• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tas
jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi
kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
• Neievietojiet metāla priekšmetus
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no
elektriskā strāvas trieciena.
• Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa
plūsmas atveres.
• Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Izmantojiet ierīci tikai tiem nolūkiem,
kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vide
Šī ierīce ir konstruēta un izgatavota no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, ko var pārstrādāt un izmantot
atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2 Ievads
MoistureProtect matu fēnam ir novatoriska jauna sensora tehnoloģija,
kas nodēvēta par Moisture Protect sensoru.
Šī tehnoloģija ir īpaši izstrādāta, lai saglabātu matu dabisko mitrumu.
Infrasarkano staru sensors izmēra matu temperatūru žāvēšanas laikā,
diagnosticē jūsu matus un pielāgo temperatūru, lai saglabātu dabīgo
mitruma līmeni. Tas nodrošina jūsu matiem un galvas ādai uzlabotu
aizsardzību pret pārkaršanu, un mati ir veselīgāki un mirdzošāki. Mēs jau
esam aktivizējuši sensoru, tādēļ jūs jau no paša ierīces lietošanas sākuma
varat izbaudīt maksimālu aizsardzību.
3 Matu žāvēšana
1 Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā
2 Piestipriniet koncentratoru vai apjoma difuzoru matu ieveidošanai.
Koncentrators
Precīzai žāvēšanai piestipriniet koncentratoru ( b ) uz matu fēna.
Apjoma difuzors
Lai palielinātu cirtainu un sprogainu matu apjomu, piestipriniet difuzoru
( a ) uz matu fēna. Ieslidiniet difuzora tapiņas matos, līdz tās pieskaras
galvas ādai, un veiciet apļveida kustības. Šim nolūkam ieteicams izmantot
Thermoprotect siltuma iestatījumu.
3 Noregulējiet gaisa plūsmas ( e ) un temperatūras slēdzi ( d )
atbilstošās pozīcijās.
4 Ieslēdziet MoistureProtect ( g ), lai iegūtu papildu aizsardzību.
Lietojot fēnu pirmo reizi, MoistureProtect ir ieslēgta.
» Violetā LED lampiņa uz produkta norāda, ka ieslēgts Moisture
Protect sensors.
slēdzis Iestatījumi Funkcija
Temperatūra
Pārkaršana
Slapju matu ātra žāvēšana
Termiskā
aizsardzība
Žāvējiet matus ar nemainīgu
saudzējošu temperatūru.
Saudzīgi žāvē matus.
Gaisa plūsma
Spēcīga gaisa plūsma un ātra
žāvēšana.
Maiga gaisa plūsma un
ieveidošana.
Izslēgt.
MoistureProtect Aizsargājiet matus pret
pārkaršanu un saglabājiet
matu dabisko mitrumu.
5 Nospiediet vēsa gaisa strūklas pogu ( c ), lai vēsa gaisa plūsma
ksētu matus.
» Ja ierīce ir ieslēgta, joni tiek automātiski un nepārtraukti izdalīti,
samazinot sprogošanos un nodrošinot papildu mirdzumu.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Lai atvienotu koncentratoru ( b ) vai apjoma difuzoru ( a ),
noņemiet to no matu fēna.
4 Uzspiediet uz ksatora, lai noņemtu gaisa ieplūdes režģi ( h ) matu
un putekļu iztīrīšanai.
5 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
6 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
to arī pakārt aiz cilpiņas ( f ).
4 Garantija un serviss
Ja nepieciešama informācija, piem., par piederuma nomaiņu, vai
radusies kāda problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas
centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas
brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie
vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu korzystania
z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie. Wyłącz
urządzenie z prądu i pozwól, aby się
schłodziło przez kilka minut. Przed
ponownym włączeniem urządzenia
sprawdź, czy kratki nie są zatkane
kłaczkami kurzu, włosami itp.
• Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy
zlecić autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
• Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu
urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania
z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu
i obsłudze urządzenia zawsze powinny
to robić pod nadzorem dorosłych.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka
elektryczne w łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się
z monterem.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
• Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
• Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem
w domowej instalacji elektrycznej.
• Używaj urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na sztucznych
włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
Ten produkt został wykonany z wysokiej jakości materiałów
i elementów, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych
produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego. Ścisłe przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Wprowadzenie
Suszarka Moisture Protect jest wyposażona w wykorzystujący
innowacyjną technologię czujnik Moisture Protect.
Technologia ta została opracowana z myślą o zachowaniu naturalnego
nawilżenia włosów. Podczas suszenia włosów czujnik podczerwieni
dokonuje pomiaru ich temperatury, diagnozuje je i dobiera do nich
taką temperaturę, aby zachowały naturalne nawilżenie. Zapewnia to
doskonałą ochronę włosów i skóry głowy przed przegrzaniem, dzięki
czemu włosy pozostają zdrowsze i bardziej lśniące. Czujnik został już
włączony, więc możesz korzystać z maksymalnej ochrony od samego
początku.
3 Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 W zależności od pożądanego efektu zamontuj koncentrator lub
dyfuzor zwiększający objętość włosów.
Koncentrator
W celu precyzyjnego suszenia zamontuj koncentrator ( b ) na suszarce.
Dyfuzor zwiększający objętość włosów
Aby zwiększyć objętość loków i nadać fryzurze sprężystość, zamontuj
dyfuzor ( a ) na suszarce. Wsuń wypustki we włosy tak, aby dotykały
skóry głowy, i wykonuj koliste ruchy. Zaleca się stosowanie ustawienia
Thermoprotect podczas wykonywania tej czynności.
3 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( e ) i przełącznik
temperatury ( d ) w odpowiedniej pozycji.
4 Włącz funkcję Moisture Protect ( g ), aby zwiększyć poziom
ochrony. Podczas pierwszego użycia funkcja Moisture Protect jest
włączona domyślnie.
» Fioletowy wskaźnik LED na urządzeniu sygnalizuje, że czujnik
Moisture Protect jest włączony.
Przełącznik Ustawienia Funkcja
Temperatura
Najciekawsze
Szybkie suszenie mokrych
włosów.
Funkcja
Thermoprotect
Suszenie włosów
strumieniem powietrza
o stałej, łagodnej
temperaturze.
Delikatne suszenie włosów.
Nadmuch Silny strumień powietrza
zapewniający szybkie
suszenie.
Delikatny strumień
powietrza i układanie
włosów.
Wyłączanie.
Moisture Protect Ochrona włosów przed
przegrzaniem i zachowanie
ich naturalnego nawilżenia.
5 Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu ( c ), aby uzyskać chłodny
strumień powietrza utrwalający fryzurę.
» Przy włączonym urządzeniu jony są uwalniane automatycznie i bez
przerwy. Funkcja jonizacji pozwala zapanować nad skręcającymi się
włosami i nadać im dodatkowy blask.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Zsuń koncentrator ( b ) lub dyfuzor zwiększający objętość włosów
( a ) z suszarki.
4 Naciśnij zatrzask, aby zdjąć kratkę wlotu powietrza ( h ) w celu
usunięcia włosów i kurzu.
5 Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką.
6 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( f ).
4 Gwarancja i serwis
W razie pytań, dotyczących na przykład wymiany nasadki, lub w
przypadku problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, bądź skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju. Numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi
acest aparat în apropierea
căzilor, duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
după utilizare.
• Aparatul se opreşte automat în cazul
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi grilajul
pentru a vă asigura că nu este blocat
cu puf, păr etc.
• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
• Acest aparat poate utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în
circuitul electric care alimentează baia.
Acest RCD trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă de 30
mA. Cereţi părerea electricianului.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pentru a evita
electrocutarea.
• Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu utilizaţi aparatul pe păr articial.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Protecţia mediului
Produsul dvs. este proiectat şi fabricat din materiale şi
componente de înaltă calitate, care pot reciclate şi reutilizate.
Când acest simbol în formă de pubelă tăiată însoţeşte un
produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei Europene
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi cu privire la sistemul de colectare separată
pentru produse electrice şi electronice.
Acţionaţi conform regulamentelor locale şi nu aruncaţi produsele
vechi împreună cu gunoiul menajer normal. Scoaterea din uz corectă a
produselor vechi va ajuta la prevenirea consecinţelor potenţial negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane.
2 Introducere
Uscătorul cu protecţie a umezelii dispune de o nouă tehnologie
inovatoare cu senzor, numit Senzor de protecţie a umezelii.
Această tehnologie a fost concepută special pentru a conserva
hidratarea naturală a părului dvs. Senzorul cu infraroşu măsoară
temperatura părului în timpul uscării, vă diagnostichează părul şi
adaptează temperatura pentru a conserva hidratarea sa naturală.
Acest lucru oferă protecţie avansată părului şi scalpul dvs. împotriva
supraîncălzirii şi, prin urmare, vă păstrează părul mai sănătos şi mai
strălucitor. Am activat deja senzorul astfel încât să vă puteţi bucura de o
protecţie maximă încă de la început.
3 Uscarea părului
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Ataşaţi un concentrator sau un difuzor de volum pentru nevoile dvs.
de coafare.
Concentrator
Pentru uscare precisă, ataşaţi concentratorul ( b ) la uscător.
Difuzor de volum
Pentru a mări volumul buclelor şi al coafurii elastice, ataşaţi difuzorul
( a ) la uscător. Introduceţi agrafele în păr astfel încât să vă atingă
scalpul şi efectuaţi mişcări circulare. În acest scop, se recomandă să
utilizaţi setarea de temperatură Thermoprotect.
3 Ajustaţi comutatorul pentru uxul de aer ( e ) şi comutatorul
pentru temperatură ( d ) în poziţiile adecvate.
4 Activaţi funcţia de Protecţie a umezelii ( g ) pentru protecţie
suplimentară. La prima utilizare a uscătorului, funcţia de protecţie a
umezelii este activată.
» Indicatorul cu LED violet de pe produs indică faptul că senzorul
de protecţie a umezelii este activat.
Comutator Setări Funcţie
Temperatură
Noutăţi
Uscaţi rapid părul ud.
ThermoProtect
Uscaţi-vă părul la temperatură
constantă de îngrijire.
Uscaţi părul delicat.
Flux de aer
Flux de aer puternic şi uscare
rapidă.
Flux de aer delicat şi coafare.
Opriţi.
Protecţie a
umezelii
Protejaţi-vă părul împotriva
supraîncălzirii şi conservaţi
hidratarea naturală a părului.
5 Apăsaţi butonul pentru jet de aer rece ( c ) pentru un ux de
aer rece care să vă xeze coafura.
» Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat şi
continuu ioni, reducând aspectul creţ şi oferind un plus de
strălucire.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Pentru a deconecta concentratorul ( b ) sau difuzorul de volum
( a ), trageţi-l de pe uscătorul de păr.
4 Apăsaţi încuietoarea pentru a detaşa grila de admisie a aerului ( h )
pentru a îndepărta părul şi praful.
5 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
6 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de la agăţătoare ( f ).
4 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii de ex. despre înlocuirea unui
accesoriu sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips la
www.philips.com/support sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara dvs. Numărul de telefon se aă în certicatul
de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Внимание
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях с
повышенной влажностью.
• После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
• Прибор автоматически отключается
при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в
течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора
убедитесь, что решетка не засорена
пылью, волосами и т.п.
• В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
• Дети старше 8 лет и лица с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или
ограниченными умственными
или физическими способностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором
под присмотром или после
получения инструкций о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
• Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить
ограничитель остаточного тока
(RCD), предназначенный для
электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА.
Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
• Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте металлические
предметы через вентиляционную
решётку прибора.
• Никогда не блокируйте
вентиляционные решетки.
• Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Не используйте устройство для
целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
• Не используйте прибор для
искусственных волос.
• Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Данное изделие изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые подлежат повторной
переработке и вторичному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что изделие
соответствует требованиям директивы 2012/19/ЕС.
Узнайте о правилах местного законодательства по раздельной
утилизации электротехнических и электронных изделий.
Действуйте в соответствии с местным законодательством и не
выбрасывайте отслужившие изделия вместе с бытовым мусором.
Правильная утилизация отслужившего оборудования поможет
предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую
среду и здоровье человека.
2 Введение
Фен MoistureProtect оснащен инновационным сенсорным датчиком
Moisture Protect.
Эта технология была специально разработана для поддержания
естественного уровня увлажненности волос. ИК-датчик измеряет
температуру волос во время сушки, проверяет их состояние и
подбирает оптимальную температуру укладки, предотвращая
пересушивание. Это обеспечивает улучшенную защиту волос и
кожи головы от перегрева, делая волосы более здоровыми и
красивыми. Сенсор уже включен, поэтому вы можете наслаждаться
максимальной степенью защиты.
3 Сушка волос
1 Включите штепсель в розетку.
2 В зависимости от типа укладки установите насадку-
концентратор или диффузор для создания объема.
Концентратор
Для точной укладки установите насадку-концентратор ( b ) на
фен.
Диффузор для создания объема
Для придания объема вьющимся волосам и формирования упругих
локонов установите диффузор ( a ) на фен. Поднесите фен к
голове так, чтобы “пальчики” касались кожи головы и совершайте
вращательные движения. Для укладки рекомендуется использовать
настройку Thermoprotect.
3 Установите регулятор воздушного потока ( e ) и температуры
( d ) в необходимое положение.
4 Для дополнительной защиты включите датчик MoistureProtect
( g ). При первом использовании датчик MoistureProtect
включен по умолчанию.
» Датчик MoistureProtect включен, если светодиодный
индикатор горит фиолетовым светом.
Выключатель Настройки Функциональные
возможности
Температура
Популярный
Быстрая сушка мокрых
волос.
Термозащита
Сушка волос при
постоянной щадящей
температуре
Бережная сушка.
Поток воздуха Сильный поток воздуха
для быстрой сушки волос.
Мягкий воздушный поток
для укладки.
Выключение.
MoistureProtect Защита волос
от перегрева и
пересушивания.
5 Нажмите кнопку включения холодного обдува ( c ), чтобы
закрепить форму прически с помощью потока холодного
воздуха.
» Пока прибор включен, автоматически и непрерывно
генерируются ионы, что придает волосам дополнительный
блеск и уменьшает спутывание.
После использования:
1 Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.
2 Поместите его на термостойкую поверхность до полного
остывания.
3 Чтобы снять насадку-концентратор ( b ) или насадку для
создания объема ( a ), потяните их с фена.
4 Нажмите на фиксатор, чтобы снять вентиляционную решетку
забора воздуха ( h ) и очистить ее от пыли и волос.
5 Протрите прибор влажной тканью.
6 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю
( f ).
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт
Philips по адресу www.philips.com/support или обратитесь в
центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Номер
телефона указан в гарантийном талоне. Если в вашей стране нет
центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия.
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo siete,
pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
• Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie zo
siete a nechajte ho niekoľko minút
vychladnúť. Pred opätovným zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami prachu,
vlasmi a pod.
• Poškodený sieťový kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips,
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
• Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického obvodu,
ktorý privádza elektrickú energiu
do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD
nesmie mať nominálny zostatkový
prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA.
Požiadajte o radu inštalatéra.
• Do mriežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte kovové objekty.
Predídete tak zásahu elektrickým
prúdom.
• Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
• Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na žiaden
iný účel ako je účel opísaný v tomto
návode.
• Zariadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou
vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
recyklovať a znova využiť.
Keď je na produkte vyznačený symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska
smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o lokálnom systéme separovaného zberu pre elektrické
a elektronické zariadenia.
Postupujte podľa miestnych predpisov a nevyhadzujte vaše staré
produkty do bežného komunálneho odpadu. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Úvod
Sušič vlasov MoistureProtect je vybavený novou inovatívnou
technológiou snímania s názvom snímač Moisture Protect.
Táto technológia bola vyvinutá špeciálne s cieľom zachovať prirodzenú
hydratáciu vlasov. Obsahuje infračervený snímač, ktorý počas sušenia
vlasov meria ich teplotu, kontroluje ich stav a podľa toho prispôsobuje
im teplotu tak, aby si uchovali prirodzenú hydratáciu. Vaše vlasy a
pokožka sú tak lepšie chránené pred prehriatím a vlasy ostávajú
zdravšie a lesklejšie. Snímač je už zapnutý, preto sa môžete spoľahnúť na
maximálnu ochranu vlasov od úplného začiatku.
3 Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Podľa potreby pripevnite koncentrátor alebo objemový difuzér.
Koncentrátor
Ak chcete, aby bolo sušenie ešte presnejšie, pripojte na sušič
koncentrátor ( b ).
Objemový difuzér
Ak chcete zväčšiť objem kučier a dodať účesu pružnosť, pripojte
k sušiču difuzér ( a ). Zasuňte hroty do vlasov tak, aby sa dotýkali
pokožky a robte krúživé pohyby. Na tieto účely odporúčame používať
nastavenie teploty Thermoprotect.
3 Nastavte prepínač prúdu vzduchu ( e ) a prepínač teploty ( d )
do vhodnej polohy.
4 Aby ste ešte viac zvýšili účinnosť ochrany, zapnite technológiu
MoistureProtect ( g ). Pri prvom použití je funkcia ochrany
hydratácie zapnutá.
» Ak je snímač na ochranu hydratácie zapnutý, na sušiči svieti alová
kontrolka LED.
Spínač Nastavenie Funkcia
Teplota
Horúce
Rýchle sušenie vlhkých
vlasov po osprchovaní.
Tepelná ochrana
Thermoprotect
Sušenie vlasov pri
konštantnej a šetrnej
teplote.
Jemné sušenie vlasov.
Prietok vzduchu Silný prúd vzduchu a rýchle
sušenie.
Jemný prúd vzduchu a
úprava účesu.
Vypnutie.
MoistureProtect Ochrana vlasov pred
prehriatím a zachovanie ich
prirodzenej hydratácie.
5 Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu ( c ) zapnete prúd
studeného vzduchu, ktorý zaxuje váš účes.
» Keď je zariadenie zapnuté, nepretržite automaticky uvoľňuje ióny,
čím redukuje poškodenie a dodáva vlasom ešte viac lesku.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Ak chcete odpojiť koncentrátor ( b ) alebo objemový difuzér
( a ), potiahnutím ho oddeľte od sušiča.
4 Stlačením západky vyberte mriežku na nasávanie vzduchu ( h ) a
odstráňte vlasy a prach.
5 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
6 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( f ).
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo máte
akýkoľvek problém, pozrite si webovú stránku spoločnosti Philips
www.philips.com/support alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete
v celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga
po uporabi vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z
vodo.
• Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
• Če se aparat pregreje, se samodejno
izklopi. Izključite aparat iz električnega
omrežja in pustite, da se ohladi. Pred
ponovnim vklopom aparata preverite,
da zračne mreže niso zamašene s
puhom, lasmi itd.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
• V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Ne blokirajte zračnih mrež.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
• Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Pozanimajte se o sistemu zbiranja in ločevanja za odpadne električne in
elektronske izdelke na svojem območju.
Upoštevajte lokalne predpise in ne odlagajte starih izdelkov z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. S pravilnim odlaganjem starih izdelkov
pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in
človeško zdravje.
2 Uvod
Sušilnik MoistureProtect vsebuje inovativno tehnologijo senzorja, ki ji
pravimo senzor za zaščito vlažnosti.
Ta tehnologija je bila zasnovana za to, da ohranja naravno hidracijo
las. Infrardeči senzor med sušenjem meri temperaturo las, preverja
njihovo stanje in temperaturo prilagaja tako, da ohranja njihovo naravno
hidracijo. To zagotavlja napredno zaščito las pred pregrevanjem, kar jih
ohranja bolj zdrave in sijoče. Senzor je že vklopljen, zato je od vsega
začetka zagotovljena najvišja zaščita.
3 Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Pritrdite koncentrator za razpršilnik za več volumna, da oblikujete
želeno pričesko.
Koncentrator
Za natančno sušenje na sušilnik pritrdite koncentrator ( b ).
Razpršilnik za več volumna
Za povečanje volumna za kodre in razkošno pričesko na sušilnik
pritrdite razpršilnik ( a ). V lase vstavite zobce, da se dotikajo lasišča,
in sušilnik premikajte s krožnimi gibi. Priporočljivo je, da za to uporabite
nastavitve s toplotno zaščito.
3 Stikalo za zračni tok ( e ) in stikalo za temperaturo ( d )
premaknite na ustrezna položaja.
4 Vklopite MoistureProtect ( g ) za boljšo zaščito. Senzor za
zaščito vlažnosti je ob prvi uporabi vklopljen.
» Vijolični LED-indikator na izdelku označuje, da je senzor za zaščito
vlažnosti vklopljen.
Preklop Nastavitve Funkcija
Temperatura
Vročina
Za hitro sušenje las po
prhanju.
Toplotna zaščita
Lase sušite pri stalni
negovalni temperaturi.
Nežo posušite lase.
Zračni tok Močan zračni tok in hitro
sušenje.
Nežen zračni tok in urejanje.
Izklopite.
MoistureProtect Lase zaščitite pred
pregrevanjem in ohranite
njihovo naravno hidracijo.
5 Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom pritisnite gumb za
hladen zračni tok ( c ).
» Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproščajo ioni
za dodaten lesk in gladke lase.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Koncentrator ( b ) ali razpršilnik za več volumna ( a ) odstranite
tako, da ga snamete s sušilnika.
4 Pritisnite na zapah, da snamete zračno mrežo ( h ) ter odstranite
lase in prah.
5 Aparat očistite z vlažno krpo.
6 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( f ).
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali
pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu.
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
• Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš kabine, umivaonika i
posuda sa vodom.
• Aparat nakon upotrebe uvek isključite
iz struje.
• Ako se aparat pregreje, automatski će
se isključiti. Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što ponovo uključite aparat
proverite da rešetka nije blokirana
prašinom, kosom itd.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
• U cilju dodatne zaštite preporučujemo
vam ugradnju automatskog osigurača
na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač
ne sme da ima radnu struju višu od
30 mA. Za savet se obratite stručnom
licu.
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
• Nikada nemojte da blokirate rešetke
za propuštanje vazduha.
• Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovim uputstvima.
• Nemojte da koristite aparat na
umetnoj kosi.
• Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
• Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Zaštita okoline
Proizvod je dizajniran i proizveden uz upotrebu materijala i
komponenti visokog kvaliteta koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrebiti.
Simbol precrtane kante za otpatke sa točkovima na proizvodu
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Uvod
MoistureProtect fen koristi inovativnu novu senzorsku tehnologiju u
obliku Moisture Protect senzora.
Ova tehnologija namenski je dizajnirana za očuvanje prirodne
hidratantnosti kose. Infracrveni senzor meri temperaturu kose tokom
sušenja, procenjuje njeno stanje i prilagođava temperaturu radi očuvanja
prirodne hidratantnosti. Time se postiže napredna zaštita kose i kože
glave od pregrevanja, što znači da će vam kosa biti zdravija i sjajnija.
Senzor smo već uključili da biste mogli da uživate u maksimalnoj zaštiti
od samog početka.
3 Sušenje kose
1 Utikač aparata priključite u utičnicu.
2 Pričvrstite usmerivač ili dodatak za volumen u skladu sa potrebama
oblikovanja.
Usmerivač
Za precizno sušenje pričvrstite usmerivač ( b ) na fen.
Dodatak za volumen
Za povećanje volumena kovrdža i lepršavi stil pričvrstite dodatak za
volumen ( a ) na fen. Uvucite pinove u kosu tako da dodiruju kožu
glave i pravite kružne pokrete. Preporučuje se da za ovu namenu
koristite Thermoprotect postavku toplote.
3 Podesite prekidač za protok vazduha ( e ) i prekidač za
temperaturu ( d ) u odgovarajuće položaje.
4 Uključite MoistureProtect ( g ) za dodatnu zaštitu. Funkcija
Moisture Protect je uključena prilikom prve upotrebe.
» Ljubičasti LED indikator na proizvodu ukazuje na to da je
Moisture Protect senzor uključen.
Prekidač Postavke Funkcija
Temperatura
Vruće
Brzo osušite potpuno
mokru kosu.
Thermoprotect
Sušite kosu uz konstantnu,
umerenu temperaturu.
Nežno osušite kosu.
Protok vazduha Jak protok vazduha i brzo
sušenje.
Slab mlaz vazduha i friziranje.
Isključivanje.
MoistureProtect Zaštitite kosu od
pregrevanja i očuvajte njenu
prirodnu hidratantnost.
5 Pritisnite dugme za hladan mlaz vazduha ( c ) da biste dobili
struju hladnog vazduha za učvršćivanje frizure.
» Kada je aparat uključen, joni se automatski i neprestano generišu
radi sprečavanja kovrdžanja i stvaranja dodatnog sjaja.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Da biste uklonili usmerivač ( b ) ili dodatak za volumen ( a ),
odvojite ga od fena.
4 Pritisnite jezičak da biste odvojili rešetku za ulaz vazduha ( h ) radi
uklanjanja dlaka i prašine.
5 Aparat očistite vlažnom krpom.
6 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( f ).
4 Garancija i servis
Ako trebate informacije, npr. o zameni nekog od nastavaka ili
ako imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips
www.philips.com/support ili se obratite korisničkoj podršci kompanije
Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom
garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
Українська
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
• У разі використання пристрою у
ванній кімнаті витягуйте шнур із
розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
• Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову увімкнути
пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
• Якщо шнур живлення пошкоджений,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
• Для додаткового захисту
рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм
пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації щодо
використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
• Не вставляйте металеві предмети
у решітку для повітря, це
може призвести до ураження
електричним струмом.
• Ніколи не закривайте отвори для
повітря.
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
• Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити і використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно місцевих законів і не утилізуйте старі пристрої разом
із звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Вступ
Фен MoistureProtect оснащено новою інноваційною сенсорною
технологією – сенсором збереження вологи.
Цю технологію спеціально розроблено для підтримання
природного зволоження волосся. Інфрачервоний сенсор вимірює
температуру волосся під час висушування, перевіряє волосся та
адаптує температуру для підтримання природного зволоження. Це
забезпечує додатковий захист волосся і шкіри від перегрівання, а
отже зберігає його здоровим та блискучим. Сенсор увімкнено, тож
можна скористатися максимальним захистом від самого початку.
3 Висушування волосся
1 Вставте вилку у розетку.
2 Під’єднайте концентратор чи дифузор для створення об’єму
залежно від своїх потреб укладання волосся.
Концентратор
Для точного висушування встановіть концентратор ( b ) на фен.
Дифузор для створення об’єму
Для збільшення об’єму завитків та створення пружних кучерів
встановіть дифузор ( a ) на фен. Вставте зубці дифузора у
волосся, щоб вони торкнулися шкіри, та робіть обертові рухи. Для
цього рекомендується використовувати режим турботливого
висушування.
3 Встановіть перемикач струменя повітря ( e ) і перемикач
температури ( d ) у відповідні положення.
4 Увімкніть MoistureProtect ( g ) для більшого захисту. У
разі першого використання сенсор збереження вологи уже
ввімкнено.
» Пурпуровий світлодіодний індикатор на виробі вказує на те,
що сенсор збереження вологи ввімкнено.
Перемикач Налаштування Функція
Температура
Гаряче повітря
Швидке висушування
волосся після душу.
Турботливе
висушування
Висушування волосся
за сталої помірної
температури.
Турботливе висушування
волосся.
Потік повітря Потужний струмінь
повітря і швидке
висушування.
Слабкий струмінь повітря і
моделювання зачісок.
Вимкнення.
MoistureProtect Захист волосся від
перегрівання і підтримання
природного зволоження
волосся.
5 Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем повітря, натисніть
кнопку холодного струменя ( c ).
» Якщо пристрій увімкнено, іони автоматично та постійно
розподіляються для зменшення скуйовдження і надання
додаткового блиску.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Щоб від’єднати концентратор ( b ) чи дифузор для створення
об’єму ( a ), стягніть його з фена.
4 Натисніть фіксатор, щоб від’єднати решітку забору повітря ( h )
для видалення волосся і пилу.
5 Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
6 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю ( f ).
4 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips
www.philips.com/support, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні. Номер телефону можна
знайти на гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.