zaciemnionym miejscu z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych lub ciepła. Chronić przed działaniem
ciepła lub płomieni; III klasa produktów naftowych, III poziom zagrożenia
Czyszczenie za pomocą sprężarki
W przypadku demontowania zacisków hamulcowych w celu oczyszczenia części
wewnętrznych za pomocą sprężarki należy pamiętać, że wilgoć ze sprężonego powietrza
może pozostać w elementach zacisków. Przed ponownym zamontowaniem zacisków
hamulcowych należy poczekać, aż ich elementy wyschną.
11
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Przewód hamulcowy
Podczas cięcia przewodu hamulcowego należy ostrożnie obchodzić się z nożem, aby nie
spowodować obrażeń.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez pierścień
zaciskowy.
UWAGA
Należy również przekazać użytkownikom następujące informacje:
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż elementów dystansowych klocków. Nie należy
naciskać dźwigni hamulca po zdjęciu koła. Jeśli dźwignia hamulca zostanie naciśnięta bez
zamontowanych elementów dystansowych klocków, tłoczki wysuną się bardziej niż
zwykle. W takim przypadku należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego należy używać wody z mydłem
lub suchej szmatki. Nie należy używać dostępnych w handlu środków do czyszczenia
hamulców ani środków wyciszających. Substancje te mogą spowodować uszkodzenie
takich części, jak uszczelki.
Podczas zmiany przełożeń należy kręcić ramieniem mechanizmu korbowego.
Należy ostrożnie obchodzić się z elementami i unikać narażania ich na silne wstrząsy.
Nie należy używać rozcieńczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów.
Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Jeżeli zmiana przełożeń nie wydaje się być płynna, wymyć mechanizm zmiany przełożeń i
nasmarować wszystkie części ruchome.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia ani pogorszenia działania wynikających z
normalnego użytkowania i starzenia się.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Należy zastosować nieco dłuższy przewód hamulcowy / pancerz nawet w przypadku, gdy
kierownica jest skręcona maksymalnie w dowolną stronę. Ponadto należy sprawdzić, czy
dźwignia przerzutki nie dotyka ramy roweru, gdy kierownica jest maksymalnie skręcona.
W celu zapewnienia płynnej pracy mechanizmu należy stosować uszczelnioną linkę i
prowadnicę linkę OT-SP.
Przed użyciem nasmarować linkę oraz elementy ślizgowe pancerza, aby zapewnić
swobodne ślizganie się linki. Do linki nie może przylegać kurz. Jeśli z linki zostanie
wytarty smar, zalecamy użycie smaru SIS SP41 (Y04180000).
12
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
Do linki przerzutki przełożenia stosuje się smar specjalny. Nie należy stosować smaru
wysokiej jakości ani innych środków smarnych. W przeciwnym razie może dojść do
pogorszenia wydajności zmiany przełożeń.
Jeśli nie daje się wyregulować zmiany przełożeń, sprawdzić, czy zakończenia tylnego
widelca są ustawione w linii. Sprawdzić również, czy linka jest czysta i nasmarowana oraz
czy pancerz nie jest zbyt długi lub zbyt krótki.
Nie należy zdejmować zespołu dźwigni.
Jeżeli uchwyt montażowy zacisku hamulca i zakończenie widelca nie mają
standardowych wymiarów, może dochodzić do zetknięcia tarczy hamulcowej i zacisku.
Po zdjęciu koła roweru zaleca się montaż elementów dystansowych klocków. Elementy
dystansowe klocków zapobiegają ruchowi tłoczka po naciśnięciu dźwigni hamulca, gdy
koło jest zdjęte.
Jeśli dźwignia hamulca zostanie naciśnięta bez zamontowanych elementów
dystansowych klocków, tłoczki wysuną się bardziej niż zwykle. Za pomocą płaskiego
narzędzia wcisnąć z powrotem klocek hamulcowy, uważając, aby nie uszkodzić jego
powierzchni. (jeśli klocki hamulcowe nie są zamontowane, wepchnąć przy użyciu
płaskiego narzędzia tłoczki z powrotem, uważając, aby ich nie uszkodzić). Jeśli wpychanie
z powrotem klocków hamulcowych lub tłoczków jest utrudnione, usunąć śruby
odpowietrzające i ponowić próbę. (w tym czasie ze zbiornika wyrównawczego może
wypłynąć nieco oleju).
Podczas czyszczenia i konserwacji układu hamulcowego używać alkoholu
izopropylowego, wody z mydłem lub suchej szmatki. Nie należy używać dostępnych w
handlu środków do czyszczenia hamulców ani środków wyciszających. Substancje te
mogą spowodować uszkodzenie takich części, jak uszczelki.
Nie usuwać tłoczków podczas demontażu i czyszczenia zacisków.
Jeśli tarcza hamulcowa jest zużyta, pęknięta lub wypaczona, należy ją wymienić.
Obejma, śruba obejmy i nakrętka obejmy nie są kompatybilne z innymi produktami. Nie
należy używać elementów przeznaczonych do innych produktów.
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten
podręcznik służy głównie do wyjaśnienia procedur użytkowania tego produktu.
13
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
W celu montażu / demontażu, regulacji i konserwacji potrzebne są poniższe narzędzia.
Narzędzie
Klucz imbusowy 2 mm
Klucz imbusowy 2,5 mm
Klucz imbusowy 3 mm
Klucz imbusowy 4 mm
Klucz imbusowy 5 mm
Klucz imbusowy 8 mm
Klucz 8 mm
Klucz nasadowy 7 mm
Klucz nastawny
Wkrętak płaski
Wkrętak [nr 1]
Wkrętak płaski (nominalna średnica 0,8 x 4)
TL-BH62
TL-CT12
SM-DISC (lejek do oleju i korek oleju)
Adapter lejka
14
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Narzędzie
TL-BT03 / TL-BT03-S
TL-LR15
15
MONTAŻ / DEMONT
Montaż dźwigni przerzutki i hamulca / dźwigni hamulca
MONTAŻ / DEMONT
Montaż dźwigni przerzutki i hamulca /
dźwigni hamulca
1. Przesunąć osłonę dźwigni od strony tylnej.
Delikatnie obrócić końce osłony dźwigni dwiema rękami i powoli je przesunąć.
UWAGA
Ciągnięcie z użyciem zbyt dużej siły może uszkodzić osłonę dźwigni z powodu
właściwości materiału, z którego została wykonana.
2. Odkręcić śrubę obejmy.
Śruba obejmy znajduje się na górze wspornika z odwróconą osłoną dźwigni.
Śruba obejmy
16
MONTAŻ / DEMONT
Montaż dźwigni przerzutki i hamulca / dźwigni hamulca
UWAGA
Odkręcić dostatecznie śrubę obejmy. Podczas przekładania dźwigni poprzez
kierownicę szosową, kierownica może zostać uszkodzona.
3. Zamontować dźwignię na kierownicy.
Dokręcić śrubę obejmy.
Śruba obejmy
6–8 Nm
UWAGA
Obejma, śruba obejmy i nakrętka obejmy nie są kompatybilne z innymi
produktami. Nie używać ich w połączeniu z elementami używanymi z innymi
produktami.
17
MONTAŻ / DEMONT
Montaż dodatkowej dźwigni hamulca
Montaż dodatkowej dźwigni hamulca
UWAGA
Średnica obszaru obejmy dodatkowej dźwigni hamulca wynosi Ø 31,8 mm, a szerokość
obszaru mocującego to 38 mm. Zgodnie z tym należy zamontować dodatkową
dźwignię hamulca na obszarze kierownicy ze średnicą Ø 31,8 mm i szerokością
przynajmniej 38 mm, tak jak pokazano na rysunku.
Zakres montażowy dla obszaru mocowania
dodatkowej dźwigni hamulca:
Ø 31,8 mm
38 mm
38 mm lub większa
Nie ciągnąć zbyt mocno za obejmę, nie zginać jej ani nie odkształcać. Może to osłabić
mocowanie na kierownicy i utrudnić montaż.
Obejma
1. Odkręcić śrubę obejmy na dodatkowej dźwigni hamulca.
Odkręcić, aby umożliwić zdjęcie śruby obejmy.
Śruba obejmy
18
MONTAŻ / DEMONT
Montaż tarczy hamulcowej
2. Ustawić kołnierz i uchwyt śruby tak jak pokazano na rysunku.
Uchwyt śruby
Kołnierz
3. Zamontować na kierownicy dodatkową dźwignię hamulca.
Zamontować w taki sposób, aby dotykała przynajmniej 5 mm powierzchni części o
średnicy Ø 31,8 mm. Docisnąć obejmę wzdłuż kierownicy i zamontować ją poprzez
dokręcenie śruby obejmy w taki sposób, aby prosto weszła w otwór śruby.
Śruba obejmy
Obszar styku
2–4 Nm
Montaż tarczy hamulcowej
Aby zamontować lub zdemontować tarczę hamulcową, należy zapoznać się z informacjami na
temat kół w podręczniku sprzedawcy.
19
MONTAŻ / DEMONT
Montaż zacisku hamulca
Montaż zacisku hamulca
Montaż klocków hamulcowych
1. Usunąć podkładkę dystansową odpowietrzenia (żółta).
(1) Usunąć klamrę dociskową.
(2) Zdemontować sworzeń mocujący klocki.
(3) Usunąć podkładkę dystansową odpowietrzenia (żółta).
Podkładka dystansowa
odpowietrzenia (żółta)
(3)
(2)
(1)
2. Ustawić sprężynę dociskającą klocek w klockach hamulcowych.
Ponieważ z przodu i z tyłu klocków znajdują się żeberka, ustawić klocki tak, jak pokazano
na rysunku.
Sprężyna dociskająca klocek hamulcowy
Klocki żebrowane
3. Zamontować klocki hamulcowe.
(1) Ustawić klocki hamulcowe w zacisku.
(2) Włożyć sworzeń mocujący klocki.
20
MONTAŻ / DEMONT
Montaż zacisku hamulca
(3) Zamontować klamrę dociskową.
Klamra dociskowa
(2)
(3)
Klocki hamulcowe
(1)
0,2–0,4 Nm
Montaż do ramy
Zamontować zacisk na ramie z dołączonymi klockami hamulcowymi. Metoda montażu różni się
w zależności od użytej tarczy hamulcowej.
` Podczas używania wspornika mocującego (tarcza
hamulcowa 140 mm)
1. Zamontować koło z tarczą hamulcową dołączoną na ramę.
2. Zamocować wspornik mocujący na zacisku hamulca.
(1) Dokręcić za pomocą śruby mocującej zacisk hamulca B.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Shimano ST-RX400 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla