Texas Razor 5110WS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Smart 5105WS - Razor 5111WS
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
F Manuel de l’utilisateur
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de instrucţiuni
РУС Инструкция по эксплуатации
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 24.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - po[email protected]
ACHTUNG !
DENKEN SIE DARAN, VOR
INBETRIEBNAHME MOTORÖL SAE-30
(
0.5 L
)
AUFZUFÜLLEN!
ATENTIE!
GÂNDIRE TU AMINTIȚI ÎNAINTE ULEI
MOTOR DE FUNCȚIONARE SAE-30
(
0.5 L
)
COMPLETEAZA!
IMPORTANT !
REMEMBER TO FILL WITH ENGINE OIL
SAE-30 (0.5 L)
BEFORE START!
IMPORTANT !
NE PAS OUBLIER DE REMPLIR AVEC
DE L’HUILE DE MOTEUR SAE-30 (0.5 L)
A
VANT LE DEMARRAGE !
VIGTIGT !
HUSK AT PÅFYLDE MOTOROLIE
SAE-30 (0.5 L)
FØR START!
ВАЖНО!
НЕ ЗАбУДЬТЕ ЗАПОЛНИТЬ
МОТОРНЫМ МАСЛОМ OIL SAE-30
ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ!
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении
ID
B
C
P
D
S
Q
R
I
H
C
J
K
L
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении
M2
M3
M1
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении
M4
M6
M5
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении
M7
F2
F1
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
Actual model may vary from the illustration shown Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer
Ihr Modell kann von der Abbildung abweichen Votre modèle actuel peut être différent des illustrations
W rzeczywistości urządzenie może się nieznacznie różnić Modelul actual poate varia de cel prezentat în gură
Фактическая модель может отличаться от показанной на изображении
F3
A2
A3
A1
Læs betjenings-vejledningen
grundigt før maskinen
benyttes.
Benyt høreværn og
sikkerhedsbriller.
Advarsel:
Sikkerhedsinformation
omkring situationer der kan
ende i personskade
Advarsel:
Pas på flyvende objector
Brug ikke på skråninger over
22°
Rør ikke roterende dele
Please read the user manual
carefully before operating the
machine.
Always wear eye and ear
protection.
Warning:
Safety information about
hazards that can result in
personal injury
Warning:
Pay attention to thrown
objects
Do not use on hills above 22° Do not touch rotating parts
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch, bevor Sie
den Maschinen in Betrieb
nehmen.
Tragen Sie immer Auge und
Ohr Schutz.
Warnung:Sicheheits-
informationen über
Situationen die
Personschaden verursachen
können
Warnung:
Achten Sie auf rotierende
Messer!
Nicht auf Steigungen über 22
Grad verwenden!
Sich bewegende Teile nicht
berühren
Cititi cu atentie manualul de
instructiuni inainte de
utilizarea echipamentului.
Intotdeauna purtati ochelari si
casti de protectie.
Avertisment:
Informatii de siguranta despre
pericolele care pot cauza
ranirea grava
Avertisment:
Aveti grija la obiectele
aruncate.
Nu utilizati echipamentul pe
dealuri cu un grad de
inclinatie mai mare de 22°
Nu atingeti piesele rotative
Fjern tændrørshætten fra
tændrører før service eller
reparation
Stop maskinen før oprydning Hold afstand til personer,
børn og dyr
Advarsel:
Klingen er skarp, rør ikke ved
knivbladet
Indsæt ikke hænder eller
fødder under klipperskjoldet
Advarsel:
Brug kun korrekt værktøj og
reservedele
Remove the spark plug cap
from the spark plug before
service or repair
Stop the engine before
cleaning of work area
Keep distance to other
people, children and animals
Warning:
The blade is sharp, do not
touch the knife
Do not place hands or feet
under cutting deck
Warning:
Always use correct tools and
original spare parts
Vor Service oder Reparatur:
Zündkerzenstecker abziehen!
Motor abschalten vor der
Reinigung des Messers
Halten Sie Abstand zu
anderen Personen, Kindern
und Tieren!
Warnung:
Messer ist scharf! Nicht
berühren!
Füße und Hände nicht unter
der Mäher halten!
Warnung:
nur Originalteile und
bedarfsgerechtes Werkzeug
nutzen!
Indepartati fisa bujiei de la
bujie inainte de service sau
reparare
Opriti motorul inainte de
curatarea zonei de lucru
Pastrati distanta fata de alte
persoane, copii si animale
Avertisment:
Lama este ascutita, nu
atingeti cutitul
Nu puneti mainile sau
picioarele sub puntea de
taiere
Avertisment:
Intotdeauna utilizati uneltele
corecte si piesele de schimb
originale
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare
GB
D
RO
DK
GB
D
RO
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole / Simboluri de avertizare
DK
1
Dansk Original brugsanvisning
Sikkerhedsforskrifter .................................................... 1
Identifikation af dele ..................................................... 2
Montering ..................................................................... 2
Kabeljustering .............................................................. 2
Betjening ...................................................................... 2
Vaskestuds ................................................................... 3
Olieskift ........................................................................ 3
Luftfilter ........................................................................ 3
Kniv .............................................................................. 3
Tændrør ....................................................................... 3
Opbevaring og vedligeholdelse .................................... 4
Reklamationsretten og generelle betingelser ............... 4
Tekniske specifikationer ............................................. 30
Fejlfinding ................................................................... 31
EU Overensstemmelseserklæring .............................. 38
Sikkerhedsforskrifter
Generel sikkerhed
Placér ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk,
at der kan være lokale bestemmelser, der
indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene
maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontrollér, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår fare for andre
personer og deres ejendom.
Inspicér grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Undlad at påfylde brændstof indenfor, eller mens
motoren kører.
Spildt benzin er yderst brandfarlig, påfyld aldrig,
mens motoren stadig er varm.
Aftør spildt benzin før start af motoren. En varm
motor kan antænde spildt benzin og derved
forårsage brand eller eksplosion!
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende
tøj.
Betjening
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme, fjern tændrørshætten, og inspicér
maskinen grundigt for skader. Reparer skaden, før
du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk altid motoren og kontrollér, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at
forsøge at skubbe den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Betjen kun maskinen i dagslys eller i fuldt oplyste
områder.
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene maskinen med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis ekstra forsigtighed ved ændring af retning på
skråninger.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis ekstra forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Betjen aldrig maskinen inden døre eller i områder
med lav ventilation. Udstødningen fra motoren
indeholder kulilte. Manglende overholdelse heraf
kan medføre permanent skade eller dødsfald.
Pga. vibrationer fra håndtaget, kan længere tids
brug medføre hvide fingre.
Såfremt der føles træthed i arme, hænder eller
fingre eller synlige tegn på hvide fingre, skal
maskinen omgående bringes til standsning og en
tilpas lang pause holdes til restituering.
For at undgå hvide fingre, bør hver bruger ikke
betjene maskinen i mere end 1,5 time pr dag.
Benzinsikkerhed
Udvis stor forsigtighed ved kontakt med benzin.
Benzin er yderst brandfarlig, og dampene er
eksplosive. Der kan opstå alvorlig personskade,
hvis du spilder benzin på dig selv eller på dit tøj.
Skyl straks huden, og skift tøj med det samme!
Anvend kun en godkendt benzinbeholder. Brug
ikke en sodavandsflaske eller lignende!
Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og øvrige
antændingskilder.
Genopfyld aldrig maskinen indenfor.
Lad motoren køle af før påfyldning af benzin
Undlad at fylde tanken mere end 2,5 cm under
påfyldningsstudsen, så der er plads til, at
brændstoffet udvide sig.
Sørg for, at benzindækslet er skruet godt fast efter
påfyldning.
Brug aldrig låsefunktionen på benzinpistolen ved
påfyldning.
Undlad at ryge under påfyldning.
Påfyld aldrig benzin inde i en bygning, eller hvor
benzindampe kan komme i kontakt med en
antændingskilde.
Hold benzin og motor på afstand af apparater, blus,
udendørs grill, elektriske apparater, maskinværktøj
osv.
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker er
fastspændt. Stram dem igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring
inden døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
2
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Diverse
Der er ikke påfyldt olie på motoren.
Tjek altid motor olieniveau før start.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Tøm kun benzintanken udenfor. Benzin er yderst
brandfarlig, og dampene er eksplosive.
Kontrollér, at maskinen står ordentligt fast under
transport, f.eks. på en ladvogn.
Plæneklipperen er fremstillet i henhold til de seneste
sikkerhedskrav. Disse omfatter et knivbremsesystem,
der standser motor og kniv på 3 sekunder, når
knivbremsen aktiveres. Enhver sikkerhedsforanstaltning
er kun effektiv, når den bliver fulgt nøjagtigt. Følg
nedenstående beskrivelse nøje, når du monterer din
plæneklipper.
Identifikation af dele
Se Illustration ID
Bemærk, illustrationerne kan variere fra din aktuelle
model.
B. Håndtag for motorstop
C. Rekylstarter
D. Vingemøtrik
H. Benzinpåfyldning
I. Luftfilter
J. Udstødning
K. Tændrør
L. Oliepåfyldning
P. Højdejustering *
Q. Sideudkaster skærm *
R. Primer *
* Kan variere fra faktisk model
Montering
Udpakning: Illustration M1
Fjern plæneklipperen fra kassen. Træk maskinen ud!
Kassen indeholder:
1 stk. plæneklipper
4 stk. vingemøtrik sæt, bestående af
fingermøtrikker, bolte samt skiver (Se ID; D)
Advarsel: Pas på at kablerne ikke kommer i
klemme.
Styr og højdejustering: Illustration M2
Styret kan højdejusteres den passer bedst til din
arbejdsgang. r du monterer styret, kan det re
en god ide at have besluttet sig for, hvilken
arbejdshøjde bedste passer dig.
1. Monter mellemste styrrør nedre styrrør.
2. Monter vingemøtrik sæt fra indersiden i beslag
for styr og nedre styrrør.
3. Monter øvre styrrør på nedre styrerør. Fastgør
med vingemøtrik sæt fra indersiden af styret.
4. Tilpas kabler og fastgør med kabelholdere.
Montering af motorstopkabel: Illustration M3
1. Skub med et let tryk, den øverste bøjle (ID:B)
fremad.
2. Isæt motorstop kabel fra ydersiden i hullet i
bøjle ID:B og lås.
Montering af kabler rekylstarter: Illustration M4
1. Træk og hold bøjle for motorstop inde, for at
frigøre startsnor grebet på motorblokken.
2. Træk startsnoren forsigtigt ud af motorblok.
(Motorstopbøjle SKAL holdes inde imens)
3. Monter grebet for startsnoren i holderen på
styret
4. Slip bremsebøjlen og rekylstarter grebet.
Montering af brystplade illustration M5*
1. For modeller med brystplade med kopholder
følg illustration M5-1
2. For modeller med brystplade følg illustration
M5-2
*Bemærk: ikke alle modeller har brystplade
Montering af hjul illustration M6*
1. Monter inderste hjulplader med bolte.
2. Monter 2 forhjul og 2 baghjul som vist i
illustration.
* illustrationerne kan variere fra din aktuelle model.
Sideudkaster: Illustration M7
1. Løft klappen og isæt sideudkaster skærm.
Monter samtidig bioklip for at slå græs med
sideudkast.
Kabeljustering
Følgende kabler kan være nødvendige
at efterjustere:
Justering af kabel for motorstop: Illustration A1
Hvis man oplever slæk i motorstopkabel, kan dette
løses ganske enkelt ved at skrue på bolten nede ved
motor.
Betjening
Kontroller og påfyld altid motorolie før start!
Læs og anvend instruktionerne i den vedlagte start
guide.
Olieniveauet skal altid være mellem min. og maks. på
oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Der skal ca. 0,5
l. motorolie i motoren. Brug kun blyfri E5 (oktan 98/100)
brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken.
Indstilling af klippehøjde: Illustration F1
(Illustration kan variere fra din aktuelle model)
Plæneklipperen har 6 forskellige højdeindstillinger på
hvilken højde græsset skal have. Klippehøjden
spænder fra 28 mm til 75 mm
Start
Start aldrig plæneklipperen direkte i højt græs
3
Rekylstart med primer
Illustration F2
1. Tryk primer pumpen ind flere gange i første
omgang ca. 1-3 gang suppler evt. med op
til 3-5 gange.
Bemærk: Det er ikke muligt at drukne motoren.
2. Aktiver bøjle for motorstop dette vil løsne
motorbremsen.
3. Træk forsigtigt i rekylstarteren, indtil der mærkes
modstand. Træk derefter kraftigt i rekylstarteren for
at starte motoren. Lad startsnoren forsigtigt glide
tilbage i startposition.
Stop: Illustration F3
1. Slip stop og fremdrift bøjle for at standse
plæneklipperen og motoren.
Bemærk: Knivene vil stadig rotere i op til 3 sekunder
efter standsning.
Vaskestuds
I venstre side på plæneklipperskjoldet er der monteret
en vaskestuds til vandforsyning Se Illustration (ID:F)
Ved brug af vaskestuds skal maskinen være i
laveste højdeindstilling samt befinde sig på
græsunderlag. Herved sikres det at vandet bliver
inde under klippeskjoldet.
Monter en vandslange på vaskestudsen.
Tænd for vandet og start motoren
Knivens omdrejninger vil sørge for at vandet skyller
undersiden af skjoldet rent.
Bemærk: Dette virker bedst, hvis rengøringen foretages
lige efter hver plæneklipning. Hvis græsset tørrer ind, vil
denne funktion ikke virke optimalt.
* Bemærk: ikke alle modeller har vaskestuds
Olieskift
Olien bør skiftes første gang efter ca. 5 timer, derefter
mindst 1 gang om året.
Der skal anvendes et olieskiftersæt,
Varenummer: 40-11336
Olie og oliesugersæt medfølger ikke!
Brug et oliesugersæt og gør som følgende:
1. Start motoren og lad den køre i 5 min eller indtil
motoren er varm og sluk. Dette vil forlænge
motorens levetid. En varm motor gør olie mere
flydende og dermed lettere at dræne.
2. Sug med kanylen fra olieskiftersættet, olien op
gennem olie påfyldningshul. Brug slangen til at nå
helt ned i bundkarret.
3. Aftap den brugte olie i en tom dunk.
4. Påfyld ny olie på motoren, type SAE30 (0,5 liter).
Gem den tomme oliedunk til næste gang
5. Tjek på oliepinden, at oliemængden er korrekt.
(Min /Maks)
Husk at skaffe dig af med den brugte olie, så det ikke er
til gene for naturen. Brug din lokale genbrugsstation.
Luftfilter
Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret
ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette
kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt
kunne beskadige motoren.
Se Illustration A2
1. Rengør let omkring luftfilteret inden dækslet
fjernes.
2. Tryk de to flapper ned, træk forsigtigt i dækslet.
3. Tag forsigtigt papirfilteret ud og undersøg det.
Børst det med en blød børste. Hvis det er meget
snavset, skal det udskiftes. Pas på der ikke
kommer snavs ind i indsugningen.
4. Afvask det sorte skumelement i højre side i varmt
vand med sæbe.
5. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp
et par dråber SAE-30 olie på skumelementet, så
det bliver let fugtigt af olie, og jævnt fordelt. Tryk
forsigtigt evt. overskydende olie ud. Elementet
sættes igen på plads.
6. Vær opmærksom på at alle dele er samlet rigtigt og
lukket korrekt, som vist på billedet.
Kniv
Inspektion af kniv
Vip plæneklipperen med fronten opad.
Efterse klingen for skader, revner og overdreven
rust eller korrosion.
Kontrollér, at knivbolten er fastspændt.
Bemærk: En sløv kniv kan slibes! Men en kniv, der er
slidt, bøjet, revnet eller på anden måde beskadiget, skal
udskiftes.
Montering af kniv: Se illustration A3
Hvis du fjerner kniven for at slibe eller udskifte den, skal
du bruge en gaffelnøgle og nogle kraftige handsker for
at beskytte dine hænder.
1. Løsn knivbolten. Brug en træklods for at forhindre
klingen i at dreje med rundt.
2. Fjern bolt, skive, kniv og knivholder i nævnte
rækkefølge
3. Slib eller udskift kniv.
4. Isæt knivholder, kniv, skive og knivbolt i nævnte
rækkefølge.
5. Fastspænd knivbolten med 50 Nm. Brug en
træklods for at forhindre klingen i at dreje med
rundt.
Advarsel: En kniv skal slibes så den er i 100 % balance,
ellers kan der opstå vibrationer der kan beskadige
motoren. Skade på motor som følge af fejl slibning er
ikke dækket af garantibestemmelserne Vi anbefaler
derfor at lade et serviceværksted foretage slibningen!
Tændrør
1. Fjern tændrørshætten.
2. Børst skidt og snavs væk fra tændrøret.
3. Brug en tændrørsnøgle til at løsne tændrøret.
4. Tjek om isoleringen er intakt.
5. Rens tændrøret med en stålbørste.
6. Mål elektrodeafstanden, pas på ikke at beskadige
elektroden.
7. Afstanden bør være: 0,7 - 0,8 mm
8. Hvis tændrøret er ubeskadiget, monter tændrøret
igen (ellers udskift). Varenummer 40-11294
9. Monter tændrørshætten.
4
Opbevaring og vedligeholdelse
Vedligehold løbende din plæneklipper: Kontroller
løbende alle bolte, skruer, møtrikker. Afmonter kniv og
plast remskærm for regelmæssig rengøring. Sørg altid
for at kniven er skarp. Det er en god idé at tage din
plæneklipper til et årligt service tjek hos din
autoriserede serviceforhandler. Se nærmeste
serviceværksted på www.texas.dk.
Opbevaring: Efter brug bør din plæneklipper
opbevares i et tørt rum. Rengør maskinen efter hvert
brug. Græs og snavs skal løbende fjernes fra
undersiden af klippeskjoldet. Ved tipning af
plæneklipperen (for rengøring) anbefales det at tippe
forenden opad (max. 45 grader). Tipper du den til siden,
skal karburator og luftfilter altid vende opad, da olien
ellers kan løbe ud og ødelægge motoren. Vær
opmærksom på at fjerne tændrørshætten, før klipperen
vedligeholdes.
Vinteropbevaring: Tøm benzintanken helt, og lad
derefter motoren køre indtil benzinen i karburatoren er
opbrugt. Tændrørshætten fjernes. Fjern tændrøret og
tilsæt en teskefuld motorolie i tændrørsåbningen. Træk i
startsnoren for at fordele olien.
Derefter monteres tændrøret igen, men ikke hætten.
Skift olie jf. afsnittet olieskift. Sprøjt silikone spray ind i
kablerne og bevæg dem. Til sidst rengøres klipperen
grundigt. Vrid en klud i olie og smør de forskellige dele
for at modvirke rust.
Reklamationsretten og generelle betingelser
Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er
gældende i 3 år for private i Danmark, 2 år i andre
lande i EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har
1 års garanti.
Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs.
fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl.
Forbehold og krav
Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE
omfattet af reklamationsretten.
Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden
over 12 måneder:
Knive
Kabler
Remme
Sikringer og kontakter
Membraner/pakninger
Tændrør
Motorvæsker (olie, benzin)
Startsnor
Filtre
Batteri: Hvis batteriet ikke er opbevaret korrekt
(frostfrit og oplades hver 3. måned) garanteres der
kun for 6 måneders holdbarhed.
Hvis du starter motoren uden påfyldning af olie først, vil
denne blive beskadiget og vil ikke kunne repareres og
derfor ikke være dækket af garantien.
Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler
opstået som følge af:
Manglende service og vedligeholdelse
Konstruktionsmæssige ændringer
At maskinen har været udsat for ydre påvirkning
Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m.
At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet
At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller
væsketyper end anbefalet i denne vejledning
Dårligt eller beskidt brændstof, forurening af
brændstofsystemet
Montering/anvendelse af uoriginale reservedele
Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for
Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert
tilfælde af et autoriseret serviceværksted.
Din købskvittering er gældende som garantibevis,
hvorfor den altid bør gemmes.
Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp
til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 900665XX), årgang
og serienummer altid oplyses. Det kan findes på
CE-mærket som sidder på skjoldet bag motoren.
*Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold
for evt. trykfejl.
5
GB Original instructions
Safety ........................................................................... 5
Identification of the parts .............................................. 6
Mounting ...................................................................... 6
Cable Adjustment ......................................................... 6
Operation ..................................................................... 6
Water nozzle ................................................................ 7
Oil change .................................................................... 7
Air Filter ........................................................................ 7
Blade ............................................................................ 7
Spark plug .................................................................... 7
Storage and maintenance ............................................ 8
Warranty terms and conditions ..................................... 8
Technical specifications ............................................. 30
Troubleshooting ......................................................... 32
EC Certificate of conformity ........................................ 38
Safety
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and
handles of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Note, that
local regulations can restrict the age of the
operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol
or drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure
that no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts
in sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for
people’s safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their
property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment
is to be used, if necessary remove any foreign
objects.
Do not refuel gasoline indoors or while the engine
is running.
Spilled gasoline is extremely flammable, never
refuel while the engine is still hot.
Wipe off any spilled gasoline before starting the
engine. Spilled gasoline on a hot engine may
cause a fire or explosion!
Boots with non-slip soles with steel jacket is
required. Avoid loose-fitting clothes.
Operation
After striking a foreign object, stop the engine
immediately, remove the spark plug cap and
inspect the machine thoroughly for damage. Repair
the damage before continuing.
If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the engine and check immediately for the
cause. Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all
moving parts have come to a complete stop before
making any repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on
slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to
push at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Never allow any bystanders in front of unit.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas.
Ensure a stable foothold and always keep a firm
hold on the handles. Always walk, never run.
Do not operate the machine when barefoot or
wearing sandals.
Exercise extreme caution when changing direction
on slopes
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Never operate the engine indoor or in areas with
low ventilation. The exhaustion from the engine
contains carbon monoxide. Failure to observe
could result in permanent injury or death.
Due to vibrations from the handle, long time use
can result in white fingers.
If fatigue is felt in arms, hands or fingers or visible
signs of white fingers is appearing, the work should
be stopped immediately, and a sufficient time of
break should be taken for recovery. To avoid white
fingers, each user should operate the machine for
no more than 1.5 hours per day.
Gasoline safety
Use extreme care in handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the fumes are
explosive.Serious personal injury can occur, when
gasoline is spilled on yourself or your clothes.
Rinse your skin and change clothes immediately!
Use only an approved gasoline container. Do not
use soft drink bottle or similar!
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
Never refuel your machine indoors.
Let the engine cool down before refilling
Never fill the fuel tank to more than 2.5 cm below
filler in order to provide space for fuel to expansion.
After refueling, ensure that the cap tighten
securely.
Never use the lock-function on the gasoline gun,
when refueling.
Do not smoke while refueling.
Never refuel gasoline inside a building or where
gasoline fumes may get in contact with an ignition
source.
Keep gasoline and engine away from appliance,
pilot lights, barbecues, electric appliances, power
tools, etc.
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when
changing tools and when being transported by
means other than under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are
tightened. Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before
storing indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please
refer to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use orginal spare parts or accessories. If not
orginal parts or accessories is used, the liablility is
no longer applied.
6
Miscellaneous
The motor is not pre-filled with oil.
Always before start check the engine oil level.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or
exposed.
Only drain the fuel tank outdoors. Gasoline is
extremely flammable and the fumes are explosive.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
The lawnmower is manufactured according to the latest
safety requirements. These include a blade brake that
stops the motor and blade in 3 seconds when the blade
brake. Every precaution is only effective when it is
followed exactly. Use the following description when
you mount your lawnmower.
Identification of the parts
See Illustration ID
Notice: the illustrations may vary from your present
model
B. Handlebar for engine brake
C. Recoil starter
D. Wing nut
H. Gasoline filling cap
I. Air Filter
J. Exhaust
K. Spark plug
L. Oil cap
P. Height adjustment*
Q. Side discharge guard*
R. Primer*
* may vary from your actual model.
Mounting
Unpacking: Illustration M1
Remove the mower from the box by pulling the machine
out form the side. The box contains:
1 pcs mower
4 pcs wing nut set consisting of wing nuts, bolts
and washers. (See ID; D)
Warning: Ensure that cables are not pinched.
Handlebar and height adjustment: Illustration M2
The handlebar is height adjustable. This means that
they can be adjusted so that it best fits you. Before
you install the handlebar, it may be a good idea to
have decided which height is best for you.
1. Mount the middle handlebar tube to the lower
handlebar tube.
2. Attach the wing nut from the inside of the side
bracket and into the lower handlebar.
3. Attach the upper handlebar on the lower.
Fasten with wing nut from the inside of the
handlebar.
4. Customize cable and secure with cable clamps
Mounting the engine brake cable: Illustration M3
1. Gently push the top handlebar ID:B forward
2. Insert the engine brake cable from the outside,
into the hole in the bracket on handlebar ID:B
and lock.
Mounting the recoil-starter: Illustration M4
1. Pull the engine brake handlebar and hold, in
order to release the starter cord on the engine.
2. Pull gently the starter cord from the engine
(Engine brake handlebar MUST be hold)
3. Attach the starter grip on the rack of
handlebar.
4. Release the engine brake handlebar and the
starter grip.
Mounting the breastplate: illustration M5*
1. For models with breastplate with cup holder
follow illustration M5-1
2. For models with breastplate follow illustration
M5-2
* Note: Not all models do have breastplate
Mounting the wheel illustration M6*
1. Mount the inner wheel covers with the bolts
2. Molunt the 2 front and 2 rear wheels as shown in
the illustration.
* The illustration may vary from your present model
Side discharge guard: Illustration M7*
1. Lift the side guard and insert side discharge
guard. Then insert the mulching plug in rear
discharger to mow with side discharge
function.
Cable Adjustment
The following cables may be necessary to
readjust:
Adjusting the engine brake cable: Illustration A1
If you experience slack in engine brake cable, this
can be solved simply by tighten or loosen the bolt on
the engine block.
Operation
Always check and refill oil before the start!
Read and apply the instructions given in the
enclosed start guide!
The oil level should always be between min. and max
on the dipstick. Fill with SAE-30 oil. There should be
total 0.5 liter oil in the engine. Use only unleaded E5
fuel to the engine. Never overfill the tank.
Cutting height adjustment: Illustration F1
(the illustrations may vary from your actual model)
The mower has 6 different heights. The cutting height
ranges from 28 mm to 75 mm
Start: Never start the mower directly on long grass.
Recoil with primer: Illustration F2
1. Push the primer several times, first time push 1-3
times, if necessary supplement with up to 3-5
times.
Note: It is not possible to drown engine
2. Hold the handlebar for the engine brake; this will
release the engine brake.
3. Pull the recoil starter gently until you feel resistance
in the rope, then pull quickly and energetic. Do not
at any time let go of the recoil starter but slide it
gently into starting position.
7
Stop: Illustration F3
1. Release the engine brake and self-propelled bar to
turn off the mower and the engine
Note: The blades will still rotate at up to 3 seconds
after stopping.
Water nozzle
The left side of the mower deck is fitted with a water
nozzle for washing the deck*. (See Illustration ID-F)
When using the water nozzle, the machine must be
in the lowest height position and placed on the
lawn. This ensures that the water remains under
the deck during cleaning.
Attach a hose to the nozzle.
Turn on the water and start the engine.
The rotations of the blades will ensure that the
water will clean the underside of the deck.
Note: For best result clean the deck with the water
nozzle function right after each mowing. If the grass
dries out, this function will not work optimally.
* Note: Not all models have water nozzle
Oil change
Oil should be changed for the first time after 5 hours,
then at least 1 time per year.
You will need an oil extractor kit. Art. no. 40-11336
Oil and oil extractor kit is not included
Use an extractor kit and do as follows:
1. Turn on the engine and let it run for 5 min or until
the engine is hot. A hot engine liquefies the oil
which makes it easier to drain.
2. Suck the oil up through the oil filler hole using the
syringe that came with the oil extractor kit. Use the
hose to reach the sump.
3. Transfer the used oil into a empty container.
4. Fill the engine with SAE-30 oil.
5. Check the oil level using the dipstick. (Min / Max)
Remember to dispose the used oil so that it does
no harm to nature. Use your local recycling station.
Air Filter
The air filter should be inspected and cleaned regularly.
If the filter has not been cleaned for a long time, the
engine’s power will drop.
See Illustration A2
1. Clean around the air filter before removing the cap.
2. Push the two flaps down and gently pull the cover
3. Carefully remove the paper filter and inspect it.
Brush it with a soft brush. If it is very dirty, replace
it. Be careful that no dirt gets into the inlet.
4. Wash the black foam element in the right side in
warm water and soap.
5. Press the water out of the foam element and let it
dry. Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to
moisten it lightly. Carefully squeeze any surplus oil
out of the foam element and reattach.
6. Please note that all parts are assembled correctly
and properly closed, as shown in the picture.
Blade
Inspection of the blade
Tilt the mower with the front upwards.
Inspect blade for damage, cracks or excessive rust
or corrosion.
Check that the blade bolt is tightened.
Note: A dull blade can be sharpened! But a blade that
is worn, bent, cracked or otherwise damaged must be
replaced.
Removing the blade: See illustration A3
If you remove the blade to sharpen or replace it, you
must use a torque wrench and some heavy gloves to
protect your hands.
1. Loosen the blade bolt. Use a piece of wood to
prevent the blade from turning around.
2. Remove the bolt, washer, blade and blade holder
in that order
3. Sharpen or replace the blade.
4. Insert the blade holder, blade, washer and bolt in
that order.
5. Tighten the blade bolt with 50 Nm. Use a piece of
wood to prevent the blade from turning around.
Warning: A blade must be sharpened so it is in
100 % balance, otherwise it may cause vibrations that
could damage the engine. Damage to engine due to
faulty sharpening is not covered by warranty. We
therefore recommend letting a service center sharpen
the blade.
Spark plug
1. Remove the spark plug.
2. Brush off dirt from the spark plug.
3. Use a spark plug wrench to loosen the spark plug.
4. Check the insulation is intact.
5. Clean the spark plug with a wire brush.
6. Measure the electrode, taking care not to damage
the electrode.
7. The distance should be: 0.7 to 0.8 mm
8. If the spark plug is undamaged refit or replace.
Art. no. 40-11294
9. Reattach the spark plug.
8
Storage and maintenance
Maintain your lawnmower: Check all bolts, screws,
nuts and deck. Dismount the blade and the belt plastic
cover for regular cleaning. Always make sure that the
blade is sharp. It’s a good idea to take your lawn mower
to an annual service check with your authorized service
dealer. See your nearest service center at
www.texas.dk.
Storage: After use the lawnmower kept in a dry and
clean room. Clean the machine after every use. Grass
and dirt must be removed from the underside of the
deck. By tipping the mower (for cleaning) is
recommended to tilt the front up (max. 45 degrees). If
you tilt it sideways, the carburetor and air filter always
face upwards, since oil may run out and destroy the
engine. Be aware that removing the spark plug before
the mower maintenance.
Winter storage: Empty the fuel tank and let the engine
run until the gasoline in the carburetor is used up. Spark
plug removed. Remove the spark plug and add a
teaspoon of oil (engine oil) in the hole. Pull the starter to
distribute oil. Mount the spark plug, but not the spark
plug cap. Change oil as described in the section above.
Spray silicone lubrication into the cables and move
them.
Finally, clean the mower thoroughly. Dip a cloth in oil
and luricate metal parts to prevent rust.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in
EU countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal ear and replacement of wearing parts are NOT
covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than
12 months:
Blades
Cables
Belts
Fuses
Switches
Membranes/gaskets
Spark plugs
Engine liquids (oil, gasoline)
Starter cords
Filters
Battery: If the battery is not stored correct (frost-
free and recharged every 3 months), the durability
is only guaranteed for 6 months.
If you start the engine without adding oil, it will be
damaged and cannot be repaired and therefore not
covered by the warranty.
The warranty does NOT cover damages/faults
caused by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
Damages to the bodywork, deck, handles, panels
etc.
If the machine has been improperly used or
overloaded
Wrong use of oil, gasoline or other liquid types,
which are not recommended in this user manual
Bad or dirty gasoline, which results in
contamination of the fuel system
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is
determined in each case by an authorized service
center.
Your receipt is your warranty note, why it should
always be kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as
any request for warranty repair, art. number (e.g.
900665XX), year and serial number should always be
informed. It can be found on the CE-label located on
the rearpart of the cutting deck behind the engine!
* We reserve the right to change the conditions and
accept no liability for any misprints
9
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Sicherheitsvorkehrungen.............................................. 9
Identifizierung der Teile .............................................. 10
Montage ..................................................................... 10
Bowdenzug-Einstellungen .......................................... 11
Betrieb ........................................................................ 11
Wasserdüse ............................................................... 11
Ölwechsel ................................................................... 11
Luftfilter ...................................................................... 12
Messer ....................................................................... 12
Wartung der Zündkerze.............................................. 12
Aufbewahrung und Wartung ....................................... 12
Standard-Gewährleistungsbedingungen .................... 13
Technische Daten ...................................................... 30
Fehlerbehebung ......................................................... 33
EU-Konformitätserklärung .......................................... 38
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe
von rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Achten Sie darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut
vertraut sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird,
und darauf achten, dass Sie mit dem Not-
Ausschalter vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die
Maschine benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften
können das Alter des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sich
unwohl fühlen, müde sind oder Alkohol oder
Drogen konsumiert haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene
oder beschädigte Elemente und Bolzen immer
gleichzeitig, damit das Gleichgewicht gewahrt
bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe
von Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht
für Unfälle oder für die Gefährdung anderer
Personen und ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Tanken Sie kein Benzin in geschlossenen Räumen
oder bei laufendem Motor.
Verschüttetes Benzin ist hochentzündlich. Tanken
Sie nie, wenn der Motor noch heiß ist.
Wischen Sie ggfs. verschüttetes Benzin auf, bevor
Sie den Motor starten. Es könnte einen Brand oder
eine Explosion verursachen!
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen
Sie sofort den Motor, entfernen Sie den
Zündkerzenstecker und untersuchen Sie die
Maschine gründlich auf Beschädigungen.
Reparieren Sie die Beschädigungen, bevor Sie
fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
Allgemeinen ein Hinweis auf eine Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Teile der Maschine werden im Betrieb sehr heiß.
Es besteht Verbrennungsgefahr. Greifen Sie
niemals an Motorteile oder den Auspuff, wenn
dieser noch heiß ist.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an
Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals mit schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht
durch den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der
Einheit aufzuhalten.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
auf voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie
die Griffe immer gut fest. Betreiben Sie die
Maschine nur im Gehen; rennen Sie niemals.
Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen
die Richtung ändern.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim
Rückwärtsfahren, oder wenn Sie die Maschine
rückwärts ziehen.
Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen laufen, oder an Stellen mit schlechter
Belüftung. Die Abgase des Motors enthalten
Kohlenmonoxid. Nichtbeachtung könnte zu
dauerhaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Sicherer Umgang mit Benzin
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit
Benzin. Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Wenn Benzin auf Ihren Körper oder auf Ihre
Kleidung verschüttet wird, können schwere
Verletzungen auftreten. Spülen Sie sofort die Haut
ab und wechseln Sie Ihre Kleidung!
Verwenden Sie nur zugelassene Benzinbehälter.
Verwenden Sie keine Getränkeflaschen oder
ähnliches!
Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und
sonstige Zündquellen.
Betanken Sie die Maschine niemals in
geschlossenen Räumen.
Lassen Sie die Maschine vor dem Betanken
abkühlen.
Füllen Sie den Tank niemals mehr als bis 2,5 cm
unter den unteren Rand des Einfüll-stutzens, so
dass der Kraftstoff Platz zur Ausdehnung hat.
Schließen Sie den Tankdeckel nach dem Betanken
immer sorgfältig.
10
Verwenden Sie beim Betanken niemals die
Feststellfunktion der Tankpistole.
Rauchen Sie nicht beim Betanken.
Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden
oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle treffen
können.
Stellen oder Verwenden Sie niemals Benzin oder
die Maschine in der Nähe von Geräten,
Zündflammen, Grills, elektrischen Geräten,
Elektrowerkzeugen usw.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt und der
Zündkerzenstecker abgezogen werden. Warten Sie
bis der Motor abgekühlt und nicht mehr heiß ist.
Tragen Sie bei allen Wartungsarbeiten
Schutzkleidung und Schutzbrille.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben
und Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie diese
nötigenfalls nach.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder
unter einer Abdeckung muss der Motor
vollkommen abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wird, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder
intakt oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -
zubehör. Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen
oder -zubehör erlischt die Produkthaftung.
Verschiedenes
Der Motor wird ohne Öl geliefert!
Vor dem Start mit Öl befüllen und den Ölstand
kontrollieren. Verwenden Sie Motoröl SAE-30.
Werkseitig montierte Steuerelemente wie z.B. das
am Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht
entfernt oder freigelegt werden.
Entleeren Sie den Kraftstofftank nur im Freien.
Benzin ist äußerst leicht entzündlich und
Benzindämpfe sind explosiv.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim
Transport auf einem Pritschenwagen o.ä. gut
gesichert ist.
Der Rasenmäher wurde nach den neuesten
sicherheitstechnischen Anforderungen hergestellt. Dazu
gehört auch eine Messerbremse, die in drei Sekunden
den Motor und das Messer anhält. Jede
Vorsichtsmaßnahme wirkt nur, wenn sie auch genau
eingehalten wird. Beachten Sie bei der Montage Ihres
Rasenmähers die folgende Beschreibung.
Identifizierung der Teile
Siehe Abildung ID
Hinweis: Die Abbildungen können von Ihrem Modell
abweichen
B. Griffstange Motorbremse
C. Seilzuganlasser
D. Flügelmutter
H. Benzintankdeckel
I. Luftfilter
J. Auspuff
K. Zündkerze
L. Öldeckel
P. Höheneinstellung*
Q. Seitlicher Auswurfschutz*
R. Einspritzknopf
S. Frontplatte*
* kann von Ihrem Modell abweichen.
Montage
Auspacken: Abbildung M1
Ziehen Sie den Rasenmäher seitlich aus dem
Karton. Der Karton enthält:
1 Rasenmäher
4 Flügelmuttersets mit Flügelmuttern,
Schrauben und Unterlegscheiben (Siehe ID; D)
Warnhinweis: Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nicht eingeklemmt ist.
Griffstange und Höheneinstellung: Abbildung
M2 Die Griffstangen sind in der Höhe einstellbar. Sie
können also so eingestellt werden, wie Sie Ihnen am
bequemsten sind. Bevor Sie die Griffstange
montieren, sollten Sie herausfinden, welche Höhe
für Sie am besten passt.
1. Befestigen efestigen Sie das mitte
Griffstangenrohr an das untere
Griffstangenrohr
2. Befestigen Sie die Flügelmutter durch das
Innere des Seitenbügels in der unteren
Griffstange.
3. Befestigen Sie die obere Griffstange auf der
unteren. Befestigen Sie sie mit einer
Flügelschraube durch das Innere der
Griffstange.
4. Legen Sie das Kabel und befestigen Sie es mit
Kabelklemmen
Montage des Motorbremskabels: Abbildung M3
1. Drücken Sie die obere Griffstange ID:B
vorsichtig nach vorne
2. hren Sie das Motorbremskabel von außen in
das Loch im Bügel an der Griffstange ID:B ein
und verriegeln Sie es.
Montage des Seilzuganlassers: Abbildung M4
1. Ziehen Sie an der Motorbremsgriffstange und
halten Sie sie, um das Anlasserkabel am Motor
zu lösen.
2. Ziehen Sie vorsichtig das Anlasserkabel aus
dem Motor (Die Motorbremsgriffstange MUSS
gedrückt bleiben)
3. Befestigen Sie den Anlassergriff in der
Halterung an der Griffstange.
4. Lassen Sie die Motorbremsgriffstange und den
Anlassergriff los.
11
Montage der Frontplatte: Abbildung M5*
1. Bei Modellen mit Frontplatte mit
Getränkehalter folgen Sie Abbildung M5-1
2. Bei Modellen mit Frontplatte folgen Sie
Abbildung M5-2
* Hinweis: Nicht alle Modelle haben Frontplatten
Montage der Räder: Abbildung M6 *
1. Montieren Sie die inneren Radabdeckungen mit
Schrauben.
2. Installieren Sie die 2 Front-und 2 Hinterräder,
wie in der Abbildung dargestellt.
* Die Abbildungen können von Ihrem Modell
abweichen
Seitlicher Auswurfschutz: Abbildung M7
1. Heben Sie den seitlichen Schutz an und führen
Sie den seitlichen Auswurfschutz ein. hren Sie
dann den Mulchkeil in den hinteren Auswurf ein,
um mit der seitlichen Auswurffunktion zu mähen.
Bowdenzug-Einstellungen
Folgende Kabel müssen möglicherweise neu
eingestellt werden:
Einstellung des Motorbremskabels: Abbildung A1
Wenn das Motorbremskabel durchhängt, können Sie
das einfach durch Anziehen oder Lösen der Schraube
am Motorblock beheben.
Betrieb
Prüfen Sie immer vor dem Start den Ölstand und
füllen Sie gegebenenfalls nach! Lesen und befolgen
Sie die Anweisungen im beiliegenden Startführer!
Der Ölstand sollte auf dem Messstab immer zwischen
Min. und Max. liegen. Füllen Sie SAE-30-Öl nach. Es
sollten insgesamt 0,5 Liter Öl im Motor sein. Verwenden
Sie für den Motor nur bleifreies E5-Benzin. Überfüllen
Sie den Tank nicht.
Schnitthöheneinstellung: Abbildung F1 (Die
Abbildungen können von Ihrem Modell abweichen)
Der Rasenmäher hat 6 verschiedene Stufen. Die
Schnitthöhe kann im Bereich von 28 mm bis 75 mm
verstellt werden.
Start: Starten Sie den Rasenmäher niemals direkt auf
hohem Gras.
Starten mit Seilzug mit Einspritzknopf, Abb. F2
1. Drücken Sie mehrmals den Einspritzknopf; drücken
Sie zunächst 1-3 mal und danach nötigenfalls noch
weitere 3-5 mal.
Hinweis: Der Motor kann nicht "absaufen"
2. Betätigen Sie den Bügel der Motorbremse; dadurch
wird die Motorbremse gelöst.
3. Ziehen Sie vorsichtig am Seilzugstarter, bis Sie
einen Widerstand im Seil spüren; ziehen Sie dann
schnell und kräftig. Lassen Sie den Seilzugstarter
niemals los, sondern lassen Sie ihn vorsichtig
wieder zur Startposition zurücklaufen.
Stoppen: Abbildung F3
1. Lassen Sie die Bügel für Motorbremse und
Eigenantrieb los, um den Rasenmäher und den
Motor auszuschalten!
Hinweis: Die Messer drehen sich nach dem Stoppen
noch bis zu 3 Sekunden lang weiter.
Wasserdüse
An der linken Seite des Mähergehäuses ist eine
Wasserdüse zum Waschen des Mähwerks. (Siehe
Abbildung ID-F)
Bei Verwendung des Wassereinlaufs muss die
Maschine in die niedrigste Höheneinstellung
gestellt werden und sich auf einem Rasen
befinden. So bleibt das Wasser unter dem Deck.
Bringen Sie einen Schlauch an der Düse an.
Stellen Sie das Wasser an und starten Sie den
Motor.
Das Drehen der Messer sorgt dafür, dass das
Wasser die Unterseite des Gehäuses reinigt.
Hinweis: Sie erhalten die besten Ergebnisse, wenn Sie
das Mähwerk gleich nach jedem Mähen mit der
Wasserdüsenfunktion reinigen. Bei angetrocknetem
Gras, funktioniert die Reinigung nicht optimal.
* Hinweis: nicht alle Modelle haben eine Wasserdüse.
Ölwechsel
Das Öl sollte nach 5 Stunden zum ersten Mal
gewechselt werden und danach einmal jährlich.
Sie benötigen dazu ein Ölablassset.
Teilenummer: 40-11336
Öl und Ölablassset sind nicht im Lieferumfang enthalten
Verwenden Sie das Ölablassset folgendermaßen:
1. Stellen Sie den Motor an und lassen Sie ihn
maximal 5 Minuten warmlaufen. Im warmen Motor
wird das Öl flüssiger. Der Motor darf nicht heiß
sein. In diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie den Motor abkühlen bis er nur noch
warm ist.
2. Schalten Sie nun den Motor aus. Tragen Sie für die
nachfolgenden Arbeiten eine Schutzbrille und
entsprechende Schutzkleidung!
3. Saugen Sie das warme Öl durch die
Öleinfüllöffnung ab. Verwenden Sie dazu die
Spritze aus dem Ölablasset. Verwenden Sie den
Schlauch, um die Ölwanne zu erreichen.
4. llen Sie das Altöl in einen leeren Behälter um.
5. llen Sie den Motor mit SAE-30-Öl.
6. Prüfen Sie den Ölstand mit dem Messstab. (Min /
Max)
Denken Sie daran, das Altöl umweltgerecht zu
entsorgen. Beauftragen Sie Ihr örtliches Recycling-
Zentrum.
12
Luftfilter
Bitte inspizieren und reinigen Sie die Luftfilter
regelmäßig. Wenn die Filter nicht über einen längeren
Zeitraum gereinigt worden sind, beeinflusst dies die
Motorkraft, den Abgasausstoß und den Verschleiß
negativ.
Siehe Illustration A2
1. Reinigen Sie den Luftfilterkasten, bevor dieser
geöffnet wird.
2. Vorsichtig die Abdeckung abziehen.
3. Entfernen und überprüfen Sie vorsichtig das
Filterelement. Reinigen Sie dieses mit einer
weichen Bürste. Wenn der Luftfilter sehr dreckig
ist, muss er durch einen neuen ersetzt werden.
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den
Ansaugtrakt des Motors kommt.
4. Reinigen Sie den schwarzen Schaumstofffilter mit
Seifenwasser.
5. Pressen Sie das Wasser aus dem
Schaumstofffilter, bis dieser trocken ist. Fügen Sie
ein paar Tropfen SAE-30 Öl auf den
Schaumstofffilter. Pressen Sie den Filter noch
einmal aus, um überschüssiges Öl
herauszudrücken. Montieren Sie das Filterelement
und den Schaumstofffilter.
6. Prüfen Sie, ob alle Komponenten wieder korrekt
angebracht und der Luftfilterkasten, wie in der
Abbildung gezeigt, geschlossen ist.
Messer
Überprüfung des Messers
Achten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet
und der Zündkerzenstecker abgezogen ist.
Kippen Sie den Rasenmäher mit dem Vorderteil
nach oben.
Überprüfen Sie das Messer auf Beschädigungen,
Risse oder übermäßigen Rost oder Korrosion.
Stellen Sie sicher, dass die Messerhalteschraube
richtig angezogen ist.
Hinweis: Ein stumpfes Messer kann geschärft werden!
Ein verschlissenes, verbogenes, gerissenes oder
anderweitig beschädigtes Messer muss ersetzt werden!
Demontage des Messers: Siehe Abbildung A3
Wenn Sie das Messer zum Schärfen oder Ersetzen
entfernen, müssen Sie schwere Handschuhe zum
Schutz Ihrer Hände verwenden.
1. sen Sie die Messerhalteschraube. Verwenden
Sie ein Stück Holz, um das Messer am Drehen zu
hindern.
2. Entfernen Sie die Schraube, das Messer und die
Messerhalterung in dieser Reihenfolge.
3. Schärfen Sie das Messer oder ersetzen Sie es.
4. Befestigen Sie Messerhalterung, Messer,
Unterlegscheibe und Schraube in dieser
Reihenfolge.
5. Ziehen Sie die Messerhalteschraube sorgfältig mit
50 Nm an. Verwenden Sie ein Stück Holz, um das
Messer am Drehen zu hindern.
Warnhinweis: Das Messer muss so geschärft werden,
dass es ausgewuchtet ist. Es können sonst
Schwingungen auftreten, die den Motor beschädigen.
Beschädigungen am Motor wegen fehlerhaften
Schärfens sind von der Garantie ausgeschlossen. Wir
empfehlen deshalb, das Messer in einem
Kundendienstzentrum schärfen zu lassen.
Wartung der Zündkerze
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
2. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der
Zündkerze mit einer Bürste.
3. sen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzenschlüssel.
4. Kontrollieren Sie die Isolierung.
5. Reinigen Sie die Zündelektroden mit einer
Stahlbürste.
6. Messen Sie den Abstand zwischen den Elektroden.
Achten Sie dabei darauf, dass die Elektroden nicht
beschädigt werden. Der Abstand muss 0,7 bis 0,8
mm betragen.
7. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Eine
beschädigte Kerze muss ersetzt werden.
Teilenummer: 40-11294
8. Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf.
Aufbewahrung und Wartung
Der Rasenmäher sollte laufend inspiziert werden:
Überprüfen Sie regelmäßig Schrauben, Muttern und
Gehäuse. Sorgen Sie dafür, dass das Messer stets
scharf ist. Es empfiehlt sich, das Messer mind. alle zwei
Jahre auszutauschen. Es wird empfohlen, den
Rasenmäher einmal pro Jahr zur Inspektion zu einem
autorisierten Fachhändler zu bringen.
Aufbewahrung: Nach Gebrauch sollte der
Rasenmäher an einem trockenen, sauberen Ort
aufbewahrt werden. Nach jeder Benutzung ist eine
Reinigung vorzunehmen.
Gras und Schmutz sind laufend von der
Gehäuseunterseite zu entfernen. Zum Reinigen sollte
der Rasenmähers vorn hochgekippt werden (max. 45°).
Wird er zur Seite gekippt, ist darauf zu achten, dass
Vergaser und Luftfilter nach oben zeigen, weil sonst
evtl. auslaufendes Öl den Motor beschädigen kann.
Denken Sie unbedingt daran, vor Wartungsarbeiten den
Zündkerzenstecker abzuziehen.
Aufbewahrung im Winter: Den Benzintank vollständig
entleeren, dann den Motor so lange laufen lassen, bis
das Benzin im Vergaser verbraucht ist. Den
Zündkerzenstecker abziehen. Die Zündkerze
herausdrehen und einen Esslöffel Motoröl in die
Zündkerzenöffnung geben. Zum Verteilen des Öls an
der Startschnur ziehen. Danach die Zündkerze wieder
einschrauben, nicht aber den Zündkerzenstecker
aufsetzen. Angaben zum Ölwechsel: siehe oben.
Abschließend wird der Rasenmäher gründlich gereinigt.
Tauchen Sie einen Lappen in Öl ein und schmieren Sie
die verschiedenen Teile und Oberflächen (Rostschutz).
13
Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private
Endanwender in EU-Ländern.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die
Gewährleistungsfrist nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder
Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von
Verschleißteilen fallen NICHT unter die
Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von
mehr als 12 Monaten abgedeckt sind:
Messer
Kabel
Riemen
Sicherungen
Schalter
Membrane/Dichtungen
Zündkerzen
Motorflüssigkeiten (Öl, Benzin)
Starterkabel
Filter
Akkus: Wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß
gelagert wurde (d. h. frostfrei und alle drei Monate
aufgeladen), wird die Lebensdauer für nur 6
Monate garantiert.
Wenn Sie den Motor ohne Öl starten, entstehen
irreparable Schäden, die von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über
Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
Mangelnde Wartung und Instandhaltung
Strukturelle Veränderungen
Ungewöhnliche äußere Bedingungen
Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
Verwendung von falschem Öl, Benzin oder
anderen Flüssigkeiten, die den in der
Bedienungsanleitung empfohlenen widersprechen.
Schlechtes oder verunreinigtes Benzin, das die
Verunreinigung des Kraftstoffsystems zur Folge hat
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Andere Bedingungen, für die Texas nicht
verantwortlich gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen
Garantiefall handelt oder nicht, wird von einer
autorisierten Fachwerkstatt entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb
sie sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der
Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte
immer Jahre, Modell- und Seriennummer an. Sie sind
auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu
ändern und übernehmen keinerlei Haftung für
Druckfehler
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Texas Razor 5110WS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla