Bosch BSG8PRO11/15 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .33
en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .38
fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .43
it Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . .48
nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .53
da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 10 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .58
no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .63
sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .68
fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
es Consejos y advertencias de seguridad . . 16 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .78
pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 17 Instruções de utilização . . . . . . .83
el Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .88
tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .93
pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 22 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .98
hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Használati utasítás . . . . . . . . . .103
bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 25 Инструкция за ползване . . . . .108
ru Правила техники безопасности . . . . . . . 26 Инструкция по эксплуатации . .113
ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 28 Instrucţiuni de folosire . . . . . . .118
uk Настанови щодо безпеки . . . . . . . . . . . . 29 Інструкція з експлуатації . . . . .123
132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
21
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
mionowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
powietrza.
=> Może to spowodowuszkodzenie urządzenia!
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-
lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wty-
czkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-
czkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów
przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzial-
ności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytko-
wania niezgodnego z przeznaczeniem lub
nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
wym
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
odkurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
hu
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó
továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztar-
tásban történő alkalmazásra készült. A porszívót
kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően
használja. A gyárnem felel az olyan esetleges káro-
kért, amelyek a nem rendeltetésszerű használat, vagy
hibás kezelés következtében keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat!
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különle-
ges tartozékokkal használja.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
pókok...).
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy
forrásban
lévő anyagok.
- nedves vagy folyékony anyagok
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó
por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állá-
sa szerint elfogadott szabályoknak és az
ide vonatkozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy
szellemi képességű, ill. tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett
használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói
karbantartást soha nem végezhetik
gyerekek felügyelet nélkül.
! Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone do tego same-
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
niu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-
zystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspec-
jalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
22
97
Opis urządzenia pl
1 Profesjonalny wąż włóknami wzmacniającymi
2 Włącznik względnie wyłącznik
3 Wskaźnik wymiany filtra
4 Pokrywa zamykająca
5 Filtr wylotu powietrza*
6 Zaczep
7 Regulator siły ssania
8 Pokrywa komory pyłowej
9 Kratka wylotu powietrza
10 Przewód zasilający
11 Uchwyt filtra
12 Filtr zabezpieczający silnik
13 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
14 Worek filtrujący
15 Dźwignia zamykająca
16 Przełączalna szczotka do podłóg z tuleją blokującą*
17 Specjalna szczotka do podłóg z tuleją blokującą*
18 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tuleją blokującą*
19 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną*
20 Profesjonalna ssawka do szczelin
21 Zapasowy worek filtrujący
22 Walizka na akcesoria
23 Profesjonalna szczotka do tapicerki
24 Profesjonalna szczotka do mebli
25 Uchwyt węża
*w zależności od wyposażenia
25
1214 11
1315
4
6
7
10
9
1
2
3
5*
8
16*
18*
19*
17*
16*
21
23
24
20
22
98
pl
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo
na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSG8.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele BSG8. W związku z tym istnieje możliwość,
że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz
funkcje dotyczą Państwa modelu.
Zaleca się stosowanie oryginalnego wyposażenia
dodatkowego marki Bosch, które zaprojektowano
specjalnie z myślą o Państwa odkurzaczu, aby uzyskać
możliwie najlepszy rezultat odkurzania.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Uruchomienie
Rysunek
a) Króciec węża wsunąć w otwór ssący i zablokować.
b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i
wyciągnąć wąż.
Rysunek
a) Złączyć uchwyt i rurę teleskopową.
b) Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek
a) Wpiąć ssawkę do podłóg i rurę teleskopową.
b) Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do podłóg aż do
zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
Poprzez naciśnięcie tulei przesuwnej w kierunku wskazywa-
nym przez strzałkę odblokować rurę teleskopową i ustawić na
odpowiednią długość.
Rysunek
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na
odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo.
Rysunek
Włączyć względnie wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
włącznika względnie wyłącznika w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
6
5
4*
3*
2*
1
Odkurzanie
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą
ssania. Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane
jest wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykła-
dzin podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży.
Rysunek
Za pomocą regulatora siły ssania można bezstopniowo ustawiać
siłę ssania odkurzacza.
Niski
zakres mocy:
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
Średni
zakres mocy:
Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu.
Duży
zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, twar-
dych podłoży oraz przy dużym zanieczyszczeniu.
Zakres Turbo:
Do czyszczenia dużych zanieczyszczeń.
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
a) Do odkurzania dywanów i
wykładzin dywanowych =>
b) Do odkurzania twardych podłoży =>
Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
kantach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Turboszczotka
Jeśli urządzenie jest wyposażone w turboszczotkę, należy
stosować się do zaleceń dotyczących użytkowania i konserwacji
zawartych w załączonej instrukcji użytkowania.
8
7
99
pl
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Rysunek
Wyjąć akcesoria z walizki i nasadzić na uchwyt lub rurę ssącą.
a) Profesjonalna ssawka do szczelin
Wąska, długa ssawka do czyszczenia fug, rogów i wąskich
przestrzeni, np. w samochodzie.
b) Profesjonalna szczotka do mebli
Do odkurzania dużych powierzchni trudnych w pielęgnacji
mebli, ram obrazów, książek itp.
c) Profesjonalna szczotka do tapicerki
Do łatwego i dokładnego czyszczenia mebli tapicerskich,
zasłon itp.
W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki do tapicerki
należy ją odkurzyć, używając rury ssącej z uchwytem.
W przypadku silnego zabrudzenia profesjonalną szczotkę do
tapicerki można otworzyć.
W tym celu należy odkręcić obie śruby na boku szczotki (np.
za pomocą monety) i wyjąć część wewnętrzną ze szczotki. Po
odkurzeniu ponownie włożyć cześć wewnętrzną (we
właściwym położeniu) i przykręcić obudowę.
Po zakończeniu odkurzania profesjonalne wyposażenie najlepiej
przechowywać w walizce na akcesoria.
Rysunek
Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek cera-
micznych, parkietu itp.)
Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do podłóg twar-
dych aż do zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z
zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Wsunąć wypust z tworzywa sztucznego przy króćcu ssawki we
wgłębienie z tyłu urządzenia.
Po pracy
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilające-
go.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zosta-
nie automatycznie zwinięty).
Ponowne pociągnięcie przewodu zasilającego włącza hamu-
lec kablowy, krótkie pociągnięcie za przewód wyłącza hamu-
lec.
Rysunek
Do odstawiania/transportowania urządzenia można korzystać z
zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć wypust z tworzywa
sztucznego przy ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
13
12
11
10*
9
Wymiana filtra
Wymiana worka filtrującego
Rysunek
Jeśli przy ssawce uniesionej znad powierzchni dywanu i przy
ustawieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wymiany filtra
świeci się intensywnie i równomiernie, trzeba wymienić worek
filtrujący, również wtedy, gdy nie jest on jeszcze pełny. W tym
przypadku konieczność wymiany powoduje rodzaj wypełnie-
nia.
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie dźwi-
gni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Rysunek
Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za nakładkę
zamykającą i wyjąć.
Rysunek
Włożyć nowy worek filtrujący w uchwyt i zamknąć pokrywę
komory pyłowej.
!
Uwaga: Pokrywa komory pyłowej zamyka się tylko przy
włożonym worku filtrującym względnie filtrze tekstylnym.
Jeśli po wymianie worka filtrującego wskaźnik wymiany
filtra nadal świeci się, należy sprawdzić, czy ssawka, rura
lub wąż ssący nie zatkane.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstę-
pach czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 14).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywa-
nym przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający
silnik należy wymyć.
Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co naj-
mniej 24 godziny.
Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający silnik w urządze-
nie aż do oporu i zamknąć pokrywę komory pyłowej.
!
Uwaga: Odkurzacza nie wolno używać bez filtra
zabezpieczającego silnik!
Nowy filtr zabezpieczający silnik można nabyć jako część
zamienną w serwisie. (patrz Części zamienne, str. 101)
17
16
15
14
*
w zależności od wyposażenia
100
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i wycią-
gnąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą
być czyszczone dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia two-
rzyw sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków do szorowania,
czyszczenia szkła, ani uniwersalnych środków czyszczą-
cych.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno zanurzać w
wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
Mokrofiltr higieniczny powinien być wymieniany przy każdym nowym
opakowaniu filtrów wymiennych (po 5 workach filtrujących), najpóź-
niej raz do roku.
Rysunek
Odblokować i otworzyć kratkę wylotu powietrza poprzez naciśnię-
cie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzał-
kę.
Odblokować i wyjąć ramę filtra poprzez naciśnięcie zamknięcia w
kierunku wskazywanym przez strzałki.
Rysunek
Usunąć piankę i mikrofiltr higieniczny.
Usunąć zużyty mikrofiltr higieniczny i włożyć nowy mikrofiltr.
Oczyścić piankę i również włożyć w ramę filtra.
Po wessaniu drobnych cząsteczek pyłu (jak np. gips, cement, itp.),
należy oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie,
ewentualnie wymienić filtr zabezpieczający silnik oraz mikrofiltr higie-
niczny.
Rysunek
Wsunąć ramę filtra pod oba wypusty mocujące i odchylić w kierunku
wskazywanym przez strzałkę do momentu zatrzaśnięcia.
Zamknąć kratkę wylotu powietrza.
Wymiana filtra Hepa*
Gdy odkurzacz wyposażony jest w filtr Hepa,
musi być on wymieniany co roku. (Wymiana filtra patrz rysunki 18 oraz
20)
Wymiana kasety z węglem aktywnym*
Gdy odkurzacz jest wyposażony w kasetę z węglem aktywnym, musi
być on wymieniany co roku.
Rysunek
Wyciągnąć kasetę z węglem aktywnym i wyrzucić do kosza na
śmieci.
Włożyć nową kasetę z węglem aktywnym.
(Wymiana filtra patrz
rysunki 18-20)
21*
20
19*
18
pl
*
w zależności od wyposażenia
101
Wyposażenie specjalne
Części zamienne
Pakiet worków wymiennych BBZ41FP
Zawartość:
4 filtrów wymiennych z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
http://
www.dust-bag-bosch.com
Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP
Worek wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
!
Uwaga: Należy unikać jednoczesnego używania filtra tekstylnego i filtra HEPA, gdyż
powoduje to znaczne skrócenie żywotności filtra HEPA.
Filtr HEPA (klasa H12) BBZ151HF
Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego z odkurzacza.
Wymieniać co roku
!
Uwaga: Należy unikać jednoczesnego używania filtra tekstylnego i filtra HEPA, gdyż
powoduje to znaczne skrócenie żywotności filtra HEPA.
Filtr Bionic BBZ11BF
Dodatkowy filtr neutralizujący niepożądane zapachy
W przypadku obniżonej skuteczności należy wymienić filtr
(po upływie ok. 1 roku)
Numer katalogowy: 468637
Nr ident. 468264
Filtr wylotu powietrza Microsan (1) i filtr zabezpieczający silnik (2)
Filtr wylotu powietrza (1): Nr ident. 483332
Filtr zabezpieczający silnik (2): Nr ident. 187622
12
Ssawka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki ceramiczne, terakota,...)
Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie roboczym dywanów o krótkim włosie oraz wykła-
dzin dywanowych względnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnie nadaje się do usuwania
sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia powietrza zasysa-
nego przez odkurzacz. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
135
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
139
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayl Atk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmas ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapy
belirtir.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень
європейської Директиви 2012/19/EU стосовно
електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Директивою визначаються
можливості, які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у
використанні приладів.
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Bosch BSG8PRO11/15 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi