100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 11/09
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • български
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ČESKY cs
i Vážený zákazníku
Gratulujeme Vám k zakoupení značkového výrobku SOLAC. Naše produk-
ty jsou navrhovány a vyráběny tak, aby dlouhodobě překračovaly
očekávání těch nejnáročnějších zákazníků. Domácí spotřebiče SOLAC
navíc přidávají na klidu tím, že splňují nejpřísnější normy kvality a bez-
pečnosti.
Společnost Electrodomésticos SOLAC si vzhledem ke svému úsilí o neu-
stálé zdokonalování vyhrazuje právo provádět změny bez předchozího up-
ozornění.
1Bezpečnostní pokyny
• Než začnete ohřívač mléka používat, přečtěte si nejprve pečlivě tyto pokyny.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
potřebu.
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácím prostředí, například: v
kuchykách zaměstnanců v dílnách, kancelářích a na jiných
pracovištích; v zemědělských budovách; pro klienty v hotelích,
motelech a jiných ubytovacích zařízeních; v ubytovnách.
Používání tohoto výrobku pro jiné než zde uvedené účely může být
nebezpečné.
• Obaly od spotřebiče i přístroj samotný udržujte vždy mimo dosah dětí a osob se
sníženými duševními, senzorickými či tělesnými schopnostmi. Při používání
přístroje v přítomnosti těchto osob vždy dodržujte veškerá bezpečnostní
opatření.
• Tento spotřebič nesmí být bez dozoru nebo předchozího poučení o jeho
používání zodpovědnou osobou obsluhován dětmi ani osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
znalostmi či zkušenostmi.
• Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
• Tento přístroj nijak neupravujte ani neopravujte. V případě zjištění jakékoliv
neobvyklosti u přívodní šňůry nebo jiné součásti výrobku spotřebič dále
nepoužívejte a zaneste jej do autorizovaného servisu.
• Poškozenou přívodní šňůru je z bezpečnostních důvodů nutno nechat vyměnit.
Výměnu musí provést výrobce, poprodejní servisní středisko nebo jiný
kvalifikovaný pracovník.
• Nepoužívejte jiné příslušenství než dodané, nebo doporuč
ené od SOLACu.
•Před připojením spotřebiče k elektrické síti zkontrolujte, zda jeho napětí
odpovídá napětí u vás doma.
•Po skončení používání spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě. Stejně tak jej
odpojte i před rozebíráním nebo skládáním dílů a před jakoukoliv údržbou nebo
čištěním. Spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě i v případě výpadku
elektrického proudu. Při zapojování a odpojování z elektrické zásuvky musí být
spotřebič vždy vypnutý.
•Za přívodní šňůru nikdy netahejte ani za ni nenechávejte spotřebič viset. Vrobek
vdy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za šňůru.
d
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny,
ani jej nikdy nemyjte v myčce nádobí. Nedovolte, aby přístroj nebo
jeho přívodní šňůra přišly do styku se stříkající vodou.
• Nikdy nenechvejte přístroj venku, vystaven povětrnostním vlivům.
•Během provozu přístroje se jej nedotýkejte mokrýma rukama.
•Před zapojením spotřebiče do zásuvky zkontrolujte, zda je v nádobce mléko
nebo voda.
•Ohřívač mléka nelze používat v mikrovlnné troubě.
•Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím
uzemněním.
• Nádoba ohřívače mléka musí za chodu spotřebiče mít vysokou teplotu. Je-li
ohřívač mléka zapnutý, nedotýkejte se jeho kovových součástí.
b
DŮLEŽITÉ: Budete-li se potřebovat spotřebiče zbavit, NIKDY jej
nevyhazujte do komunálnho odpadu. Zaneste jej na nejbližší
SBĚRNÉ MÍSTO spotřebičů, kde se postarají o jeho likvidaci.
Pomůžete tím chránit životní prostředí.
2Popis
Hlavní součásti
Parametry
Elektrick parametry: 220-240V, 50Hz, 400W
Obsah: 1 litr
3Pouvn
Z Tento výrobek je určen pouze pro ohřívání mléka a dalších tekutin a pro
přípravu horké čokolády. Nepoužívejte jej k žádným jiným účelům.
Z Nepoužívejte tento spotřebič kohřívání jiných druhů tekutin, než je
mléko, voda, káva nebo čokoláda.
Z Zvnitřku i zevnějšku přístroje odstraňte veškerý materiál, který byl
použit pro jeho zabalení a ochranu při přepravě.
1 Konektor přívodní šňůry (5) zapojte do konektoru (6) v podstavci (7)
ohřívače mléka.
2Otevřete víko (3) a nalijte do ohřívače mléko. Hladina mlka se mus
nachzet mezi ryskami MIN a MAX.
3Zastrčte vidlici šňůry (4) do elektrické zásuvky.
i Kontrolka se rozsvítí.
Ohřívání mléka
1Počkejte několik minut, než mléko dosáhne požadované teploty.
i Doporučujeme, abyste za chodu přístroje nechali uzavřené víko a
předešli tím tvorbě škraloupu.
Z Jakmile je dosaeno maximln teploty (80
o
C), zůstane tato teplota
konstantní, avšak nedojde k varu.
Příprava horké čokolády
1 Pro lepší rozpuštění nalámejte čokoládu na kousky.
2 Kousky čokolády dejte do mléka.
3Občas mírně promíchávejte dřevěnou lžící, dokud nedojde
k rovnoměrnému smíšení.
4Přidáním čokolády, nebo mléka zvýšíte, nebo snížíte hustotu čokolády
dle vašich požadavků.
4 Čištění a skladování
‹ Přístroj nikdy nečistěte tak, že byste jej ponořili do vody.
Z Výrobek očistěte před prvním použitím a vždy, když jste jej již nějakou
dobu nepoužívali.
Z Ohřívač mléka čistěte preventivně vždy po použití, abyste předešli
ulpívání zbytků mléka nebo čokolády.
1Před čištěním přístroje: Vytáhněte vidlici (4) ze sí_ové zásuvky, odpojte
konektor (5) a nechejte spotřebič zchladnout.
2Zevnějšek spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem.
3Vnitřek očistěte roztokem vody a mycího prostředku a důkladně
opláchněte vodou. Nepouživejte brusne vyrobky, ktere mohou poškodit
povrch.
4 Podstavec očistěte pouze suchým hadříkem. Spotřebič nikdy
nenamáčejte do vody.
Skladovn
• Pokud přístroj právě nepoužíváte, odpojte jej od elektrické sítě a uložte na
suchém a chladném místě.
POLSKI pl
i Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru produktu marki SOLAC. Nasze produkty są projektow-
ane i produkowane z myślą, aby zapewnić większe zadowolenie nawet na-
jbardziej wymagającym klientom przez długi czas. Urządzenia SOLAC do
użytku domowego zapewniają także, że otrzymują Państwo najwyższą ja-
kość i standardy bezpieczeństwa.
Electrodomésticos SOLAC, uwzględniając swoje dążenie do ciągłego ulep-
szania, niniejszym zastrzega prawo do zmian bez wcześniejszego powia-
domienia.
1 Wskazówki bezpieczeństwa
•Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
1Pouzdro
2Drk
3Vko
4Zástrčka přívodní šňůry
5 Konektor šňůry
6 Vstup konektoru
7 Podstavec spotřebiče
8 Kontrolka
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
•
Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w kuchenkach dla personelu
w sklepach, biurach i innych zakadach pracy; w gospodarstwach; przez
klientów w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach; w
kwaterach turystycznych.
Używanie urządzenia do innych celów, niż te, do których zostało ono
przeznaczone może być niebezpieczne.
•Urządzenie i jego opakowanie powinny być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci oraz osób niepełnosprawnych. Jeżeli produkt jest
używany w obecności dzieci lub osób niepełnosprawnych, należy zachować
ostrożność.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
•Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną
rękę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu
zasilającego bądź elementów urządzenia, należy zaprzestać używania
urzą
dzenia i skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
ewentualnych zagrożeń.
•Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez
firmę SOLAC.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że
napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu jakichkolwiek
części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź czyszczeniem
należy wyłączyć urządzenie z prądu. W przypadku przerw w dostawie prądu
urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie musi być
wyłączone przed podłączeniem do lub odłączeniem od źródła zasilania.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za przewód.
d
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie
wkładać do zmywarki. Unikać chlapania wodą na urządzenie lub
przewód zasilający.
• Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie czynników
atmosferycznych.
• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
• Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się
mleko lub woda.
•Urządzenie do podgrzewania mleka nie nadaje się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
•Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w
odpowiednie uziemienie.
• Podczas pracy urządzenia zbiornik, w którym podgrzewane jest mleko
nagrzewa się do wysokiej temperatury. Nie należy dotykać metalowych części
pracującego urządzenia.
b
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
wyrzucać go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2Opis urządzenia
Główne części
Parametry urządzenia
Parametry elektryczne: 220-240 V, 50 Hz, 400 W
Pojemność: 1 litr
3 Zastosowanie
Z Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do podgrzewania mleka,
wody, kawy oraz przygotowywania gorącej czekolady. Nie należy
używać go do jakichkolwiek innych celów.
Z Nie należy używać urządzenia do podgrzewania jakichkolwiek innych
rodzajów płynów, niż wyżej wymienione.
Z Należy usunąć wszystkie przedmioty znajdujące się wewnątrz i wokół
urządzenia używane do transportu lub jako elementy opakowania.
1Włożyć wtyczkę (5) do gniazda (6) w podstawie (7) urządzenia.
2 Podnieść przykrywkę (3) i wlać mleko do urządzenia. Poziom mleka
musi znajdować się pomiędzy znakami MIN i MAX.
3Włożyć wtyczkę (4) do gniazdka zasilania.
i Zaświeci się lampka kontrolna.
Podgrzewanie mleka
1Odczekać kilka minut, aż mleko zostanie podgrzane do odpowiedniej
temperatury.
i Zalecamy, aby podczas pracy przykrywka urządzenia była zamknięta -
zapobiega to tworzeniu się kożucha na powierzchni mleka.
Z Po osiągnięciu temperatury maksymalnej (80
o
C), temperatura ta
będzie utrzymywana, jednak bez wrzenia.
Przygotowywanie gorącej czekolady
1 Rozdrobnić czekoladę, aby roztopiła się szybciej.
2Wrzucić kawałki czekolady do mleka.
3 Od czasu do czasu delikatnie mieszać drewnianą łyżką do momentu
uzyskania jednolitej konsystencji.
4Można dodać taką ilość czekolady, aby uzyskać napój gęstszy lub
rzadszy, w zależności od upodobań.
4 Czyszczenie i przechowywanie
‹ Nie czyścić urządzenia, zanurzając je w wodzie.
Z Należy dokładnie wyczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem lub
jeśli nie było wykorzystywane przez dłuższy czas.
Z Urządzenie powinno być czyszczone natychmiast po użyciu, aby
zapobiec przywarciu pozostałości mleka lub czekolady.
1 Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia: Wyjąć wtyczkę (4) z
gniazdka sieciowego, odłączyć wtyczkę (5) od gniazda w urządzeniu i
zaczekać do schłodzenia urządzenia.
2 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
3Wnętrze urządzenia powinno być czyszczone wodą z mydłem, a
następnie przepłukane dużą ilością wody. Nie stosować środkow
ściernych, ktore mogą zniszczyć zewnętrzną powłokę.
4 Podstawa powinna być czyszczona wyłącznie suchą
ściereczką. Nigdy
nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Przechowywanie
•Kiedy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od zasilania i
przechowywać w chłodnym, suchym miejscu.
SLOVENČINA sk
i Vážený zákazník
Blahoželáme vám k výberu produktu značky SOLAC. Naše výrobky sú na-
vrhnuté a vyrobené tak, aby dlhodobo predčili očakávania aj tých na-
jnáročnejších zákazníkov. Zariadenia pre domácnost’ značky SOLAC tiež
prinášajú klientom pocit istoty, pretože splňujú najnáročnejšie štandardy
ohľadom kvality a bezpečnosti.
Spoločnost’ Electrodomésticos SOLAC si, vzhľadom na svoju snahu svoje
výrobky neustále vylepšovat’, vyhradzuje právo na vykonanie zmien bez
predchádzajúceho upozornenia.
1Bezpečnostné pokyny
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
•
Zariadenie je určené na domáce použitie, ako sú: kuchynky pre
zamestnancov obchodov, kancelárií a iných pracovných prostredí;
farmárske domy; klientmi v hoteloch, moteloch a iných obytných
priestoroch; v prostredí ubytovania typu „bed and breakfast“.
1 Obudowa
2 Uchwyt
3 Przykrywka
4 Wtyczka do gniazdka zasilania
5 Wtyczka do gniazda w urządzeniu
6 Gniazdo w urządzeniu
7 Podstawa
8 Lampka kontrolna
Akékovek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže
byt’ nebezpečné.
• Zariadenie a jeho obal uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb.
Pri používaní zariadenia v ich blízkosti dávajte mimoriadny pozor.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho
vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnost’.
• Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
• Zariadenie neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom kábli alebo na inej
časti zariadenia zistíte akékoľvek poškodenie, zariadenie prestaňte používat’ a
obrát’te sa prosím na špecializované servisné stredisko.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom,
autorizovaným servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo
možným rizikám.
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie.
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo
odpájaní musí byt’ zariadenie vypnuté.
• Nikdy net’ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
d
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Tiež ho
nevkladajte do umývačky na riad. Na zariadenie ani na napájací
kábel nestriekajte tekutiny.
• Zariadenie nikdy nenechávajte vonku a nevystavujte ho prírodným živlom.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či sa
v nádobe nenachádza voda alebo mlieko.
•Ohrievač na mlieko nie je vhodný na používanie v mikrovlnnej rúre.
• Skontrolujte, či je zásuvka dobre uzemnená.
•Keď je zariadenie v prevádzke, tak je teplota nádoby ohrievača na mlieko
vysoká. Počas prevádzky sa nedotýkajte kovových častí ohrievača na mlieko.
b
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte
do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie.
Pomôžete tým životnému prostrediu.
2Popis
Hlavné časti
Charakteristika
Elektrická charakteristika: 220-240 V, 50Hz, 400 W
Kapacita: 1 liter
3 Použitie
Z Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na zohrievanie mlieka, tekutín a na
prípravu čokolády. Nepoužívajte ho na iné účely.
Z Zariadenie nepoužívajte na zohrievanie iných tekutín, ako je mlieko,
voda, káva alebo čokoláda.
Z Všetky časti vo vnútri a okolo zariadenia, ktoré boli použité na prepravu
a zabalenie zariadenia úplne odstráňte.
1 Do konektora (6) v základni (7) ohrievača na mlieko vložte konektor
kábla (5).
2 Zodvihnite veko (3) a do ohrievača nalejte mlieko. Hladina mlieka sa
musí nachádzat’ medzi ryskami MIN a MAX.
3 K sieti pripojte kolík (4).
i Indikátor sa rozsvieti.
Zohrievanie mlieka
1Počkajte pár minút, až kým mlieko nedosiahne požadovanú teplotu.
i Odporúčame vám, aby ste počas prevádzky nechali veko zatvorené,
čím predídete vytváraniu kože na povrchu.
Z Keď sa dosiahne maximálna teplota (80 °C), zostane táto teplota
nemenná a bez dosiahnutia bodu varu.
Príprava horúcej čokolády
1 Kvôli lepšiemu rozpusteniu nalámte čokoládu na kúsky.
2Kúsky čokolády pridajte do mlieka.
3Z času na čas premiešajte drevenou lyžicou, aby sa vytvorila
rovnomerná zmes.
4Podľa vašich požiadaviek pridajte do zmesi viac čokolády alebo mlieka.
Tým dosiahnete hustejšiu alebo redšiu zmes.
4 Čistenie a uskladnenie
‹ Pri čistení zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Z Zariadenie pred prvým použitím, alebo ak ste ho nepoužívali dlhší čas,
umyte.
Z Ohrievač na mlieko umyte hneď po použití, aby ste predišli zaschnutiu
mlieka alebo čokolády.
1 Pred čistením zariadenia: Odpojte zástrčku (4) zo siete, odpojte
konektor (5) ohrievača na mlieko a počkajte kým vychladne.
2 Vonkajšiu čast’ zariadenia vyčistite vlhkou látkou.
3 Vnútrajšok ohrievača na mlieko umyte vodou s čistiacim prostriedkom
a potom opláchnite čistou vodou. Nepouživajte praškove pripravky,
ktore by mohli poškodiť povrch.
4Základňu čistite iba suchou látkou. Zariadenie nikdy nevlhčite.
Uskladnenie
• Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho od siete a uskladnite na chladnom
a suchom mieste.
MAGYAR hu
1 Használati Utasítás
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz
úton és otthonában egyaránt. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
Kedves ügyfelünk
Köszönjük, hogy ezt a SOLAC terméket választotta. A termékeinket úgy
tervezzük és gyártjuk, hogy azok a legkörültekintőbb ügyfeleink igényeit is
hosszú ideig kielégítsék. A SOLAC háztartási eszközöket nyugodtan
használhatják, hiszen ezek mind megfelelnek a legszigorúbb minőségi és
biztonsági szabványoknak.
Tekintettel az elkötelezettségét a folyamatos fejlesztések irányában az
Electrodomésticos SOLAC fenntartja magának a jogot, hogy előzetes
bejelentés nélkül változtatásokat eszközöljön.
2 Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• A berendezést mint háztartási készüléket a következő helyeken használhatja:
céges étkezde területén, irodákban, és más munkakörnyezetben; vidék
vendégházakban; az ügyfelek által hotelekben és más típusú környezetekben;
különböző magánszállásokon.
Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
• A készüléket és a csomagolást tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek
által nem hozzáférhető helyen. Ha a készüléket jelenlétükben használja, mindig
legyen különösen óvatos
.
• A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek (beleértve
a gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a
készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében
a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok
elkerülése érdekében.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
1 Plášt’
2 Rukovät’
3Veko
4Zástrčka pripojenia na siet’
5 Konektor kábla
6 Vstup konektora
7Základňa zariadenia
8Kontrolka
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig
kapcsolja ki a készüléket, mielőtt azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná,
vagy arról leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
d
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve
ne helyezze mosogatógépbe. A készüléket és a tápkábelt óvja
mindenfajta folyadéktól.
• Soha ne hagyja a készüléket szabad térben, kitéve a különböző természeti
viszonyoknak.
• Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
• A készülék bekapcsolásakor az edényben tejnek vagy víznek kell lennie.
• A tejforralót tilos mikrohullámú sütőbe tenni.
•Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozóaljzat megfelelően földelt-e.
• A tejforraló edénye működés közben felmelegszik. Működés közben ne érintse
meg a készülék fém alkatrészeit.
b
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3Leírás
Fő alkatrészek
Tulajdonságok
Elektromos tulajdonságok : 220-240 V, 50 Hz, 400 W
Űrtartalom: 1 liter
4 Használat
Z A készülék kizárólag tej és más folyadékok melegítésére, illetve forró
csokoládé készítésére alkalmas. Ne használja más célra.
Z A készüléket kizárólag tej, víz, kávé, folyadékok és csokoládé
melegítésére használja.
Z Távolítson el minden, a készülék szállítása és csomagolása során
felhasznált anyagot.
1 Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját (5) a talpon (7) lévő
csatlakozóba (6).
2 Emelje fel a fedelet (3), majd öntsön tejet az edénybe. A tej
mennyiségének a MIN és a MAX jelölés között kell lennie.
3 Csatlakoztassa a dugaszt (4) a hálózati csatlakozóaljzathoz.
i A jelzőfény kigyullad.
Tej melegítése
1 Várjon pár percet, amíg a tej a kívánt hőmérsékletűre melegszik.
i Javasoljuk, hogy a tej kifutásának megelőzése érdekében a készülék
működése közben a fedelet tartsa lezárva.
Z A maximális hőmérséklet (80 ºC) elérése után a hőmérséklet állandó
marad, és a folyadék nem forr fel.
Forró csokoládé készítése
1 A jobb oldódás érdekében törje darabokra a csokoládét.
2 Adja a csokoládédarabokat a tejhez.
3Időnként óvatosan keverje meg a csokoládét egy fa spatulával, amíg
egyenletes keveréket nem kap.
4 Ízlésének megfelelően adjon még csokoládét vagy tejet a keverékhez.
5 Tisztítás és tárolás
‹ A tisztítás során a készüléket soha ne merítse vízbe.
Z Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, illetve ha hosszabb
ideig nem használta azt.
Z A használat után azonnal tisztítsa meg a tejmelegítőt, hogy a tej és
csokoládé maradványok ne tapadhassanak a készülék belső
burkolatához.
1 A készülék tisztítása előtt: Húzza ki a dugaszt (4) és a tápkábel
csatlakozót (5) a csatlakozóaljzatból, majd várja meg, amíg a készülék
lehűl.
2 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa.
3 A tejmelegítő belső felületét mosogatószeres vízzel tisztítsa, majd
bőségesen öblítse el. Ne hasznaljon suroloszert, mert az karosithatja a
bevonatot.
4 A talpat száraz törlőkendővel tisztítsa meg. Soha ne nedvesítse be a
készüléket.
Tárolás
• A használaton kívüli készüléket hűvös, száraz helyen tárolja.
6Megfelelőségi nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 220-240V
Névleges teljesítmény: 400W (max power)
Érintésvédelmi osztály: Class I
7 Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046. Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax:(1) 369-0403/ Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
8 Garancia feltételek
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
hivatalos szervizhez.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is –
csak szakember, szerviz javíthatja.
БЪЛГАРСК bg
i Скъпи клиенти
Поздравяваме Ви с избора на марковия продукт на SOLAC. Нашите
продукти са предназначени и произведени не само за да задоволяват за
дълго време очакванията на най-взискателните ни клиенти. Домашните
уреди на SOLAC Ви дават също така и спокойствие, тъй като са
преминали през най-строгите стандарти за качество и безопасност.
Като се
има в предвид насоката към постоянно подобрение на Electro-
domsticos SOLAC, запазваме по-долу правото да правим промени без
предварително предупреждение.
1 Инструкции за безопасност
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
•
Този уред е предназначен за домашни приложения като: малки
кухни в магазини, офиси и други работни среди; селскостопански
дворове; при клиенти в хотели, мотели и други жизнени
пространства; спални помещения и места за закуска.
Използването на уреда за цели, различни от посочените, може да
бъде опасно.
• Дръжте уреда и неговите принадлежности далеч от деца и хора с
увреждания. Използвайте уреда предпазливо в тяхно присъствие.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни и умствени възможности или такива,
които нямат опит, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на
уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
• Не променяйте и не ремонтирайте уреда. В случай на повреда по кабела
или друга част на уреда, не го използвайте и го отнесете в оторизиран
сервиз.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или
от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални
злополуки.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от
SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата мрежа, проверете дали
посоченото напрежение на уреда
съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да разглобявате или
сглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока, изключете уреда от
мрежата. Когато включвате или изключвате уреда той трябва винаги да
е изключен.
1’Burkolat
2 Fogantyú
3 Fedél
4 Hálózati csatlakozódugasz
5 Tápkábel csatlakozó
6 Csatlakozó
7Talp
8Jelzőlampa
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
d
Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност,
както и не го мийте в миялна машина. Избягвайте
напръскването на уреда или захранващия кабел.
• Никога не оставяйте уреда на открито, изложен на въздействието на
околната среда.
• Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
• Преди включване на уреда, проверете дали в контейнера има мляко или
вода.
• Нагрувателният уред за мляко не е подходящ за микровълнови фурни.
• Уверете се, че контактът е добре заземен.
• Температурата на контейнера на уреда за нагряване на мляко трябва да
бъде висока, когато уреда работи. Не пипайте металните части на
уреда, докато той работи.
b
ВАЖНО: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте
в кофата за боклук. Занесете го в най-близкия ПУНКТ или
ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде обработен. Така
ще помогнете за опазване на околната среда.
2 Описание
Основни части
Функции
Електрически характеристики: 220-240V, 50Hz, 400W
Капацитет: 1 литър
3 Употреба
Z Този уред е проектиран за нагряване на мляко и течности и за
приготвяне на горещ шоколад. Не го използвайте за никакви други
цели.
Z Не използвайте уреда за нагряване на каквито и да е други
течност освен мляко, вода, кафе или течен шоколад.
Z Отстранете напълно всички елементи, разположени в или извън
уреда, които са били използвани за транспортиране и опаковка.
1 Включете щепсела на захранващия кабел (5) в конектора (6) на
поставката (7) на уреда за нагряване на мляко.
2 Повдигнете капака (3) и налейте мляко в уреда. Количеството мляко
трябва да бъде между маркировките MIN и MAX.
3 Включете щепсела (4) в електрическата
мрежа.
i Светлинният индикатор ще светне.
Нагряване на мляко
1 Изчакайте няколко минути докато млякото достигне желаната
температура.
i Препоръчваме капакът да бъде затворен докато уреда работи, за
да се предотврати образуването на каймак.
Z След като бъде достигната максималната температура
(80
o
C), тази температура ще остане постоянна, но без
сваряване.
Приготвяне на горещ шоколад
1 Надробете шоколада на парчета за по-добро разтопяване.
2 Прибавете парчетата шоколад към млякото.
3 Внимателно разбърквайте от време на време, като използвате
дървена лъжица, докато сместа не стане равномерна.
4 Добавете още шоколад или мляко за насищане или разреждане на
сместа в зависимост от желанието ви.
4 Съхранение и почистване
‹ Никога не потапяйте във вода за почистване.
Z Почистете уреда преди първата му употреба и след като той
бъде използван известно време.
Z Почистете незабавно уреда след употреба, за да предотвратите
полепването на остатъци от шоколад или мляко по него.
1 Преди почистване на уреда: Изключете щепсела (4) от
електрическата мрежа, изключете конектора на уреда за нагряване
на мляко (5) и изчакайте докато изстине.
2 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа.
3 Почистете вътрешността на уреда с вода и
сапун и изплакнете
обилно с вода. Не използвайте абразивни материали, които биха
могли да повредят покритието.
4 За почистване на поставката използвайте само суха кърпа. Никога не
мокрете уреда.
Съхранение
• Изключете уредът, когато той няма да се употребява и го съхранявайте
на хладно и сухо място.
HRVATSKA hr
i Štovani korisniče,
Čestitamo Vam na odabiru proizvoda tvrtke SOLAC. Naši proizvodi razvijeni su i
proizvedeni kako bi zasigurno i dugotrajno ispunjavali očekivanja i naših najza-
htjevnijih korisnika. SOLAC kućanski aparati također pružaju i spokojnost pri up-
orabi, jer su zadovoljili i najstrože norme kvalitete i sigurnosti.
“Electrodomésticos SOLAC”, uzimajući u obzir svoju težnju k neprekidnom
poboljšavanju, ovim pridržava pravo načiniti izmjene bez prethodne obavijesti.
1 Sigurnosne upute
•Pažljivo pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za
buduću uporabu.
•Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvu, kao na primjer: u kuhinjskim
prosotrijama za osoblje u dućanima, uredima i ostalim radnim prostorijama;
farmerskim gazdinstvima; od strane gostiju u hotelima, motelima i ostalim
stambenim prostorijama; pansionima i sličnim okruženjima.
Uporaba aparata izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
• Aparat i njegovo pakiranje uvijek držite izvan dohvata djece i osoba s posebnim
potrebama. Oprezno koristite aparat u njihovu prisustvu.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s aparatom.
• Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. U slučaju kvara na kabelu ili bilo kojem
drugom dijelu aparata, ne koristite ga i odnesite ga u ovlašteni servis.
•Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili ne preporuča SOLAC.
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili rastavljanja
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje također
isključite aparat. Kada kabel aparata priključujete na utičnicu ili ga izvlačite iz nje,
aparat mora biti isključen.
• Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice
uvijek izvlačite povlačenjem za utika
č, nikada za kabel.
d
Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u
perilici za suđe. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za
napajanje.
• Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim utjecajima.
• Ne dodirujte uključeni aparat mokrim rukama.
• Prije priključenja aparata na električnu mrežu, provjerite ima li mlijeka ili vode u
spremniku.
•Grijač za mlijeko se ne smije koristiti u mikrovalnim pećnicama.
• Provjerite ima li strujna utičnica odgovarajuće uzemljenje.
• Temperatura spremnika grijača za mlijeko mora biti postavljena na visoku
vrijednost kada aparat radi. Ne dodirujte metalne dijelove grijača za mlijeko dok
on radi.
b
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2Opis
Glavni dijelovi
Značajke
Električne značajke: 220-240 V, 50 Hz, 400 W
Kapacitet: 1 litra
3Primjena
Z Ovaj aparat namijenjen je isključivo grijanju mlijeka i tekućina te za
pripravu tople čokolade. Ne koristite ga u druge svrhe.
Z Ne koristite aparat za grijanje bilo koje druge vrste tekućina osim mlijeka,
vode, kave, tekućine ili čokolade.
Z Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti i oko aparata koji su poslužili
za prijenos ili pakiranje proizvoda.
1 Postavite kabelski priključak (5) na ulaz za priključak (6) na postolju (7)
grijača za mlijeko.
1 Корпус
2 Дръжка
3 Капак
4 Електрически свързващ кабел
5 Кабелен щепсел
6 Вход на кабелния щепсел
7 Поставка на уреда
8 Светлинен индикатор
1Kućište
2Ručka
3 Poklopac
4 Strujni priključak
5 Kabelski priključak
6 Ulaz za priključak
7 Postolje aparata
8 Kontrolna lampica
2 Podignite poklopac (3) i ulijte mlijeko u grijač za mlijeko. Količina mlijeka
mora biti tolika da se razina mlijeka nađe između oznaka MIN i MAX.
3 Priključite priključak (4) na strujno napajanje.
i Uključit će se kontrolna lampica.
Grijanje mlijeka
1Pričekajte nekoliko minuti da mlijeko dosegne željenu temperaturu.
i Preporučamo da poklopac držite zatvoren dok aparat radi kako se ne bi
stvorila pokorica.
Z Kada se dosegne maksimalna temperatura (80
o
C), ona će se nadalje
održavati, ali bez kuhanja.
Priprava tople čokolade
1Razlomite čokoladu na komadiće radi boljeg rastapanja.
2 Dodajte komadiće čokolade u mlijeko.
3 Povremeno lagano promiješajte drvenom žlicom dok se ne formira
jednakomjerna smjesa.
4 Dodajte još čokolade ili mlijeka smjesi kako bi se dobila gušća ili rjeđa
čokolada, ovisno o osobnom okusu.
4 Čišćenje i pohrana
‹ Nikada ne potapajte u vodu radi čišćenja.
Z Očistite aparat prije prve uporabe i nakon dulje neuporabe.
Z Očistite grijač za mlijeko odmah po uporabi kako biste spriječili
sljepljivanje tragova mlijeka ili čokolade.
1Prije čišćenja aparata: Odvojite strujni priključak (4) s napajanja, odvojite
kabelski priključak (5) grijača za mlijeko i pričekajte da se ohladi.
2 Vanjski dio aparata očistite navlaženom krpom.
3 Unutarnji dio grijača za mlijeko očistite vodom i deterdžentom i isperite
velikom količinom vode. Ne koristite abrazivna sredstva koja mogu oštetiti
zaštitni premaz.
4Očistite postolje samo suhom krpom. Nikada ne navlažite aparat.
Skladištenje
• Kada se aparat ne koristi, isključite ga iz napajanja i spremite na hladno i
suho mjesto.
ROMÂNĂ ro
i Stimate cumpărător
Felicitări pentru alegerea unui produs marca SOLAC. Produsele noastre sunt
proiectate şi fabricate pentru a satisface şi mai mult aşteptările celor mai
exigenţi clienţi ai noştri, pentru o perioadă lungă de timp. Totodată,
electrocasnicele SOLAC vă oferă siguranţă, conformându-se celor mai stricte
standarde de calitate şi de securitate.
Având în vedere dorinţa de a îmbunătăţi constant produsele, prin prezenta,
Electrodomésticos SOLAC îşi rezervă dreptul de a efectua modificări, fără
notificare prealabilă.
1Instrucţiuni privind siguranţa
•Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur,
pentru a putea fi consultat în viitor.
•
Acest aparat este destinat utilizării în medii precum: bucătării pentru
personalul din magazine, birouri şi alte medii de lucru; case de ţară; de
către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte tipuri de unităţi de cazare; pensiuni.
Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celui indicat poate fi pe.
•Nu lăsaţi aparatul şi nici ambalajul acestuia la îndemâna copiilor şi a persoanelor
cu dizabilităţi. Atunci când îl folosiţi în prezenţa lor, luaţi toate precauţiile necesare.
• Acest aparat nu este adecvat pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii)
ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au
suficientă experienţă sau suficiente cunoştinţe, decât sub supraveghere sau dacă
au fost instruiţi în privinţa modului de utilizare a aparatului de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
•Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul. Dacă identificaţi orice fel de nereguli la cablul
de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi şi
duceţi-l la o unitate service autorizată.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător
sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a
preveni posibilele accidente.
•Nu folosiţi componente sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de
SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verifica
ţi dacă tensiunea indicată pe aparat
este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
scoate piese ale acestuia şi înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere
sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii
alimentării cu energie electrică. La scoaterea aparatului din priză sau la
introducerea aparatului în priză, acesta trebuie întotdeauna să fie oprit.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul de
cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecăr,
niciodată de cablul de alimentare.
d
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă şi în niciun alt lichid şi nu îl
spălaţi în maşina de spălat vase. Evitaţi să stropiţi aparatul şi cablul
de alimentare cu apă.
•Nu lăsaţi niciodată aparatul în afara locuinţei, expus fenomenelor naturale.
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în funcţiune.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi recipientul pentru a verifica dacă
acesta conţine lapte sau apă.
• Aparatul pentru încălzit lapte nu este adecvat pentru a fi folosit în cuptorul cu
microunde.
• Verificaţi dacă priza are o conexiune de împământare corespunzătoare.
• Temperatura recipientului încălzitorului este ridicată în timpul funcţionării
aparatului. Nu atingeţi părţile metalice ale încălzitorului pentru lapte în timpul
funcţionării acestuia.
b
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel, veţi ajuta la îngrijirea mediului înconjurător.
2 Descriere
Componente principale
Caracteristici
Caracteristici electrice: 220-240V, 50Hz, 400W
Capacitate: 1 litru
3 Utilizare
Z Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru încălzirea laptelui şi a
lichidelor şi pentru prepararea ciocolatei calde. Nu folosiţi aparatul în
niciun alt scop.
Z Nu folosiţi aparatul pentru a încălzi alte tipuri de lichide decât lapte, apă,
cafea, ciocolată caldă.
Z Îndepărtaţi complet din interiorul şi din jurul aparatului toate elementele
care au fost folosite pentru ambalare şi transport.
1 Introduceţi fişa pentru conectarea cablului (5) în intrarea pentru fişă (6) din
baza (7) încălzitorului pentru lapte.
2 Ridicaţi capacul (3) şi turnaţi laptele în încălzitorul pentru lapte. Cantitatea
de lapte trebuie să fie între marcajele care indică nivelele MIN şi MAX.
3 Introduceţi ştecărul (4) în priză.
i Indicatorul luminos se va aprinde.
Încălzirea laptelui
1Aşteptaţi câteva minute până când laptele ajunge la temperatura cerută.
i Vă recomandăm ca, în timpul funcţionării aparatului, să ţineţi capacul
închis, pentru a preveni formarea caimacului.
Z După atingerea temperaturii maxime (80ºC), această temperatură va
rămâne constantă, fără a se ajunge la fierbere.
Prepararea ciocolatei calde
1 Rupeţi ciocolata în bucăţi, pentru o mai bună dizolvare.
2 Puneţi bucăţile de ciocolată în lapte.
3Amestecaţi uşor din când în când, folosind o linguriţă din lemn, până la
formarea unui amestec omogen.
4Adăugaţi mai multă ciocolată sau mai mult lapte, pentru a obţine un
amestec mai gros respectiv mai subţire, în funcţie de preferinţe.
4Curăţare şi depozitare
‹ Nu introduceţi niciodată aparatul în apă pentru a îl curăţa.
Z Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare şi după ce nu a fost folosit un
timp oarecare.
Z Curăţaţi încălzitorul pentru lapte imediat după utilizare, pentru a preveni
lipirea de aparat a resturilor de lapte sau de ciocolată.
1 Înainte de a curăţa aparatul: Scoateţi ştecărul (4) din priză, scoateţi fişa
pentru conectare (5) şi aşteptaţi ca aparatul să se răcească.
2Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă uşor umedă.
3Curăţaţi interiorul încălzitorului pentru lapte cu apă şi săpun şi clătiţi cu
foarte multă apă. Nu folosiţi produse abrazive care ar putea deteriora
stratul antiadeziv.
4Curăţaţi baza doar folosind o cârpă uscată. Nu udaţi niciodată aparatul.
Depozitare
• Atunci când aparatul nu este folosit, scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l într-un
loc răcoros şi uscat.
1 Corpul aparatului
2 Mner
3 Capac
4 Ştecăr pentru conectarea la
reţeaua de energie electrică
5Fişă pentru conectarea cablului
6 Intrarea pentru fişa de conectare
7 Baza aparatului
8 Lampă pilot
Mod. CH6301
Calientaleche
Milk warmer
Chauffe-lait
Milcherhitzer
Fervedor
Scaldalatte
Melkopwarmer
Ohřívač mléka
Urządzenie do podgrzewania mleka
Ohrievač na mlieko
Tejmelegítő
Нагревателен уред за мляко
Grijač za mlijeko
Încălzitor pentru lapte
CH6301_DESPLEGABLE.fm Page 2 Wednesday, November 18, 2009 11:43 AM