Jamara 460587 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ride on
Aprilia Tuono
No. 460587 - red
No. 460588 - black
No. 460589 - Italy Design
45/22
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma JAMARA e.K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma JAMARA e.K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma JAMARA e.K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door ge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
max. kg
25
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
DiesesSpielzeugistaufgrundseinerHöchstgeschwindigkeitnichtfürKinder
unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Max. Gewicht: < 25 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
Before playing, remove all protective lms from all parts
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
Maximum weight: < 25 kg
Before assembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
Retirez tous les lms de protection de toutes les parties
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
Poids max. < 25 kg
Avant le montage
L’assemblage ne doit être eectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza.
Dipende del sviluppo del bimbo
Peso massimo: < 25 kg
Prima del montaggio
Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Peso máximo: < 25 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  Nevhodné pro děti do 36 měsíců.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
Před použitím odstraňte ochranné fólie ze všech částí
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými, smyslový mi či
duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi,
V závislosti na věku a vývoji může být vyžadován minimální věk 4 let
Maximální hmotnost: < 25 kg
Předmontáží
Montáž může provádět pouze dospělá osoba.
Během montáže není povoleno, aby se děti pohybovaly poblíž hračky.
K montáži jsou vyžadovány následující nástroje (nejsou součástí dodávky)
Křížový šroubovák a kleště
22
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587, 460588,
460589“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfüg-
bar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB -CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Aprilia Tuono V4 1100 RR,
No. 460587, 460588, 460589“ complies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ è conforme alla Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že produkty „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ odpovídají směrnicím 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że produkty‚ “Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587,
460588, 460589“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ Aprilia Tuono V4 1100 RR,
No. 460587, 460588, 460589 aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES
voldoen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende inter-
netadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Aprilia Tuono V4 1100 RR, No. 460587, 460588,
460589“ je v súlade so smernicami 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - Před spuštěním modelu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - Pred spustením modelu sa dôkladne oboznámte s celým návodom na použitie a
bezpečnostnými pokynmi.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Aby se předešlo nehodám a zraněním, Vaše dítě NIKDY nesmí provozovat vozidlo
bez dozoru. Pokud si dítě hraje s modelem, nikdy je neztrácejte z dohledu.
PL - Aby uniknąć wypadków i obrażeń, NIGDY nie pozwól dziecku obsługiwać pojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Om ongevallen en letsels te voorkomen, mag het kind het voertuig NOOIT zonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK - Aby sa zabránilo nehodám a zraneniam, dieťa NIKDY nesmie vozidlo viesť bez
dozoru. Keď sa dieťa hrá s modelom, nikdy ho nestrácajte z dohľadu.
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
Zawiera małe połykalne części. Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom.
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
• Przed rozpoczęciem zabawy należy usunąć folie ochronne ze wszystkich części.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z dziećmi)
zograniczonymi umiejętnościami  zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź nie
posiadające wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia.
• W zależności od wieku i stopnia rozwoju może być wymagany minimalny wiek 4 lat.
• Maks. waga: < 25 kg
Przedmontażem
• Montaż może wykonywać tylko osoba dorosła.
Podczas montażu dzieci nie mogą przebywać w pobliżu zabawki.
• Do montażu potrzebne są następujące narzędzia (nie znajdują się w zestawie)
Wkrętak krzyżakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
  Vanwegedemaximalesnelheiddiewordtontwikkeld,isditspeelgoednietvoor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 25 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK - Vhodné pre osoby od 3 rokov!
Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie ako 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade výrobok nesmie byť spristupnený deťom
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
• Pred použitím odstráňte ochranné fólie zo všetkých častí
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými vedomosťami,
• V závislosti od veku a úrovní vývoja môže byť vyžadovaný minimálny vek 4 roky)
• Maximálna hmotnosť: < 25 kg
Predmontážou
• Montáž môže vykonávať len dospelá osoba.
Počas montáže nie je povolené, aby sa deti pohybovali v blízkosti hračky.
• K montáži sú vyžadované nasledujúce nástroje (nie sú súčasťou balenia)
Krížový skrutkovač
max. kg
25
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Model nesmí být používán na silnicích nebo na veřejných místech nebo na jiných
nebezpečných místech. Model by měl být používán pouze v místech, jako jsou
soukromá parkoviště, soukromé pozemky nebo na jiných bezpečných místech.
Dávejte pozor, aby nedošlo k ohrožení jiných osob nebo zvířat.
PL - Nie wolno jeździć modelem po drogach publicznych, placach i innych
niebezpiecznych miejscach. Model należy obsługiwać tylko w miejscach takich jak
prywatne parkingi, posesje prywatne lub inne bezpieczne miejsca. Upewnij się, że
żaden człowiek ani zwierzę nie jest narażone na niebezpieczeństwo.
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
Zorg ervoor dat mensen of dieren niet in gevaar komen.
SK - Model sa NEMÔŽE používať na cestách alebo na verejných či iných nebezpečných
miestach. Tento model by sa mal používať iba v miestach, ako sú súkromné
parkoviská, súkromné pozemky alebo iné bezpečné miesta. Dajte pozor, aby ste
neohrozili ľudí alebo zvieratá.
No Brake
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT - Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES - El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
povrchu. Model nemá žádnou přídavnou brzdu nebo parkovací brzdu. Proto nesmí
být vozidlo používáno na svazích nebo srázích a musí být zajištěno proti
samovolnému rozjetí při parkování.
PL - Po zdjęciu stopy z pedału przyspieszenia model automatycznie zatrzymuje się w
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
postojowego. Dlatego nie może pojazd musi być używany na zboczach lub
zboczach i musi być zabezpieczony przed spontaniczny start podczas parkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
ploche. Model nemá žiadnu pomocnú brzdu ani parkovaciu brzdu. Vozidlo sa preto
nesmie používať na úbočiach alebo svahoch a musí byt‘ pri odstavení zabezpečené
proti samovoľnému pohybu.
3
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für Wiesen oder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles suivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces libres.
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il modello non è adatto
per i prati o altre superci sporche.
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizar con equipo de protección.
Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
superci cies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar la
electrónica o en la caja.
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El modelo es
adecuado para prados o otras supercies impuros.
CZ - POZOR
Pro zajištění bezpečné jízdy se nejprve ujistěte, že děti navíc pochopili následující
zásady a budou je dodržovat:
- Sedáme vždy stabilně, během jízdy nevstáváme.
- Nikdy s sebou nebereme jiné děti. (model je určen pouze pro 1 osobu)
- Vždy se pevně držíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
- Nikdy nejezdíme po setmění.
- Pro použití s ochrannými prostředky.
Ruce, vlasy, volný oděv a předměty uchovávejte mimo dosah otáčejících se částí.
Model by neměl být používán v místnostech nebo halách s vysokou vlhkostí (např.
garáže), v dešti nebo na mokrých površích, protože hrozí nebezpečí, že model nebude
správně fungovat nebo že bude poškozena elektronika nebo korpus auta.
Model není vodotěsný a nemá ochranu proti stříkající vodě. Model by měl být používán
na tvrdých površích (např. na dlažebních kostkách). Model není vhodný pro použití na
loukách nebo na jiných znečištěných plochách.
PL - UWAGA
● W celu zapewnienia bezpiecznej jazdy należy najpierw upewnić się, że dzieci
rozumieją poniższe zasady i że je przestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
- Nigdy nie zabieramy ze sobą innych dzieci. (w pojeździe może znajdować się tylko
1 osoba).
- Zawsze trzymaj się mocno.
- Nigdy nie jeździmy bez butów.
- Nigdy nie jeździmy po zmroku.
- Użyj urządzenia zabezpieczającego.
● Trzymaj ręce, włosy, luźną odzież i przedmioty w bezpiecznej odległości od
obracających się części.
● Nie używać modelu w pomieszczeniach lub halach o wysokiej wilgotności, w deszczu
lub na mokrych powierzchniach, ponieważ istnieje ryzyko awarii lub uszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Model nie jest wodoodporny i nie posiada ochrony pred wodą rozpryskową. Używać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
się do użytku na łąkach czy innych zabrudzonych powierzchniach.
4
NL - LET OP
● Om veilig te rijden, zorg ervoor dat kinderen de volgende beginselen begrijpen en dat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houd handen, haar, losse kleding en voorwerpen uit de buurt van draaiende delen
● Gebruik het model niet in kamers of hallen met hoge luchtvochtigheid (bv.garages), in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Het model is niet waterdicht en is niet tegen spatwater beschermd. Gebruik het mode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Za účelom zabezpečenia bezpečnej jazdy sa najprv uistite, že deti rozumejú
nasledujúce zásady a že ich dodržiavajú:
- Vždy sedíme stabilne, počas jazdy nevstávame.
- Nikdy neberieme so sebou iné deti (vo vozidle sa môže nachádzať iba 1 osoba).
- Vždy sa pevne držíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
- Na použitie s ochrannými prostriedkami.
● Ruky, vlasy, voľné šatstvo a predmety držte vo vzdialenosti od otáčajúcich sa dielov.
● Nepoužívajte model v miestnostiach alebo halách s vysokou vlhkosťou, v daždi alebo
na mokrom povrchu, vzhľadom na nebezpečenstvo poruchy alebo poškodenia
elektroniky a karosérie.
● Model nie je vodotesný a nemá ochranu pred striekajúcou vodou. Používajte iba na
asfaltových plochách (napr. na dlažobných kockách). Model nie je vhodný pre použitie
na lúkach alebo na iných znečistených plochách.
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
2 Schlüssel
• Audioanschlusskabel
• Montagewerkzeug
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
2 Keys
• Audio connection cable
• Assembly tool
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
2 clés
• Câble de connexion audio
• Outil de montage
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
2 chiavi
• Cavo di collegamento audio
• Strumento di montaggio
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
2 llaves
• Cable de conexión de audio
• Herramienta de montaje
• Instrucciones
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
• Balíček baterií
• Nabíječka
2 klávesy
• Audio propojovací kabel
• Montážní nástroj
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
• Ładowarka
2 klawisze
• Kabel połączeniowy audio
• Narzędzie montażowe
• Instrukcje
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
2 toetsen
• Audio-aansluitkabel
• Montagegereedschap
• Instructies
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
• Nabíjačka
2 klávesy
• Audio prepojovací kábel
• Montážny nástroj
• Inštrukcie
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lichvoneinemErwachsenendurchgeführtwerden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
It must be assembled or checked by adult to make sure the car is assembled on the
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
êtreeectuéparunadulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contienepiccolepartichesipossonoinghiottire.Ilmontaggiodeveessereeettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
ya que contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. El montaje sólo debe ser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL -Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogązostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
Debouwdoosmaginniet-gemonteerdestaatnietinhandenvankleinekinderenval-
len,aangeziendezekleineonderdelenbevatdiekunnenwordeningeslikt.Montage
magalleendooreenvolwassenewordenuitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanom stavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretože
obsahuje malé časti, ktoré môžu prehltnúť. Montáž môže vykonávať len dospelá
osoba.
DE - BenutzungunterunmittelbarerAufsichtvonErwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob.
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
Sterowanie modelem wymaga pewnego minimum umiejętności oraz ostrożności.
Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami
i układem kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha
zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać
wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami
lub każdej formy narażania innych osób na niebezpieczeństwo.
NL - Gebruikonderdirecttoezichtvaneenvolwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred
použitím modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia.
Model sa vyznačuje vysokou vlastnou hmotnosťou. Táto vlastnosť zvyšuje riziko
poškodenia a zranenia v prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek
úmyselnej alebo neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek
forme ohrozenia osôb.
5
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
Kúsok
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
Kúsok
No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designació
Popissoučástí
Oznaczenie
Aanduiding
Označenie
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Část
Sztuka
Stuk
Kúsok
1
Vorderrad
Front wheel
Roue avant voorwiel
Ruote anteriori
Ruedas delanteras
Přední kolo
Koło przednie
Voorwiel Predné koleso
19
Frontmaske
Front mask
Masque frontal
Maschera frontale
Máscara frontal
Přední ochranný kryt
Osłona przednia
Voorste beschermer
Predný ochranný kryt
117
Karosserie
Chassis
Châssis
Telaio
Chasis
Podvozek
Podwozie
Chassis
Podvozok
1
2
Lagerbuchse
Bushing
Coussinet
Bronzina
Casquillo de cojinete
Ložiskové pouzdro
Tuleja łożyskowa
Lagerbus
Ložiskové puzdro
210
Aussenspiegel
side mirror
Rétroviseur
Specchio retrovisore
Ogledalo za vzvratni ogledalo
Zpětné zrcátko
Lusterka zewnętrzne
Buitenspiegels
Vonkajšie zrkadlá
218
Blinker Attrappe
Turn signal
Clignotant
Indicatore di direzione
Intermitente
Směrovka
Kierunkowskaz
Richtingaanwijzer
Smerovka
4
3
Unterlegscheibe Ø10
washer Ø10
Rondelle Ø10
Lavatrice Ø10
Lavadora Ø10
Podložka Ø10
Myjka Ø10
onderlegring Ø10
Podložka Ø10
211
Lenkgestänge (M8x165)
Steering bolt (M8x165)
Liason de direction (M8x165)
Tirante dello sterzo (M8x165)
Varillaje de dirección (M8x165)
Táhlo řízení (M8x165)
Łącznik układu kierowniczego
Stuurinrichting (M8x165)
Spojenie riadenia (M8x165)
119
Kennzeichen hinten
Rear license plate
Blaque d‘immatriculation arrière
Targa posteriore
Matrícula trasera
Zadní poznávací značka
Tylna tablica rejestracyjna
Achter nummerplaat
Zadná tabuľka s evidenčným číslom
1
4
Sicherungsmutter
Lock nut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
Pojistná matice
Nakrętka zabezpieczająca
Borgmoer
Zaisťovacia matica
212
Mutter M8
Nut M8
Ecrou M8
Dado M8
Tuerca M8
Matice M8
Nakrętka M8
Moer M8
Matica M8
120
Seitenschutz
Side guard
Protection latérale
Protezione laterale
Protector lateral
Boční ochrana
Osłona boczna
Zijbescherming
Bočná ochrana
2
5
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
Přední náprava
Oś przednia
Vooras
Predná náprava
113
Schraube (Ø4x12)
Screw (Ø4x12)
Vis (Ø4x12)
Vite (Ø4x12)
Tornillo (Ø4x12)
Šroub (Ø4x12)
Śruba (Ø4x12)
Schroef (Ø4x12)
Skrutka (Ø4x12)
17 21
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé à molette
Chiave inglese
Llave inglesa
Klíč
Kluczowe
Moersleutel
Kľúč
2
6
Bremssattel
Brake caliper
Étrier de frein
Pinza freno
Pinza de freno
Brzdový třmen
Zacisk hamulcowy
Remklauw
Brzdový strmeň
214
Schraube (Ø4x16)
Screw (Ø4x16)
Vis (Ø4x16)
Vite (Ø4x16)
Tornillo (Ø4x16)
Šroub (Ø4x16)
Śruba (Ø4x16)
Schroef (Ø4x16)
Skrutka (Ø4x16)
422
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricabatterie
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Lader
Nabíjačka
1
7
Radschutz vorne
Front fender
Garde-boue avant
Parafango anteriore
Guardabarros delantero
Přední blatník
Błotnik przedni
Voorspatbord
Predný blatník
115
Stützräder
side wheel
Roues d‘appui
Ruote di supporto
Ruedas de apoyo
Podpěrná kola
Koła podporowe
Steunwielen
Podporné kolesá
2
8
Gabelstange
Front fork
Tige de chape
Asta a gomito
Varilla de la horquilla
Přední vidlice
Widelec przedni
Voorvork
Predná vidlica
116
Stützradhalterung
Side wheel tube
Tube de roue latérale
Tubo ruota laterale
Tubo de rueda lateral
Boční trubka kola
Rura koła bocznego
Zijwielbuis
Bočná rúra kolesa
1
6
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
7
A
D
C
B
DE - Funktionen
A Zündschloss
B Soundboard
C Schaltknopf:
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf
in die „Forward“ Position. Drücken Sie das
Gaspedal damit das Modell vorwärts fährt.
Stop: Das Modell stoppt sobald der Fuß vom
Gaspedal gehoben wird. Stellen Sie den
„Forward-Backward“ Knopf in die Neutral-
stellung.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf
in die „Backward“ Position. Drücken Sie
das Gaspedal damit das Modell rückwärts
fährt.
D Geschwindigkeit:
High speed - Geschwindigkeit erhöht
Low speed - Geschwindigkeit niedrig
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald
die Fahrtrichtung oder Geschwindigkeit geändert werden
soll. Ansonsten könnte das Getriebe und/ oder der Motor
beschädigtwerden.
GB - Functions
A Key hole
B Soundboard
C Shift Lever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on
the “Forward” position. Press the foot
pedal, the model drives forward.
Stop: The model will brake automatically, when
your child’s foot remove from the foot
pedal. Press the “Forward-backward
switch” in the middle.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on
the “Backward” position. Press the foot
pedal, the model drives backward.
D Speed:
High speed - Fast speed
Low speed - Slow speed
IMPORTANT!
Alwaysstopvehiclewhenchangingthespeedordirection
to avoid damage the gears and motor.
FR - Fonctions
A Clé de contact
B Soundboard
C Bouton du changement:
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en
position „avant“. Appuyez sur la pédale des
gaz an que votre voiture avance.
Stop: La voiture s’arrête dès que vous lâchez la
pédale des gaz. Placez le commutateur
„avant-arrière“ en position „Stop“.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en
position „arrière“. Appuyez sur la pédale
des gaz an que votre voiture recule.
D Vitesse:
High speed - Grande vitesse
Low speed - Vitesse plus petite
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de
marche ou de vitesse. Dans le cas contraire il est possible
d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.
IT - Funzioni
A Blocchetto accensione
B Scheda audio
C Leva del cambio:
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“
nella posizione “Forward”. Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo si
muove in avanti.
Stop: Il veicolo si ferma quando si solleva il piede
del gas. Impostare il pulsante „Forward-
Backward“ nella posizione “Stop”
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“
nella posizione “Backward”. Premere il
pedale del gas in modo che il veicolo va
retromarcia.
D Velocità:
High speed - alta velocità
Low speed - bassa velocità
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la
verloci ta. Altrimenti si puo danneggiare l´ingranaggio e/o
il motore.
ES - Funciones
A Interruptor de encendido
B Tarjeta de audio
C La palanca de cambios:
Adelante: Primir el botón „Forward-Backward“ en la
posición „Forward“. Presione el pedal de
gas de modo que el vehículo se mueve
hacia adelante.
Stop: El vehículo se frena cuando se levante el
pie del gas. Primir el botón „Forward-
Backward“ en la posición „Stop“
Atras: Primir el botón „Forward-Backward“ en la
posición „Backward“. Presione el pedal de
gas de modo que el vehículo se mueve
hacia atras.
D Velocidad:
High speed - alta velocidad
Low speed - baja velocidad
IMPORTANTE!
l modelo debe llegar a detenerse tan pronto como se cambia
la dirección y la velocidad. Si no se puede dañar el engrana-
je y/ o el motor.
CZ - Funkce
A Startér
B Zvukový pult
C Přepínač:
Dopředu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ do
polohy „Forward“. Po stisknutí plynového
pedálu se začne model pohybovat vpřed.
Zastavení: Model automaticky zastaví, jakmile dítě
sundá nohu z plynového pedálu. Stiskněte
přepínač „Dopředu-dozadu“ uprostřed.
Dozadu: Nastavte tlačítko „Forward-Backward“ na
„Backward“. Po stisknutí plynového pedálu
se začne model pohybovat vzad.
D Rychlost:
High speed - Vysoká rychlost
Low speed - Pomalá rychlost
DŮLEŽITÉ!
Kdyžměnítesměrmodelu,vždyjejpředpřeřazením
zastavte.Změnasměru,resp.řazenípřijízděmůžepoškodit
motor.
PL - Funkcje
A Blokada zapłonu
B Soundboard
C Przełącznik:
Do przodu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na
pozycji „Forward“. Po naciśnięciu pedału
gazu model ruszy do przodu.
Zatrzymanie: Model zatrzymuje się po zdjęciu stopy z
pedału gazu. Ustawić przycisk „Forward-
Backward“ na pozycji neutralnej.
Do tyłu: Ustawić przycisk „Forward-Backward“ na
pozycji „Backward“. Po naciśnięciu pedału
gazu model prosuza się do tyłu.
D Prędkość
High speed - duża prędkość
Low speed - niska prędkość
Ważne!
Przed zmianą kierunku lub prędkości pojazd musi stać w
miejscu.Wprzeciwnymraziemoże
dojśćdouszkodzeniaprzekładnii/lubsilnika.
NL - Functies
A Contactslot
B Soundboard
C Schakelaar
Vooruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de
stand „Forward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt gaat het model vooruit.
Stoppen: Het model stopt nadat de voet van het
gaspedaal wordt genomen. Stel de knop
„Forward-Backward“ in de neutrale stand.
Achteruit: Stel de knop „Forward-Backward“ in de
stand „Backward“. Nadat het gaspedaal
wordt ingedrukt, gaat het model achteruit.
D Snelheid
High speed - hoge snelheid
Low speed - lage snelheid
Belangrijk!
Het voertuig moet stilstaan voordat de richting of snelheid
wordt gewijzigd. Anders kan de versnelling of/en motor
schade oplopen.
SK - Funkcie
A Zámok zapaľovania
B Zvuková doska
C Prepínač:
Dopredu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ do
polohy „Forward“. Po stlačení plynového
pedálu sa začne model pohybovať
dopredu.
Zastavenie: Model sa zastaví po zložení nohy z
plynového pedála. Nastavte tlačidlo
„Forward-Backward“ do neutrálnej polohy.
Dozadu: Nastavte tlačidlo „Forward-Backward“ na
„Backward“. Po stlačení plynového pedálu
sa začne model pohybovať dozadu.
D Rýchlosť
High speed - vysoká rýchlosť
Low speed - nízka rýchlosť
Dôležité!
Predzmenousmerualeborýchlostivozidlomusíbyťzasta-
vené.Vopačnomprípademôžedôjsťdopoškodeniaprevo-
dovky a / alebo motora.
8
1
3 4
6
8
5
2
7
910
NurmitLadegerät12V,Art.-Nr.412959verwenden.
Onlyusewith12Vcharger,Ord.No.412959
Utiliser uniquement avec chargeur 12V, Réf. 412959
Utilizzare solo con caricatore 12V, Cod. 412959
Usar solo con cargador 12V, Ref. 412959
Používejtepouzesnabíječkou12V,Číslopoložky412959
Tylkozładowarką12V,poz.412959stosowanie.
Alleen met oplader 12V, artikelnr. 412959 gebruiken.
Lensnabíjačkou12V,položkač.412959použitie.
9
Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. einmal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 12 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 -10
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem
Sitz
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
- NICHT überladen. Maximalgewicht 25 kg.
- KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
- KEINE Steigungen fahren.
- NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte
den Motor überhitzen.
- NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
- KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motor ist beschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 12 Std.
● Der Akku ist alt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis. Es können auch Geräusche beim Laden ent-
stehen, auch dies ist normal.
5. DasLadegerätwirdwährenddesLadenswarm
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
2
7
1
6
3 4 5
Soundboard
1 „Geschichten“
2 Musik Modus
3 Spannungsanzeige
4 VOL-
Kurz Drücken = Titel rückwärts; Langes drücken = Lautstärke leise
5 VOL+
Kurz Drücken = Titel vorwärts; Langes drücken = Lautstärke laut
6 USB
Nach dem einstecken eines USB-Sticks beginnt das Soundboard die Titel der Reihe nach
abzuspielen. Es können nur Dateien mit der Endung .mp3 wiedergegeben werden.
7 Aux
MP3-Gerät/Mobiltelefon anschließen
selbstrückstellende
Sicherung
DE
Montage
Für die Montage benötigen Sie einen Schraubendreher (Kreuz) und einen 10er Gabelschlüssel.
1. Montage des Frontbleches
Schieben Sie das Frontblech (7) auf die Gabel. Schrauben Sie das Frontblech anschließend
an der Gabel mit den dementsprechenden Schrauben (13) fest. Schieben Sie die Brems-
sattelatrappen (6) nach dem Frontblech auf die Gabel. Schrauben Sie die Distanzscheiben
(2) links und rechts an das Rad mit den dazugehörigen Schrauben (13)
2. Montage des Vorderrads
Befestigen Sie eine Mutter (4) auf der Vorderachse und schieben Sie von der anderen Seite
eine Unterlegscheibe (3) darauf. Schieben Sie anschließend die Vorderachse durch die
Gabel und das Vorderrad. Schieben Sie zum Schluss eine Unterlegscheibe (3) auf die
Vorderachse und befestigen Sie das ganze mit einer Mutter (4).
3. Montage der Stützräder
Schieben Sie die Halterung (16) durch den Körper des Modells. Stecken Sie anschließend ein
Stützrad (15) auf die Halterung (16) und befestigen Sie diese mit den Schrauben (14).
Stecken Sie das letze Stützrad (15) auf die Halterung (16) und befestigen Sie diese mit den
dazugehörigen Schrauben (14).
4. Montage des Lenkers
Platzieren Sie den zusammengebauten Lenker (8) wie in der Abbildung gezeigt. Schieben Sie
Anschließend die Lenkstange (11) von oben hindurch. Befestigen Sie diese zum Schluss
von unten mit einer Sicherungsmutter (12).
5. Montage der Frontmaske
Schließen Sie das Kabel der Frontmaske (9) an das Kabel des Modells. Befestigen Sie
anschließend die Frontmaske (9) an den vorgesehenen aussparungen mit den
dazugehörigen Schrauben (7).
6. Montage des Seitenschutzes
Platzieren Sie den Seitenschutz (20) in den dafür vorgesehenen Ausspraungen links und
rechts am Motorrad und befestigen Sie diese mit den Schrauben (13).
7. Montage der Rückspiegel und Blinkeratrappen
Stecken Sie die Blinkeratrappen (18) an die Vorderseiten des Motrorrads. Stecken Sie die
Rückspiegel (10) in die Aussparungen am Lenker bis sie fest sitzen.
8. Montage des Nummernschildes
Stecken Sie die Nummernschildhalterung (19) auf das Hintere Teil des Modells. Befestigen
Sie diese mit den dazugehörigen Schrauben (13). Stecken Sie anschließend die beiden
Blinkeratrappen (18) links und rechts an der Nummernschildhalterung (19).
9. Akkuanschluß
Mit einem Schraubendreher lösen Sie die Schraube am Sitz (13) und önen ihn.
Hier liegt der Akku und alle Anschlüsse.
Verbinden Sie alle Steckverbindungen wie gezeigt. Verbinden Sie nur ineinanderpassende
Steckverbindungen und achten Sie darauf nichts zu verpolen.
Vergewissern Sie sich dass das rote Kabel (Plus) und das schwarze Kabel (Minus)
mit den jeweiligen gleichfarbigen Anschlüssen verbunden ist.
10. Ladevorgang
Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet sein.
Schließen Sie das Ladegerät (22) an der Ladebuchse an und stecken Sie das Ladegerät
in die Steckdose. Die Ladebuchse befindet sich über dem Gaspedal. Während des
Ladens leuchtet die LED am Ladegerät rot. Sobald der Ladevorgang beendet ist leuchtet
die LED grün.
Die Ladezeit beträgt ca. 12 Stunden. Um eine Überhitzung des Ladegeräts zu
vermeiden, vermeiden Sie zu langes Laden.
Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.
Warnung!
Ihr Fahrzeug zeigt direkt nach dem Einschalten die Gesamtspannung des Akkus in drei
Farben an (Volt). Der vollgeladene Akku wird in der Regel unbelastet eine
Gesamtspannung von ca. 12,6 - 13 Volt (grün) anzeigen. Die Anzeige ist Lastabhängig.
D.h. die angezeigte Spannung wird unter Last absinken. Sollte im unbelasteten
Zustand eine Spannung von unter ca. 11,8 V (rot) angezeigt werden sollten Sie das Ride-on
ausschalten und den Akku laden (siehe Ladevorgang). Andernfalls kann der Akku
tiefenentladen werden und unwiederbringlich zerstört werden. Ein tiefenentladener
 AkkuwirdnichtimRahmenderGewährleistungabgedecktundmußkostenpichtig
getauscht werden.
grün = akku voll; blau = akku halb voll; rot = akku leer (dringend laden!)
Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des
Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
10
2
7
1
6
3 4 5
Soundboard
1 „Stories“
2 Music Mode
3 Voltage display
4 VOL-
Short press to play the last channel, long press to lower the volumen
5 VOL+
Short press to play the next channel, long press to increase the volume.
6 USB
After inserting a USB stick, the soundboard starts playing the tracks one after the other. Only
les with the extension .mp3 can be played back.
7 Aux
Connect MP3 device / mobile
Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave the battery on the
charger for more than 12 hours.
● Thermal fuse has tripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or operated
incorrectly; the self-resetting fuse will be cut o for 5 - 10 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat
Cut o the power, follow these guidelines:
- DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 25 kg
- DO NOT tow anything behind the vehicle.
- DO NOT drive up steep slopes.
- DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin, causing the motor
to overheat.
- DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
- DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the
fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
Your battery may need to be replaced.
Electric system is damaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motor is damaged.
The motor needs professional repair.
2. Thebatterywillnotrecharge
● Battery connector or adapter connector is loose.
Make sure the battery connector and adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 12 hours.
Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Batterybuzzesorgurgleswhencharging.
● This is normal and not a cause for concern. It may also be silent when charging, which is also
normal.
5. Chargerfeelswarmwhenrechargingbattery.
● This is normal and not a cause for concern.
GB
Assembly
For the assembly you need a screwdriver (cross) and a 10 mm open-end spanner.
1. Mounting the front guard
Slide the front guard (7) onto the fork. Then screw the front guard to the fork with the
corresponding screws (13). Slide the brake caliper bats (6) onto the fork after the front guard.
Screw the „washers“ (2) to the left and right of the wheel with the corresponding screws (13).
2. Mounting of the front wheel
Fasten a nut (4) on the front axle and slide a washer (3) on it from the other side. Then slide
the front axle through the fork and the front wheel. Finally, slide a washer (3) onto the front axle
and fasten the whole thing with a nut (4).
3. Mounting the support wheels
Push the holder (16) through the body of the model. Then place a support wheel (15) on the
holder (16) and fasten it with the screws (14). Place the last support wheel (15) on the holder
(16) and fasten it with the corresponding screws (14).
4. Assembly of the handlebar
Place the assembled handlebar (8) as shown in the gure. Then push the handlebar (11)
through from above. Finally, fasten it from below with a lock nut (12).
5. Mounting the „head“
Connect the cables of the „head“ (9) to those of the model. Then fasten the „head“ (9) to the
recesses provided with the corresponding screws (7).
6. Mounting the body guard
Place the body guard (20) in the recesses provided on the left and right of the motorcycle and
fasten them with the screws (13).
7. Mounting the rear view mirrors and turn signal banners
Attach the turn signal banners (18) to the front sides of the motorcycle. Insert the rearview
mirrors (10) into the recesses on the handlebars until they are rmly seated.
8. Mounting the license plate
Place the license plate holder (19) on the rear part of the model. Fasten it with the
corresponding screws (13). Then attach the two turn signal brackets (18) to the left and right of
the license plate holder (19).
9. Battery connection
Use a screwdriver to loosen the screw on the seat (13) and open it. Here you will nd the
battery and all connections.
Connect all connectors as shown. Only connect plug connections that t into each other
and take care not to reverse the polarity.
Make sure that the red cable (plus) and the black cable (minus) are connected to the
respective connectors of the same colour.
10. Charging procedure
The vehicle must be switched o during charging.
Connect the charger (22) to the charging socket and plug the charger into the socket.
The charging socket is located above the accelerator pedal. During charging, the LED on
the charger lights up red. As soon as the charging process is nished,
the LED lights up green
The charging time is 12 hours. To prevent the charger from overheating,do not charge
for longer then recommended.
Do not charge the battery more than once in 24 hours.
The charger and battery heat up during the charging process.
Warning!
Your vehicle displays the total voltage of the two batteries in volts immediately after
switching on. The fully charged batteries will usually display a total voltage of approx.
12.6 - 13 volts (green)unloaded. The display is load dependent. This means that the
displayed voltage will drop under load. If a voltage of less than approx. 11.8 V (red)is
displayed in the unloaded state, you should switch off the Ride-on and charge the
battery (see charging procedure). Otherwise the battery may be deeply discharged and
irretrievably damaged. A deeply discharged battery is not covered by the warranty and
must be replaced at a charge.
green = full battery, blue = half full battery, red = empty battery (charge immediately!)
The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
The terminals must not be short-circuited.
The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
Letthemodelcoolosucientlyaftereachusebeforeputtingitbackintooperation.
 Whenusinganadditionalbatteriesletitcooloforminimum15minutesuntilthe
 modelisoperatedagain.Overheatingcandamagetheelectronicsormayresultinre.
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
 tothemodel,chargerorthepowersupply(rehazard).
Use the charger only in dry rooms.
self-resetting
fuse
1111
FR
Assemblée
Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis (croix) et d‘une clé à fourche de 10 mm.
1. Montage de la protection avant
Faites glisser la protection avant (7) sur la fourche. Visser ensuite la protection avant sur la
fourche avec les vis correspondantes (13). Faites glisser les chapeaux d‘étrier de frein (6) sur
la fourche après la protection avant. Visser les „rondelles“ (2) à gauche et à droite de la roue
avec les vis correspondantes (13).
2. Montage de la roue avant
Fixez un écrou (4) sur l‘essieu avant et glissez une rondelle (3) sur celui-ci depuis l‘autre côté.
Faites ensuite glisser l‘essieu avant à travers la fourche et la roue avant. Enn, faites glisser
une rondelle (3) sur l‘axe avant et xez le tout avec un écrou (4).
3. Montage des roues de support
Poussez le support (16) à travers le corps du modèle. Placez ensuite une roue de support (15)
sur le support (16) et xez-la avec les vis (14). Placez la dernière roue de support (15) sur le
support (16) et xez-la avec les vis correspondantes (14).
4. Montage du guidon
Placez le guidon assemblé (8) comme indiqué sur la gure. Puis faites passer le guidon (11)
par le haut. Enn, xez-le par le bas avec un contre-écrou (12).
5. Fixation de la „tête“.
Connectez les câbles de la „tête“ (9) à ceux du modèle. Fixez ensuite la „tête“ (9) dans les
évidements prévus à cet eet avec les vis correspondantes (7).
6. Montage de la protection de la carrosserie
Placer la protection de la carrosserie (20) dans les évidements prévus à gauche et à droite de
la moto et les xer avec les vis (13).
7. Montage des rétroviseurs et des banderoles de clignotants
Fixez les banderoles de clignotants (18) sur les côtés avant de la moto. Insérez les
rétroviseurs (10) dans les évidements du guidon jusqu‘à ce qu‘ils soient bien en place.
8. Montage de la plaque d‘immatriculation
Placez le support de plaque d‘immatriculation (19) sur la partie arrière du modèle.
Fixez-le à l‘aide des vis correspondantes (13). Fixez ensuite les deux supports de clignotants
(18) à gauche et à droite du support de plaque d‘immatriculation (19).
9. Connexion à la batterie
Utilisez un tournevis pour desserrer la vis sur le siège (13) et l‘ouvrir. La batterie et toutes
les connexions se trouvent ici.
Connectez tous les connecteurs comme indiqué. Ne branchez que des
ches qui s‘emboîtent les unes dans les autres et veillez à ne pas inverser la polarité.
Assurez-vous que le câble rouge (plus) et le câble noir (moins) sont connectés aux
connecteurs respectifs de la même couleur.
10. Procédure d‘inculpation
Le véhicule doit être éteint pendant le chargement.
Branchez le chargeur (22) à la prise de charge et branchez le chargeur dans la prise.
La prise de charge est située au-dessus de la pédale d‘accélérateur. Pendant la charge,
le voyant du chargeur s‘allume en rouge. Dès que le processus de charge est terminé,
le voyant s‘allume en vert.
Le temps de charge est de 12 heures. Pour éviter que le chargeur ne surchaue, ne le
chargez pas plus longtemps que recommandé.
Ne rechargez pas la batterie plus d‘une fois en 24 heures.
Le chargeur et la batterie chauent pendant la charge.
Avertissement !
Votre véhicule affiche la tension totale des deux batteries en volts immédiatement après
la mise sous tension. Les batteries complètement chargées affichent généralement une
tension totale d‘environ 12,6 - 13 (vert)volts à vide. L‘affichage dépend de la charge. Cela
signifie que la tension affi chée chute sous charge. Si une tension inférieure
à 11,8 V (rouge) environ est affichée à l‘état déchargé, vous devez éteindre le Rideon et
charger la batterie (voir procédure de charge). Sinon, la batterie risque d‘être
profondément déchargée et irrémédiablement détruite. Une batterie profondément
déchargée n‘est pas couverte par la garantie et doit être remplacée contre paiement.
vert = batterie pleine, bleu = batterie à moitié pleine, rouge = batterie vide
(à recharger immédiatement !)
● Lechargeurn‘estpasunjouet.Utilisezuniquementlechargeurfourniaveclabatterie.
● Labatterienedoitêtrechargéequeparunadulteousoussasurveillance.
● Lesbornesdeconnexionnedoiventpasêtrecourt-circuitées.
● Lechargeurdoitêtrecontrôlérégulièrementpourvérifierquelecâble,lafiche,leboîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Aprèschaqueutilisation,avantderemettrele
 modèleenmarche,laissez-lesusammentletempsderefroidir.Laissezunephase
de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez une batterie de rechange pour
 redémarrerlemodèledenouveau.Encasdesurchaue,lescomposants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des
 dommagesàlamodèle,àvotzrechargeuroucâbled´alimentation(risqued´incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 12 heures.
● Protection contre la surchaue
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée
le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 10 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siège
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
- NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 25 kg.
- N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
- NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
- EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes. Le patinage des roues peut faire
surchauer le moteur.
- NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauer.
- N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chaue lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne
chargez pas plus longtemps que 12 heures.
● L’accu est trop vieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Lechargeurchauelorsdelacharge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
2
7
1
6
3 4 5
Tableau de bord
1 „Histoires“
2 Mode musique
3 Achagedelatension
4 VOL-
Appui court pour lire la dernière chaîne, appui long pour baisser le volume.
5 VOL+
Appui court pour lire la chaîne suivante, appui long pour augmenter le volume.
6 USB
Après avoir inséré une clé USB, la sonorisation commence à jouer les pistes l‘une après l‘autre.
Seuls les chiers portant l‘extension.mp3 peuvent être lus.
7 Aux
Connexion d‘un appareil MP3/téléphone mobile
Fusible
auto réarmable
12
IT
Montaggio
Per il montaggio sono necessari un cacciavite (a croce) e una chiave a forchetta da 10.
1. Montaggio della protezione anteriore
Far scorrere la protezione anteriore (7) sulla forcella. Quindi avvitare la protezione anteriore
alla forcella con le viti corrispondenti (13). Far scorrere i pipistrelli della pinza del freno (6) sulla
forcella dopo la protezione anteriore. Avvitare le „rondelle“ (2) a sinistra e a destra della ruota
con le viti corrispondenti (13).
2. Montaggio della ruota anteriore
Fissare un dado (4) sull‘asse anteriore e far scorrere una rondella (3) dall‘altro lato. Poi far
scorrere l‘asse anteriore attraverso la forcella e la ruota anteriore. Inne, far scorrere una
rondella (3) sull‘asse anteriore e ssare il tutto con un dado (4).
3. Montaggio delle ruote di supporto
Spingere il supporto (16) attraverso il corpo del modello. Quindi posizionare una ruota di
supporto (15) sul supporto (16) e ssarla con le viti (14). Posizionare l‘ultima ruota di supporto
(15) sul supporto (16) e ssarla con le viti corrispondenti (14).
4. Montaggio del manubrio
Posizionare il manubrio assemblato (8) come mostrato in gura. Poi spingere il manubrio (11)
dall‘alto. Inne, ssarlo dal basso con un controdado (12).
5. Montaggio della „testa“
Collegare i cavi della „testa“ (9) a quelli del modello. Fissare quindi la „testa“ (9) alle cavità
previste con le viti corrispondenti (7).
6. Montaggio della protezione della carrozzeria
Posizionare la protezione della carrozzeria (20) nelle cavità previste a sinistra e a destra della
moto e ssarla con le viti (13).
7. Montaggio degli specchietti retrovisori e degli indicatori di direzione
Fissare gli indicatori di direzione (18) ai lati anteriori della moto. Inserire gli specchietti
retrovisori (10) negli incavi del manubrio no a quando non sono ben ssati.
8. Montaggio della targa
Posizionare il portatarga (19) sulla parte posteriore del modello. Fissarlo con le viti
corrispondenti (13). Poi ssare le due stae degli indicatori di direzione (18) a sinistra e a destra
del portatarga (19).
9. Collegamento della batteria
Con un cacciavite svitare la vite del sedile (13) e aprirla. La batteria e tutti i collegamenti si
trovano qui.
Collegare tutti i connettori come mostrato. Collegare solo collegamenti a spina
che si inseriscono l‘uno nell‘altro e fare attenzione a non invertire la polarità.
Assicurarsi che il cavo rosso (a) (più) e il cavo nero (b) (meno) siano collegati ai rispettivi
connettori dello stesso colore.
10. Processo di ricarica
Il veicolo deve essere spento durante la carica.
Collegare il caricabatterie (22) alla presa di carica e inserire il caricabatterie nella presa.
La presa di ricarica si trova sopra il pedale dell‘acceleratore. Durante la ricarica, il LED sul
caricatore si accende in rosso. Non appena il processo di ricarica è nito, il LED
si illumina di verde.
Il tempo di ricarica è di 12 ore. Per evitare il surriscaldamento del caricatore, non caricare più
a lungo di quanto raccomandato.
Non caricare la batteria più di 1 x entro 24 ore
Il caricabatterie e la batteria si riscaldano durante la carica.
Avvertimento!
Il veicolo visualizza la tensione totale delle due batterie in volt subito dopo l‘accensione.
Le batterie completamente cariche di solito mostrano una tensione totale di circa
12,6 - 13 (verde) volt in stato scarico. Il display dipende dal carico. Ciò signifi ca che la
tensione visualizzata scenderà sotto carico. Se viene visualizzata una tensione inferiore
a circa 11,8 V (rosso) nello stato di scarico, è necessario spegnere il Rideon e caricare la
batteria (vedi procedura di carica). In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi
profondamente e distruggersi irrimediabilmente. Una batteria profondamente scarica
non è coperta dalla garanzia e deve essere sostituita a pagamento.
verde = batteria piena, blu = batteria mezza piena, rosso = batteria vuota
(caricare immediatamente!)
Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per verificare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
Lasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposucienteperrareddarsiprimadi
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
 rispettatounafasedirareddamentodi15minutitraognicambiodellabatteriaprima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
2
7
1
6
3 4 5
Scheda audio
1 „Storie“
2 Modalità musica
3 Visualizzazione della tensione
4 VOL-
Premere brevemente per riprodurre l‘ultimo canale, premere a lungo per abbassare il volumen.
5 VOL+
Premere brevemente per riprodurre il canale successivo, premere a lungo per aumentare il
volume.
6 USB
Dopo aver inserito una chiavetta USB, la scheda audio inizia a riprodurre i brani uno dopo
l‘altro. Solo i le con estensione .mp3 possono essere riprodotti.
7 Aux
Collegar e il dispositivo MP3 / telefono cellulare
Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sucientemente carica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 12 ore.
● Fusibile termico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5 - 10 secondi prima che va di
nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
- NON sovraccaricare. Peso massimo 25 kg.
- NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
- NON guidare su una salita.
- NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
- NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
- NO fare modiche o intergrazioni ai componenti elettronici puo causare un corto circuito
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 12 ore.
● La batteria e vecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare. Anche mentre si carica possono sorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
Fusibile
ripristinabile
1313
ES
Montaje
Para el montaje se necesita un destornillador (en cruz) y una llave de horquilla de 10.
1. Montaje de la protección delantera
Deslice el protector frontal (7) en la horquilla. A continuación, atornille el protector frontal a
la horquilla con los tornillos correspondientes (13). Deslice los tacos de la pinza de freno (6)
en la horquilla después de la protección delantera. Atornille las „arandelas“ (2) a la izquierda
y a la derecha de la rueda con los tornillos correspondientes (13).
2. Montaje de la rueda delantera
Fije una tuerca (4) en el eje delantero y deslice una arandela (3) sobre él desde el otro lado.
A continuación, deslice el eje delantero a través de la horquilla y la rueda delantera. Por
último, deslice una arandela (3) en el eje delantero y je el conjunto con una tuerca (4).
3. Montaje de las ruedas de apoyo
Introduzca el soporte (16) a través del cuerpo del modelo. A continuación, coloque una rueda
de apoyo (15) en el soporte (16) y fíjela con los tornillos (14). Coloque la última rueda de
apoyo (15) en el soporte (16) y fíjela con los tornillos correspondientes (14).
4. Montaje del manillar
Coloque el manillar montado (8) como se muestra en la gura. A continuación, introduzca el
manillar (11) desde arriba. Por último, fíjelo desde abajo con una contratuerca (12).
5. Montaje del „cabezal“
Conecte los cables del „cabezal“ (9) a los del modelo. A continuación, je el „cabezal“ (9) en
los huecos previstos con los tornillos correspondientes (7).
6. Montaje de la protección de la carrocería
Coloque la protección de la carrocería (20) en los huecos previstos a la izquierda y a la
derecha de la motocicleta y fíjela con los tornillos (13).
7. Montaje de los espejos retrovisores y de las banderolas de los
intermitentes
Coloque las banderolas de los intermitentes (18) en los laterales delanteros de la motocicleta.
Introduzca los espejos retrovisores (10) en los huecos del manillar hasta que queden bien
asentados.
8. Montaje de la matrícula
Coloque el soporte de la matrícula (19) en la parte trasera del modelo. Fíjelo con los tornillos
correspondientes (13). A continuación, je los dos soportes de los intermitentes (18) a la
izquierda y a la derecha del soporte de la matrícula (19).
9. Conexión de la batería
Utilice un destornillador para aojar el tornillo del asiento (13) y abrirlo. Aquí encontrará la
batería y todas las conexiones.
Conecte todos los conectores como se muestra. Conecte sólo las conexiones que encajen
entre sí y tenga cuidado de no invertir la polaridad.
Asegúrese de que el cable rojo (positivo) y el cable negro (negativo) estén conectados a los
respectivos conectores del mismo color.
10. Proceso de carga
El vehículo debe estar apagado durante la carga.
Conecte el cargador (22) a la toma de carga y enchufe el cargador en la toma.
La toma de carga está situada encima del pedal del acelerador. Durante la carga, el LED
del cargador se ilumina en rojo. En cuanto el proceso de carga naliza, el LED se
ilumina en verde.
El tiempo de carga es de 12 horas. Para evitar que el cargador se sobrecaliente, no lo
cargue durante más tiempo del recomendado.
No cargue la batería más de 1 vez en 24 horas
El cargador y la batería se calientan durante la carga.
Apercibimiento!
Su vehículo muestra el voltaje total de las dos baterías en voltios inmediatamente
después de encenderlo. Las baterías completamente cargadas normalmente muestran
un voltaje total de aprox. 12,6 - 13 (verde) voltios en estado descargado. La pantalla
depende de la carga. Esto signifi ca que la tensión visualizada caerá bajo carga. Si se
muestra una tensión inferior a aprox. 11,8 V (rojo) en estado descargado, desconecte el
Rideon y cargue la batería (véase el procedimiento de carga). De lo contrario, la batería
puede descargarse profundamente y destruirse de forma irreparable. Una batería
descargada profundamente no está cubierta por la garantía y debe ser sustituida a p
recio de coste.
verde = batería llena, azul = batería medio llena, rojo = batería vacía (¡carga inmediata!)
El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
 Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarseantesde
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
Solución de problemas
1. Elvehículonofunciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 12 horas.
● El fusible térmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme automático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático
durante unos 5 - 10 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
- NO sobrecargar. Peso máximo 25 kg.
- NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
- NO marchar en una subida.
- NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
- NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
- NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. Labateríanosecarga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 12 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. Labateríaestátarareandoogorgoteaenlacarga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
2
7
1
6
3 4 5
Tablero de sonido
1 „Historias“
2 Modo música
3 Indicación de la tensión
4 VOL-
Pulsación corta para reproducir el último canal, pulsación larga para bajar el volumen.
5 VOL+
Pulsación corta para reproducir el siguiente canal, pulsación larga para aumentar el volumen.
6 USB
Después de insertar una llave USB, la tarjeta de audio empieza a reproducir las canciones una
tras otra. Sólo se pueden reproducir archivos con la extensión mp3.
7 Aux
Conectar dispositivo MP3/Teléfono móvil
Fusible
rearme automático
14
CZ
Sestavení
Pro sestavení budete potřebovat křížový šroubovák and a 10 mm klíč.
1. Montážpředníhokrytu
Nasaďte přední kryt (7) na vidlici. Poté přišroubujte přední kryt k vidlici pomocí příslušných
šroubů (13). Za přední ochranný kryt nasuňte na vidlici lamely brzdového třmenu (6).
Našroubujte „podložky“ (2) vlevo a vpravo od kola příslušnými šrouby (13).
2. Montážpředníhokola
Na přední nápravu připevněte matici (4) a z druhé strany na ni nasaďte podložku (3). Poté
nasuňte přední nápravu přes vidlici a přední kolo. Nakonec nasuňte na přední nápravu
podložku (3) a celek upevněte maticí (4).
3. Montážopěrnýchkol
Zasuňte držák (16) do těla modelu. Poté nasaďte jedno hnací kolo (15) na nosič (16) a
upevněte jej šrouby (14). Umístěte poslední hnací kolo (15) na nosič (16) a zajistěte je
příslušnými šrouby (14).
4. Montážřídítek
Sestavené řídítko (8) umístěte podle obrázku. Poté shora prostrčte řídítka (11). Nakonec jej
zespodu upevněte pojistnou maticí (12).
5. Montáž„hlavy“
Připojte kabely „hlavy“ (9) ke kabelům modelu. Poté připevněte „hlavu“ (9) do připravených
prohlubní pomocí příslušných šroubů (7).
6. Montážochranytěla
Umístěte ochranný kryt karoserie (20) do vybrání na levé a pravé straně motocyklu a zajistěte
jej šrouby (13).
7. Montážzpětnýchzrcátekasměrovýchpraporků
Připevněte směrové praporky (18) na přední strany motocyklu. Zpětná zrcátka (10) zasuňte
do vybrání na řídítkách, dokud pevně nezapadnou.
8. Instalaceregistračníznačky
Umístěte držák registrační značky (19) na zadní část modelu. Zajistěte jej příslušnými šrouby
(13). Poté připevněte dva držáky blinkrů (18) vlevo a vpravo od držáku registrační
značky (19).
9. Připojeníbaterie
Šroubovákem povolte šroub na sedadle (13) a otevřete jej. Zde najdete baterii a všechny
přípojky.
Připojte všechny konektory podle obrázku. Zapojujte pouze konektory, které do sebe
zapadají, a dbejte na to, aby nedošlo k obrácení polarity.
Ujistěte se, že červený kabel (plus) a černý kabel (mínus) jsou připojeny k. příslušné
konektory stejné barvy.
10. Nabíjení modelu
Při nabíjení modelu musí být přepínač zdroje vždy přepnut na OFF.
Zapojte konektor nabíječky (22) do nabíjecího konektoru na modelu a zapojte nabíječku
do zásuvky. Nabíjecí zásuvka se nachází nad pedálem plynu. Během nabíjení svítí
kontrolka LED na nabíječce červeně. Jakmile je proces nabíjení dokončen, rozsvítí se
kontrolka LED zeleně.
Doba nabíjení je 12 hodin. Abyste zabránili přehřátí nabíječky, nenabíjejte ji déle, než je
doporučeno.
Nenabíjejte baterii déle než 24h.
Nabíječka a baterie se během nabíjení zahřívají.
Upozornění!
• Motorkazobrazujenapětíbateriíokamžitěpojejímzapnutí/nastartování.Plněnabitá
baterie zobrazuje 12.6 - 13.(zelená) Zobrazení je přímo úměrné zatížení. Napětí po
 zátěžiklesá.Pokudnapětíklesnepod11.8V(červená),vypnětemotorkuanabijtebaterii
 (viznabíjeníbaterie).Bateriesemůženevratně(hloubkově)vybítatímnevratněpoškodit.
 Vnejhoršímpřípaděmůžedojítkjejímuvzníceníapožáru,pokudsepokusítehloubkově
 vybitoubateriinabít.Nahlubocevybitoubateriisenevztahujezárukaajenutnéji
 bezplatněvyměnit.
 zelená=bateriejeplná;modrá=bateriejezpolovinyplná;červená=vybitábaterie
● Nabíječkaneníhračka.Používejtepouzedodanounabíječku.
● Bateriismínabíjetpouzedospěláosobanebopodjejímdohledem.
● Svorkynesmíbýtzkratovány.
● Nabíječkujetřebapravidelněkontrolovat,zdanenípoškozenýkabel,zástrčka,kryta
 dalšíčásti.Vpřípadězjištěnípoškozenísenabíječkanesmípoužívat,dokudnebude
 poškozeníodstraněno.
● Pokaždémpoužitímodeluvyčkejte,ažmodelvychladneateprvepotéjejspusťteznovu.
 Vpřípaděpoužitídalšíhoakumulátoru,pozměněakumulátorůapředpětovným
 nastartovánímmodelumusíbýtzachovánaalespoňjednafázechlazení15minut.
 Přehřátímůžezpůsobitpoškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
● Ihnedpodokončenínabíjeníodpojtemodelodnabíječky.Ihnedpoodpojenímodelu
 odpojtenabíječkuodzdrojenapájení.Pokudpodokončenímodelnebonabíječka
 nebudouodpojeny,můžetozpůsobitpoškozenímodelu,nabíječkynebonapájení
 (nebezpečípožáru).
● Nabíječkupoužívejtepouzevsuchýchmístnostech.
2
7
1
6
3 4 5
Zvuková deska
1 „Příběhy“
2 Hudebnírežim
3 Indikátornapájení
4 VOL-
Krátkým stisknutím přehrajete poslední kanál, dlouhým stiskem snížíte hlasitost.
5 VOL+
Krátkým stisknutím přehrajete další kanál, dlouhým stisknutím zvýšíte hlasitost.
6 USB
Po vložení karty Micro SD anebo paměťového zařízení USB začne zvukový panel přehrávat
skladby jednu po druhé. Je možné přehrávat jen soubory s příponou .mp3.
7 Aux
Lze připojit MP3 přehrávač / smartphone.
Řešeníproblémů:
1. Model nejede
● Baterie je vybitá.
Po každém použití nebo min. jednou za měsíc baterii nabijte. Nenabíjejte baterii déle než
12 hodin.
● Vozidlo vypne přepěťová ochrana.
Model je vybaven přepěťovou ochranou. Pokud je model přetížený, přepěťová ochrana jej
automaticky vypne a resetuje se během 5 - 10 sekund. Pojistka je pod sedadlem
Abyste se vyhli vypnutí modelu dodržujte tyto zásady:
- Nepřetěžujte model. Maximální nosnost je 25 Kg.
- Nepřipojujte nic za model.
- Nejezděte do kopce např. na sjezdovce.
- Nezarážejte vozidlo např. o stěnu, kdy se kola protáčejí, což vede k přehřátí modelu.
- Nejezdětev příliš horkém počasí.
- Nedávejte žádné předměty do jakéhokoliv elektrického systému modelu. To může vést
k jeho zkratování
● Kabely nebo konektory baterie mohou být rozpojené.
Zkontrolujte je.
● Baterii je možná nutné vyměnit vzhledem k jejímu stáří.
● Elektronický systém modelu je poškozený z důvodu vlhkosti, nečistot, písku apod.
● Motor je poškozený a je nutné jej nechat opravit v autorizovaném servisu.
2. Bateriesenenabíjí
● Kabely nebo konektory baterie mohou být rozpojené.
Zkontrolujte je.
● Nabíječka není zapojená.
Zkontrolujte, je-li nabíječka zapojená v síti. Zkontorlujte připojení.
● Nabíječka nepracuje. Zahřívá se při nabíjení? Pokud ne, může být poškozena.
● Motor je poškozený a je nutné jej nechat opravit v autorizovaném servisu.
3.Modeljezdíkrátkoudobu
● Baterie není plně nabitá.
Zřejmě jste ji nenabíjeli dostatečně dlouho. Po každém použití modelu, baterii
nabijte (min. jednou za měsíc). Nenabíjejte baterii déle než 12h.
● Baterie je stará.
Baterie ztrácí kapacitu v závislosti na tom, jak často model používáte. Baterie by měla
vydržet 3 roky. Po této době je nutné ji vyměnit.
4.Baterieběhemnabíjeníbzučí
● Je to standardní. Baterie může být během nabíjení i zcela potichu.
5.Nabíječkaseběhemnabíjenízahřívá
Je to standardní.
Samočinný reset
pojistka
1515
PL
Montaż
Do montażu potrzebny jest śrubokręt (krzyżakowy) i klucz płaski 10 mm.
1. Zakładaniepokrywyprzedniej
Założyć osłonę przednią (7) na widelec. Następnie przykręć przednią osłonę do widelca za
pomocą odpowiednich śrub (13). Wsuń łopatki zacisku hamulca (6) na widelec za przednią
osłonę. Przykręć „podkładki“ (2) z lewej i prawej strony koła za pomocą odpowiednich śrub
(13).
2. Zakładanieprzedniegokoła
Przymocuj nakrętkę (4) do przedniej osi i załóż podkładkę (3) z drugiej strony. Następnie nasuń
przednią oś na widelec i przednie koło. Na koniec należy nasunąć podkładkę (3) na oś przednią
i zabezpieczyć zespół nakrętką (4).
3. Mocowanieogranicznikówkół
Włóż wspornik (16) do korpusu modelu. Następnie umieść jedno koło napędowe (15) na
nośniku (16) i zamocuj je za pomocą śrub (14). Umieść ostatnie koło napędowe (15) na nośniku
(16) i zamocuj je odpowiednimi śrubami (14).
4. Montażkierownicy
Ustawić zmontowaną kierownicę (8) w sposób pokazany na rysunku. Następnie przełożyć
kierownicę (11) od góry. Na koniec należy zabezpieczyć ją od dołu nakrętką kontrującą (12).
5. Montowanie„głowicy“
Podłącz przewody „głowicy“ (9) do przewodów modelu. Następnie przymocuj „główkę“ (9) do
przygotowanych wgłębień za pomocą odpowiednich śrub (7).
6. Mocowanieosłonyciała
Umieść osłonę karoserii (20) we wgłębieniach z lewej i prawej strony motocykla i zamocuj ją
śrubami (13).
7. Montażlusterekwstecznychiagkierunkowych
Zamocuj chorągiewki kierunkowskazów (18) z przodu motocykla. Wsuń lusterka wsteczne (10)
we wgłębienia na kierownicy, aż będą dobrze dopasowane.
8. Zamontowanie tablicy rejestracyjnej
Umieść wspornik tablicy rejestracyjnej (19) z tyłu modelu. Następnie przymocuj dwa wsporniki
kierunkowskazów (18) po lewej i prawej stronie wspornika tablicy rejestracyjnej (19).
9. Podłączenieakumulatora
Poluzuj śrubę na gnieździe (13) za pomocą śrubokręta i otwórz ją. W tym miejscu znajduje
się akumulator i wszystkie połączenia.
Podłącz wszystkie złącza w sposób pokazany na ilustracji. Podłączaj tylko te złącza, które
do siebie pasują i upewnij się, że polaryzacja nie jest odwrócona.
Upewnij się, że czerwony przewód (plus) i czarny przewód (minus) są podłączone do
odpowiednich łączniki tego samego koloru.
10.Ładowanie
Podczas ładowania modelu wyłącznik zasilania musi być zawsze ustawiony w pozycji OFF.
Podłącz złącze ładowarki (22) do złącza ładowania w modelu i podłącz ładowarkę
Podłącz ładowarkę do gniazdka elektrycznego. Gniazdo ładowania znajduje się nad
pedałem przepustnicy. Podczas ładowania dioda LED na ładowarce świeci na czerwono.
Po zakończeniu procesu ładowania dioda LED zaświeci się na zielono.
Czas ładowania wynosi 12 godzin. Aby zapobiec przegrzaniu ładowarki, nie należy jej
ładować dłużej niż jest to zalecane.
Nie należy ładować akumulatora dłużej niż 24 godziny.
Podczas ładowania ładowarka i akumulator będą się nagrzewać.
Ostrzeżenie!
• Motocyklwyświetlanapięcieakumulatoranatychmiastpojego
 włączeniu/uruchomieniu.Całkowicienaładowany(zielony)Wskazaniejestwprost
 proporcjonalnedoobciążenia.NapięciepoJeślinapięciespadnieponiżej11,8V(kolor
 czerwony),należywyłączyćrowerinaładowaćakumulator.(Akumulatormożebyć
 nieodwracalnie(głęboko)rozładowany,atymsamymnieodwracalnieuszkodzony.W
 najgorszymwypadkuakumulatormożesięzapalićiwywołaćpożar,jeśliużytkownik
 spróbujegłębokonaładowaćgłębokorozładowanyakumulator.Głębokorozładowany
 akumulatorniejestobjętygwarancjąimusizostaćwymieniasiębezpłatnie.
 Zielony=bateriajestpełna;niebieski=bateriajestwpołowiepełna;
czerwony = bateria jest wyczerpana
Ładowarkaniejestzabawką.Należyużywaćwyłączniedostarczonejładowarki.
Akumulatormożebyćładowanywyłącznieprzezosobędorosłąlubpodjejnadzorem.
Zaciskiniemogąbyćzwarte.
Ładowarkęnależyregularniesprawdzaćpodkątemuszkodzeńkabla,wtyczki,obudowy
 iinnychczęści.Wprzypadkustwierdzeniajakichkolwiekuszkodzeńładowarkiniewolno
 używaćdoczasuichnaprawienia.
Pokażdymużyciunależypozostawićwystarczającąilośćczasunaostygnięciemodelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
 zamiennego,przedponownymuruchomieniemmodelunależyodczekaćconajmniej15
 minut,abyakumulatorostygł.Przegrzaniemożespowodowaćuszkodzenieelektronikilub
 zagrożeniepożarowe.
●Bezpośredniopozakończeniuprocesuładowanianależyzawszeodłączyćmodelod
 ładowarki.Zawszenależynatychmiastodłączyćładowarkępoodłączeniumodelod
 zasilania.Pozostawieniepodłączonegomodelulubładowarkipozakończeniu
 procesuładowaniamożespowodowaćuszkodzeniemodelu,ładowarkilubzasilacza
 (ryzykopożaru).
●Nabíječkupoužívejtepouzevsuchýchmístnostech.
Rozwiązywanieproblemów:
1. Modelniedziała
● Niski poziom naładowania baterii.
Naładuj akumulator po każdym użyciu lub co najmniej raz w miesiącu. Nie należy ładować
akumulatora dłużej niż 12 godzin.
● Pojazd jest wyłączony przez ochronnik przeciwprzepięciowy.
Model ten jest wyposażony w ochronnik przeciwprzepięciowy. Jeśli model jest przeciążony,
urządzenie przeciwprzepięciowe automatycznie wyłącza się i resetuje w ciągu 5 do
10 sekund. Bezpiecznik znajduje się pod siedzeniem.
Aby uniknąć potknięcia się modelu, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
- Nie należy przeciążać modelu. Maksymalna nośność wynosi 25 kg.
- Nie należy podłączać niczego za modelem.
- Nie należy wchodzić pod górę, np. na stok narciarski.
- Nie należy przyjeżdżać pojazdem do ściany, np. gdy koła się obracają, co prowadzi do
przegrzania modelu.
- Nie należy prowadzić pojazdu w zbyt gorących warunkach pogodowych.
- Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do instalacji elektrycznej modelu. Może to
prowadzić do zwarcie.
● Kable lub złącza akumulatora mogą być odłączone.
Sprawdź je.
● Uszkodzona bateria
Należy wymienić baterię.
Uszkodzone elementy elektryczne
Woda może spowodować korozję produktu, a luźne zanieczyszczenia, żwir lub piasek mogą
zablokować przełącznik.
● Silnik jest uszkodzony
Silnik musi zostać naprawiony lub wymieniony.
2. Niemożnanaładowaćakumulatora
● Połączenia baterii lub adaptery są poluzowane
Upewnij się, że zaciski akumulatora i adaptery są dobrze podłączone.
● Ładowarka nie jest prawidłowo podłączona.
Upewnij się, że ładowarka jest prawidłowo podłączona do gniazda i że przez gniazdo
przepływa prąd.
● Ładowarka nie działa
Czy ładowarka jest ciepła podczas ładowania? W przeciwnym razie może być uszkodzony.
3. Czas jazdy jest bardzo krótki.
● Akumulator nie jest w pełni naładowany
Być może akumulator nie jest ładowany wystarczająco długo. Po każdym użyciu lub raz w
miesiącu akumulator powinien być naładowany. Nigdy nie należy ładować urządzenia dłużej
niż 12 godzin.
● Akumulator jest stary
Akumulator straci swoją moc. W zależności od sposobu użytkowania i innych warunków
baterię będzie można użytkować przez okres od jednego do trzech lat. Wymień stare i
uszkodzone baterie na nowe.
4. Akumulatorszumilubbulgoczepodczasładowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju. Podczas ładowania mogą być również
emitowane szumy. To również jest normalne.
5. Ładowarkanagrzewasiępodczasładowania.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
2
7
1
6
3 4 5
Płytadźwiękowa
1 „Opowiadania“
2 Tryb muzyczny
3 Wskaźnikzasilania
4 VOL-
Krótkie naciśnięcie = poprzedni utwór; Długie naciśnięcie = zmniejszenie głośności
5 VOL+
Krótkie naciśnięcie = następny utwór; Długie naciśnięcie = zwiększenie głośności
6 USB
Po włożeniu pamięci USB Soundboard rozpoczyna odtwarzanie utworów z pamięci USB.
Tytuły jeden po drugim. Odtwarzane mogą być tylko pliki z rozszerzeniem .mp3.
7 Aux
Podłącz urządzenie MP3/telefon komórkowy
Samoresetujący się
bezpiecznik
16
NL
Montage
Voor de montage heeft u een schroevendraaier (kruis) en een steeksleutel van 10 mm nodig.
1. Montage van de voorbeschermer
Schuif de voorbeschermer (7) op de vork. Schroef vervolgens de voorbescherming aan de vork
met de bijbehorende schroeven (13). Schuif de remklauwats (6) na de voorbescherming op
de vork. Schroef de „ringen“ (2) links en rechts van het wiel vast met de bijbehorende schroeven
(13).
2. Montage van het voorwiel
Bevestig een moer (4) op de vooras en schuif er vanaf de andere kant een sluitring (3) op.
Schuif vervolgens de vooras door de vork en het voorwiel. Schuif tenslotte een sluitring (3) op
de vooras en zet het geheel vast met een moer (4).
3. Montage van de steunwielen
Schuif de houder (16) door de body van het model. Plaats vervolgens een steunwiel (15) op de
houder (16) en zet het vast met de schroeven (14). Plaats het laatste steunwiel (15) op de
houder (16) en bevestig het met de bijbehorende schroeven (14).
4. Montage van het stuur
Plaats het gemonteerde stuur (8) zoals aangegeven in de afbeelding. Duw vervolgens het stuur
(11) er van bovenaf doorheen. Zet het ten slotte van onderen vast met een borgmoer (12).
5. Montage van de „kop“
Verbind de kabels van de „kop“ (9) met die van het model. Bevestig vervolgens de „kop“ (9) in
de daarvoor bestemde uitsparingen met de bijbehorende schroeven (7).
6. Montage van de lijfbeschermer
Plaats de carrosseriebeschermer (20) in de daarvoor bestemde uitsparingen links en rechts
van de motorets en zet ze vast met de schroeven (13).
7. Montage van de achteruitkijkspiegels en richtingaanwijzervleugels
Bevestig de banners van de richtingaanwijzers (18) aan de voorzijde van de motorets. Steek
de achteruitkijkspiegels (10) in de uitsparingen op het stuur totdat ze goed vastzitten.
8. Montage van de kentekenplaat
Plaats de kentekenplaathouder (19) op het achterste deel van het model. Bevestig hem met de
bijbehorende schroeven (13). Bevestig vervolgens de twee knipperlichthouders (18) links en
rechts van de kentekenplaathouder (19).
9. Aansluiting batterij
Gebruik een schroevendraaier om de schroef op de zitting (13) los te draaien en te
openen. Hier vindt u de batterij en alle aansluitingen.
Sluit alle stekkers aan zoals afgebeeld. Sluit alleen stekkerverbindingen aan die in elkaar
passen en let op dat u de polariteit niet omdraait.
Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel (min) zijn aangesloten op de
respectieve stekkers van dezelfde kleur.
10. Oplaadprocedure
Tijdens het laden moet het voertuig uitgeschakeld zijn.
Sluit de lader (22) aan op de laadcontactdoos en steek de stekker van de lader in het
stopcontact. De laadcontactdoos bevindt zich boven het gaspedaal. Tijdens het laden
brandt de LED op de lader rood. Zodra het laden is beëindigd, brandt de LED groen
De oplaadtijd bedraagt 12 uur. Om oververhitting van de lader te voorkomen, mag het
opladen niet langer dan aanbevolen.
Laad de batterij niet vaker dan één keer per 24 uur op.
De oplader en de batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
Uw voertuig toont de totale spanning van de twee accu‘s in volt onmiddellijk na het
inschakelen. De volledig geladen accu‘s zullen gewoonlijk een totale spanning van ca.
12,6 - 13 volt (groen) onbelast. Het display is afhankelijk van de belasting. Dit betekent
dat de weergegeven spanning onder belasting zal dalen. Als een spanning van minder
dan ca. 11,8 V (rood) wordt in onbelaste toestand wordt weergegeven, moet u de Ride-on
uitschakelen en de batterij opladen (zie oplaadprocedure). Anders kan de accu diep
ontladen zijn en onherstelbaar beschadigd raken. Een diep ontladen accu valt niet onder
de garantie en moet tegen betaling worden vervangen.
groen = volle accu, blauw = halfvolle accu, rood = lege accu (direct opladen!)
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
16
2
7
1
6
3 4 5
Klankbord
1 „Stories“
2 Mode Muziek
3 Voedingsspanning indicator
4 VOL-
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
5 VOL+
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
6 USB
Na het plaatsen van een USB stick, begint het klankbord de nummers één voor één af te
spelen. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden afgespeeld.
7 Aux
MP3-apparaat / mobiel aansluiten
Problemen
1. Het voertuig rijdt niet
● De batterij kan bijna leeg zijn.
Laad de batterij na elk gebruik op, of minimaal één keer per maand. Laat de batterij niet langer
dan 12 uur.
● De thermische zekering is doorgeslagen.
Het voertuig is uitgerust met een zelfterugstellende zekering. Wanneer de auto overbelast is
of verkeerd wordt gebruikt onjuist wordt gebruikt, zal de zelfterugstellende zekering
gedurende 5 - 10 seconden uitschakelen voordat deze weer operationeel. De
zelfterugstellende zekering bevindt zich onder de stoel.
Schakel de stroom uit, volg deze richtlijnen:
- Overbelast het voertuig NIET, Maximaal toegestaan gewicht: 25 kg
- Trek GEEN voorwerpen achter het voertuig.
- Rijd NIET tegen steile hellingen op.
- Rijd NIET tegen vaste objecten, waardoor de wielen kunnen gaan draaien, waardoor de
motor oververhitten.
- Rijd NIET in zeer warm weer, onderdelen kunnen oververhit raken.
- NIET knoeien met het elektrische systeem, dit kan kortsluiting veroorzaken, waardoor de
waardoor de zekering doorslaat.
● De accustekker of de draden zitten los.
Zorg ervoor dat de batterijconnectors stevig op elkaar zijn aangesloten.
● De batterij is leeg.
Hebt u de batterij goed onderhouden volgens de aanwijzingen? Is de batterij oud?
Het kan zijn dat uw batterij moet worden vervangen.
● Elektrisch systeem is beschadigd.
Water kan het systeem hebben aangetast, of los vuil, grind of zand kan de
schakelaar.
● De motor is beschadigd.
De motor moet door een vakman worden gerepareerd.
2. Debatterijwordtnietopgeladen
● De batterijconnector of adapterconnector zit los.
Zorg ervoor dat de batterijconnector en de adapterconnector stevig op elkaar zijn
aangesloten.
● De oplader is niet aangesloten op het stopcontact.
Zorg ervoor dat de oplader is aangesloten op het stopcontact en dat de stroomtoevoer naar
het stopcontact is ingeschakeld.
● De oplader werkt niet.
Is de oplader warm tijdens het opladen? Zo niet, dan kan het zijn dat de oplader niet werkt.
3. Het voertuig loopt niet erg lang.
De batterij is mogelijk onvoldoende opgeladen.
Misschien laadt u de batterij niet lang genoeg op. Na elk gebruik, of minimaal één keer per
maand, laadt u de batterij op. Laat de batterij niet langer dan 12 uur aan de lader zitten.
De batterij is oud.
De batterij zal op den duur haar vermogen verliezen om de lading vast te houden. Afhankelijk
van de mate van gebruik, en variërende omstandigheden, zou de batterij één tot drie jaar
moeten werken. Vervang de batterij door een nieuwe.
4. De batterij bromt of gonst tijdens het opladen.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid. Hij kan ook stil zijn tijdens het opladen, wat ook
normaal.
5. Deopladervoeltwarmaantijdenshetopladenvandebatterij.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.
zelfterugstellende
zekering
9. Aansluiting batterij
Gebruik een schroevendraaier om de schroef op de zitting (13) los te draaien en te
openen. Hier vindt u de batterij en alle aansluitingen.
Sluit alle stekkers aan zoals afgebeeld. Sluit alleen stekkerverbindingen aan die in elkaar
passen en let op dat u de polariteit niet omdraait.
Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel (min) zijn aangesloten op de
respectieve stekkers van dezelfde kleur.
10. Oplaadprocedure
Tijdens het laden moet het voertuig uitgeschakeld zijn.
Sluit de lader (22) aan op de laadcontactdoos en steek de stekker van de lader in het
stopcontact. De laadcontactdoos bevindt zich boven het gaspedaal. Tijdens het laden
brandt de LED op de lader rood. Zodra het laden is beëindigd, brandt de LED groen
De oplaadtijd bedraagt 12 uur. Om oververhitting van de lader te voorkomen, mag het
opladen niet langer dan aanbevolen.
Laad de batterij niet vaker dan één keer per 24 uur op.
De oplader en de batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
Uw voertuig toont de totale spanning van de twee accu‘s in volt onmiddellijk na het
inschakelen. De volledig geladen accu‘s zullen gewoonlijk een totale spanning van ca.
12,6 - 13 volt (groen) onbelast. Het display is afhankelijk van de belasting. Dit betekent
dat de weergegeven spanning onder belasting zal dalen. Als een spanning van minder
dan ca. 11,8 V (rood) wordt in onbelaste toestand wordt weergegeven, moet u de Ride-on
uitschakelen en de batterij opladen (zie oplaadprocedure). Anders kan de accu diep
ontladen zijn en onherstelbaar beschadigd raken. Een diep ontladen accu valt niet onder
de garantie en moet tegen betaling worden vervangen.
groen = volle accu, blauw = halfvolle accu, rood = lege accu (direct opladen!)
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
17
Klankbord
1 „Stories“
2 Mode Muziek
3 Voedingsspanning indicator
4 VOL-
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
5 VOL+
indrukken = titel achteruit, lang indrukken = volume omlaag
6 USB
Na het plaatsen van een USB stick, begint het klankbord de nummers één voor één af te
spelen. Alleen bestanden met de extensie .mp3 kunnen worden afgespeeld.
7 Aux
MP3-apparaat / mobiel aansluiten
2. Debatterijwordtnietopgeladen
● De batterijconnector of adapterconnector zit los.
Zorg ervoor dat de batterijconnector en de adapterconnector stevig op elkaar zijn
aangesloten.
● De oplader is niet aangesloten op het stopcontact.
Zorg ervoor dat de oplader is aangesloten op het stopcontact en dat de stroomtoevoer naar
het stopcontact is ingeschakeld.
● De oplader werkt niet.
Is de oplader warm tijdens het opladen? Zo niet, dan kan het zijn dat de oplader niet werkt.
3. Het voertuig loopt niet erg lang.
De batterij is mogelijk onvoldoende opgeladen.
Misschien laadt u de batterij niet lang genoeg op. Na elk gebruik, of minimaal één keer per
maand, laadt u de batterij op. Laat de batterij niet langer dan 12 uur aan de lader zitten.
De batterij is oud.
De batterij zal op den duur haar vermogen verliezen om de lading vast te houden. Afhankelijk
van de mate van gebruik, en variërende omstandigheden, zou de batterij één tot drie jaar
moeten werken. Vervang de batterij door een nieuwe.
4. De batterij bromt of gonst tijdens het opladen.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid. Hij kan ook stil zijn tijdens het opladen, wat ook
normaal.
5. Deopladervoeltwarmaantijdenshetopladenvandebatterij.
● Dit is normaal en geen reden tot bezorgdheid.
SK
Montáž
Na montáž je potrebný skrutkovač (krížový skrutkovač) a 10 mm otvorený kľúč.
1. Vloženieprednéhokrytu
Nasaďte predný kryt (7) na vidlicu. Potom naskrutkujte predný kryt na vidlicu pomocou
pomocou príslušných skrutiek (13). Nasaďte brzdové strmene (6) na vidlicu za predným
kolesom. Naskrutkujte „podložky“ (2) na ľavej a pravej strane kolesa pomocou príslušných
skrutiek (13).
2. Montážprednéhokolesa
Na prednú nápravu pripevnite maticu (4) a na druhú stranu pripevnite podložku (3). Potom
posuňte potom nasaďte prednú nápravu na vidlicu a predné koleso. Nakoniec nasaďte
podložku (3) na prednú nápravu a zaistite zostavu maticou (4).
3. Upevnenie dorazov kolies
Vložte držiak (16) do tela modelu. Potom umiestnite jedno hnacie koleso (15) na nosič (16) a
zaistite ho skrutkami (14). Umiestnite posledné hnacie koleso (15) na nosič (16) a Posledné
hnacie koleso (15) nasaďte na nosič (16) a upevnite ho príslušnými skrutkami (14).
4. Montážriadidiel
Zostavenú rukoväť (8) umiestnite tak, ako je znázornené na obrázku. Potom otočte rukoväť
(11) zhora. Nakoniec ho zaistite zospodu poistnou maticou (12).
5. Montáž„hlavy“
Pripojte vodiče „hlavy“ (9) k vodičom modelu. Potom pripojte „hlavu“ (9) k Potom pripevnite
„hlavu“ (9) do pripravených priehlbín pomocou príslušných skrutiek (7).
6. Upevnenieplášťakarosérie
Umiestnite kryt karosérie (20) do priehlbín na ľavej a pravej strane motocykla a upevnite ho
pomocou skrutiek (13).
7. Montážspätnýchzrkadielasmerovýchvlajok
Pripevnite smerové vlajky (18) na prednú časť motocykla. Posuňte spätné zrkadlá (10) do
priehlbín na rukoväti, až kým dobre nezapadnú.
8. Montážtabuľkysevidenčnýmčíslom
Umiestnite držiak evidenčného čísla (19) na zadnú časť modelu. Potom pripevnite dve konzoly
indikátora (18) k Potom pripevnite dva držiaky smeroviek (18) na ľavú a pravú stranu držiaka
tabuľky s evidenčným číslom (19).
9. Pripojenie batérie
Uvoľnite skrutku na zásuvke (13) skrutkovačom a otvorte ju. Tu sa nachádza tu nájdete
batériu a všetky pripojenia.
Pripojte všetky pripojenia tak, ako je znázornené na obrázku. Pripojte len tie konektory,
ktoré pripájajte len konektory, ktoré do seba zapadajú, a uistite sa, že polarita nie je opačná.
Uistite sa, že červený vodič (plus) a čierny vodič (mínus) sú pripojené k zodpovedajúce
konektory rovnakej farby.
10. Nabíjanie
Pri nabíjaní modelu musí byť vypínač vždy v polohe OFF.
Pripojte konektor nabíjačky (22) k nabíjaciemu konektoru na modeli a zapojte nabíjačku
Zapojte nabíjačku do elektrickej zásuvky. Nabíjacia zásuvka sa nachádza nad plynový
pedál. Počas nabíjania svieti kontrolka LED na nabíjačke na červeno. Po dokončení
nabíjania sa kontrolka LED rozsvieti na zeleno.
Čas nabíjania je 12 hodín. Aby ste zabránili prehriatiu nabíjačky, nenabíjajte ju dlhšie, ako
sa odporúča.
Akumulátor nenabíjajte dlhšie ako 24 hodín.
Nabíjačka a batéria sa počas nabíjania zahrievajú.
Upozornenie!
• Motocykelzobrazujenapätiebatérieihneďpojejnaštartovať/rozbehnúťbicykel.Plne
 nabité(zelená)Displejjepriamoúmernézaťaženiu.NapätiepoAknapätieklesnepod
 11,8V(červenáčervená),vypnitebicykeladobitebatériu.(Batériamôžebyťnezvratne
 (hlboko)vybitá,apretonenapraviteľnepoškodená.WVnajhoršomprípademôžedôjsť
 kpožiarubatérie,aksasnažíhlbokonabiťhlbokovybitúbatériu.Hlbokovybitýna
 batériusanevzťahujezárukaamusíbyťbezplatnevymenená.
 Zelená=batériajeplná;modrá=batériajepolovičná;červená=batériajeprázdna
Nabíjačkaniejehračka.
 Používajteibadodanúnabíjačku.
Batériumôženabíjaťlendospeláosobaalebopodjejdohľadom.
Svorkynesmúbyťskratované.
Nabíjačkasamusípravidelnekontrolovať,činiejepoškodenýkábel,zástrčka,krytainé
 časti.Aksazistíakékoľvekpoškodenie,nabíjačkasanesmiepoužívať,kýmsa
 poškodenieneopraví.
Pokaždompoužitínechajtemodelpredďalšouprevádzkoudostatočnedlhovychladnúť.
 Pripoužitínáhradnejbatérienechajtebatériupredďalšímspustenímmodeluaspoň15
 minútvychladnúť.Prehriatiemôžespôsobiťpoškodenieelektronikyalebo
 nebezpečenstvopožiaru.
Modelvždyodpojteodnabíjačkyihneďpoukončenínabíjania.Poodpojenímodelu
 nabíjačkuvždyokamžiteodpojteodnapájania.Akponechátemodelalebonabíjačku
 zapojenúpoukončeníprocesunabíjania,môžedôjsťkpoškodeniumodelu,nabíjačky
 alebonapájaciehozdroja(nebezpečenstvopožiaru).
•Nabíjačkupoužívajtelenvsuchýchmiestnostiach.
Riešenie problémov
1. Vozidlonejazdí
● Batéria nie je dostatočne nabitá.
Batériu je potrebné nabíjať po každom použití alebo raz za mesiac. Nikdy nenabíjajte dlhšie
ako 12 hodín.
● Tepelná poistka
Vozidlo je vybavené samonastavovacou poistkou. Ak je vozidlo preťažené alebo nesprávne
používané, samonastavovacia poistka sa vypne na približne 5 - 10 sekúnd pred obnovením
prevádzky. Samonastavovacia poistka sa nachádza pod sedadlo
Ak chcete zabrániť vypnutiu poistky, postupujte takto:
- NEPREPÍNAJTE sa. Maximálna hmotnosť 25 kg.
- S vozidlom NEVIAŽTE príves ani nič iné.
- NEVIEZTE do stúpania.
- NERAZÍTAJTE do pevných objektov. Otáčanie kolies by mohlo spôsobiť prehriatie motora.
- NEJAZDITE vo veľmi horúcom počasí. Komponenty sa môžu prehrievať.
- NEVYKONÁVAJTE žiadne zmeny ani doplnenia elektronických komponentov.
Mohlo by dôjsť ku skratu
● Konektory alebo káble batérie sú uvoľnené
Skontrolujte, či sú všetky káble pevne pripojené.
● Batéria je poškodená
Batériu je potrebné vymeniť.
● Elektrické komponenty sú poškodené
Voda môže spôsobiť koróziu výrobku, voľné nečistoty, štrk alebo piesok môžu zaseknúť
spínač.
● Motor je poškodený
Motor je potrebné opraviť alebo vymeniť
2. Batériunemožnonabíjať
● Pripojenia batérie alebo adaptéry sú uvoľnené
Skontrolujte, či sú svorky batérie a adaptéry pevne pripojené.
● Nabíjačka nie je správne zapojená.
Uistite sa, že je nabíjačka správne zapojená do zásuvky a že cez zásuvku prúdi elektrický
prúd. cez zásuvku prúdi aj energia.
● Nabíjačka nefunguje
Je nabíjačka počas nabíjania teplá? V opačnom prípade môže byť poškodený.
3. Časjazdyjeveľmikrátky
● Batéria nie je úplne nabitá
Je možné, že batériu nenabíjate dostatočne dlho. Po každom použití alebo raz za mesiac
batéria by mala byť nabitá. Nikdy nenabíjajte dlhšie ako 12 hodín.
● Batéria je stará
Batéria stratí svoju energiu. V závislosti od použitia a ďalších podmienok budete môcť batériu
používať jeden až tri roky. Výmena starých a chybných dstaré a chybné batérie vymeňte za
nové.
4. Batériaprinabíjaníhučíalebohrčí.
● Je to normálne a nie je dôvod na obavy. Počas nabíjania sa môže vyskytnúť aj hluk, ktorý je
aj to je normálne.
5. Nabíjačkasapočasnabíjaniazahrieva.
● Je to normálne a nie je to dôvod na obavy.
2
7
1
6
3 4 5
Zvuková doska
1 „Príbehy“
2 Hudobnýrežim
3 Zobrazenie napätia
4 VOL-
stlačte = názov dozadu; dlhé stlačenie = zníženie hlasitosti
5 VOL+
stlačenie = skladba vpred; dlhé stlačenie = zvýšenie hlasitosti
6 USB
Po vložení kľúča USB začne zvukový panel postupne prehrávať skladby. Prehrávať možno len
súbory s príponou .mp3.
7 Aux
Pripojenie zariadenia MP3/mobilného telefónu
Samonastavenie
poistka
1818
No. 412620
Akku 12V 4,5 Ah
Battery 12V 4,5 Ah
Accu 12V 4,5 Ah
Pacco batteria 12V 4,5 Ah
Tapa batería 12V 4,5 Ah
Baterie 12V 4,5 Ah
Bateria 12V 4,5 Ah
Batterij 12V 4,5 Ah
Batéria 12V 4,5 Ah
No. 412760
Schalter Gas
Accelerator switch
Interrupteur d‘accélérateur
Interruttore dell‘acceleratore
Interruptor de aceleración
Akcelerátoru přepínač
Przełącznik przyspieszacza
Gaspedaalschakelaar
Spínač akcelerátora
No. 412866
Schalter vorwärts/rückwärts
Switch forward/backward
Interrupteur avant/arrière
Interruttore avanti /indietro
Interruptor adelante/reverso
Přepínání vpřed/vzad
Przełączanie do przodu/do tyłu
Vooruit/achteruit schakelen
Prepínanie dopredu/dozadu
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL -Częścizamienne
NL - Onderdelen
SK - Náhradné diely
No. 412959
Ladegerät 12V
Charger 12V
Chargeur 12V
Caricatore 12V
Cargador 12V
Nabíječka 12V
Ładowarka 12V
Lader 12V
Nabíjačka 12V
No. 413202
Rad mit Gummiring
Wheel with rubber ring
Roue avec bague en caoutchouc
Ruota con anello di gomma
Rueda con anillo de goma
Kolečko s gumovým kroužkem
Koło z gumowym pierścieniem
Wiel met rubberen ring
Koliesko s gumovým krúžkom
No. 413203
Getriebe Ride-on
Gearbox Ride-on
Boîte de vitesses à roulettes
Scatola del cambio Ride-on
Caja de cambios Ride-on
Převodovka Ride-on
Przekładnia Ride-on
Versnellingsbak Ride-on
Prevodovka Ride-on
No. 413206
Schalter High/Low Speed
Switch High/Low Speed
l‘interrupteur High/Low
Interruttore Alta/Bassa velocità
Interruptor de alta/baja velocidad
Přepínač vysoké/nízké rychlosti
Przełącznik wysoka/niska prędkość
Schakelaar hoge/lage snelheid
Prepínač vysokej/nízkej rýchlosti
No. 413379
Schlüssel
Keys
Clés
Chiavi
Llaves
Klíče
Klucze
Sleutels
Kľúče
DE - Weitere Problemlösungen nden Sie im Internet in unserer FAQ unter:
GB - You can nd further solutions to problems on the Internet in our FAQ at:
FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous:
IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo:
ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas frecuentes en:
CZ - Další řešení problémů na internetu najdete v našich často kladených dotazech na adrese:
PL - Więcej informacji na temat rozwiązywania problemów w Internecie można znaleźć w naszym dziale FAQ na stronie:
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK - Ďalšie riešenia problémov na internete nájdete v našich častých otázkach v časti:
https://jamara-shop.com/FAQ
1919
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem
EinsatzsolltederAkku vomModellgetrenntwerden.Durchversehentlicheseingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann derAkku tiefenentladen werden. Durch Tiefen-
entladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein
Ladenbzw.Entladennichtmehrmöglichistbzw.derAkkubeimLade-oderEntladevorgang
selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu La-
denbzw.zuEntladen.DieSpannungdesAkkussollteniemalsunter11,9Voltfallenumeine
Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.
13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von
min.10Minutenaberspätestensnach12hvollgeladenwerdenumeineanschließendeTie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw.EinlagerungsolltederAkkumin.alle3MonateaufSpannung(min.12,3Volt)bzw.Be-
schädigungüberprüftundgegebenenfallsaufgeladenbzw.entsorgtwerden.
GB - Caution!
Always switch o the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leavingitswitchedonaccidentallyorleavingitpluggedin.Deepdischargecausesthebat-
terytolosepowerorcanbedamagedtosuchanextentthatchargingordischargingisno
longerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Ne-
ver attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should
neverfallbelow11,9voltstoavoiddeepdischarge.Thefullychargedbatteryhasavoltage
of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a
cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time,
the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie
peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Ap-
rès utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour
éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les
3moisàlatension(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari-
ca non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La
tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la
batteriaintattadeveesserecaricatacompletamentesubitodopounafasedirareddamento
di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica profonda per
autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo periodo di tempo,
è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno ogni 3 mesi e, se
necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después
decadauso,desconectelabateríadelmodelo.Labateríapuededescargarsecompletamente
dejándolaencendidao insertadaaccidentalmente.Labateríaperderáenergíaosedañará
detalmaneraqueyanoesposiblecargarlaodescargarla,oquepodríaincendiarseduran-
te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
bateríascompletamentedescargadas.Elvoltajedelabateríanuncadebeserinferiora11,9
voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacompletamentecargadatieneunaten-
sióndeaproximadamente13voltios.Despuésdesuuso,labateríaintactadebecargarse
completamenteinmediatamentedespuésdeunafasedeenfriamientodeunmínimode10
minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga.Silabateríanoseutilizaoalmacenaduranteunlargoperíododetiempo,su
tensión(mín.12,3voltios)debecomprobarseosiestándañadasalmenoscada3mesesy,
si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor!
Jetřebahopokaždémpoužitívypnout.Pokaždémpoužitíjenutnéodpojitakumulátorod
modelu.Pokudmodelnáhodouzůstane zapnutýnebo pokudakumulátornebudeodpojen
od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor
ztrácísvůjvýkonamůžesepoškoditdotakovémíry,ženabíjenínebovybíjeníakumulátoru
nebudemožné,neboběhemprocesunabíjenínebovybíjenísesamovolněvznítí(nebezpečí
vznikupožáru). Nikdynenabíjejtenebo nevybíjejtezcela vybitéakumulátory.Aby nedošlo
khlubokémuvybitíakumulátoru,nesmíjehonapětínikdyklesnoutpod11,9V.Plněnabitý
akumulátormá13VAbysezabrániloúplnémuvybití,pokaždémpoužitínechejteakumulátor
nabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhatpočekacídoběcca.10minutpo
použitíanejpozdějido12hodinodmomentupoužití.Pokudakumulátornebudenepoužívaný
delšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávnéhonapětí(min.
12,3V)amožnýchpoškození.
PL -Uwaga!
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu,
należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony
lubjeżeli akumulatornie zostanieodłączony odmodelu, wtedyakumulator całkowiciesię
rozładuje.Przezcałkowiterozładowanieakumulatortraciswojąmocbądźmożezostaćtak
bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub
podczasprocesuładowanialubrozładowywaniazapalisięsamoistnie(niebezpieczeństwo
pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumula-
torów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdyspaśćponiżej11,9V.Napięciewpełninaładowanego akumulatorawynosi ok.13V.
Wcelu uniknięciacałkowitego rozładowaniaspowodowanegowyładowaniem samoistnym
należypoużyciu całkowicienaładowaćsprawnyakumulator.Pełnenaładowanieakumula-
torapowinnonastąpićpoodczekaniuok.10minutodużyciaorazniepóźniejniżpoupływie
12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez
dłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzaćgoconajmniejco3miesiącepodwzględem
prawidłowegonapięcia(min. 12,3 V) orazewentualnychuszkodzeń. W razie konieczności
należygonaładowaćlubzutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar.Alshetmodeleenaccuheeftdiekanwordenverwijderdofisuitgerustmeteen
losneembaresteekverbinding,moetdeaccunaelkgebruikuithetmodelwordengehaald.De
accukanvolledigleegrakenalshetmodelperabuiswordtingeschakeldofdeaccuenhet
modelwordennietlosgekopeld.Inzo’ngevalverliestdeaccuzijnvermogenofkanzodanig
wordenbeschadigddathetladenofontladenvandeaccunietmeermogelijkisoftijdensdit
proceskanverbranden (brandgevaar).Devollediglegeaccu’skunnennooitmeerworden
opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen, mag de spanning
nooit lager dan 11,9 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe
ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na
gebruikvolledigtewordenopgeladen.Deaccudientvolledigtewordenopgeladennaca.10
minuutwachttijdnagebruikennietlaterdan12uurnagebruik.Alsdeacculangetijdniet
gebruiktwordt,dientdantenminsteelke3maandenopcorrectespanning(min.12,3V)enop
eventuelebeschadigingtewordengecontroleerd.Indiennodigopteladenofteverwijderen.
SK - Pozor!
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulá-
tor od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený
odmodelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitieakumulátoraspôsobí,žeakumulátor
strácasvojvýkonamôžesapoškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebovybíjanieakumu-
látoranebudemožné,alebopočasprocesunabíjaniaalebovybíjaniasasamovoľnevznieti
(nebezpečenstvovznikupožiaru). Nikdynenabíjajtealebonevybíjajteúplnevybitéakumu-
látory.Abysazabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynemaloklesnúťpod
11,9V.Napätieplnenabitejbatérieje13V.Abysazabrániloúplnémusamočinnémuvybitiu,
pokaždom použitíopäťúplnenabitesprávnyakumulátor.Plné nabitieby maloprebiehať
počakacejdobecca.10minútpopoužitíanajneskôrdo12hodínodmomentupoužitia.Ak
akumulátornebudenepoužívanýdlhšiudobu,jepotrebnéhoskontrolovaťnajmenejkaždé3
mesiaceohľadnesprávnehonapätia(min.12,3V)amožnýchpoškodení.Akjetopotrebné,
dobite alebo zlikvidujte batériu.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´eectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta dierenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta dierenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien wenn möglich herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues dans la possibilité de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy|NL - Servicepartner | SK - Servisný partner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt
Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected],
www.modellbauversand.de
DE - Mooser T-Trade, Thomas Mooser, Bürgermeister-Koch-Str. 32a, DE-82178 Puchheim,
Tel +49 (0) 89 17929867, Fax +49 (0) 89 17929869, [email protected],
www.mooser-t-trade.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten,
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.com
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19,
CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz,
www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia, Koroška cesta 53c, SI-4000 Kranj,
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8,
HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, Hévízi út 3/b,
Tel +36 30 664 3835, [email protected]
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara 460587 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi