Liebherr EKB 9471 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

EKB 92 / EKB 94 / EKB 96
7085 972-00
Instrukcja obsługi strona 210
Lodówka
Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi
PL
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: nie zakrywać otworów wentyla-
cyjnych w obudowie urządzenia wolnostojącego
lub w obudowie urządzenia do zabudowy.
OSTRZEŻENIE: do przyspieszenia procesu
rozmrażania nie wolno używać żadnych innych
środków mechanicznych lub pomocniczych, poza
tymi wskazanymi przez producenta.
OSTRZEŻENIE: nie dopuścić do uszkodzenia
obiegu czynnika chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: przy ustawianiu urządzenia
chronić przewód zasilania przed uszkodzeniem.
OSTRZEŻENIE: na tylnej ściance urządzenia
nie wolno mocowi użytkować żadnych prze-
dłużaczy wielogniazdowych/listew zasilających
lub innych urządzelektronicznych (np. trans-
formatorów do lamp halogenowych).
OSTRZEŻENIE: groźba zranienia wskutek po-
rażenia prądem elektrycznym! Pod pokrywką
znajdują się części pod prądem. Wymianę lub
naprawę oświetlenia wewnętrznego LED wolno
powierzać wyłącznie pracownikom serwisu tech-
nicznego lub przeszkolonym fachowcom.
OSTRZEŻENIE: upewnić się, że rurki obiegu
chłodniczego nie są uszkodzone.
OSTRZEŻENIE: nie używać urządzeń elektrycz-
nych w obrębie urządzenia.
Aby zapobiec zranieniu i szkodom materialnym,
urządzenie musi zostać rozpakowane i ustawione
przez 4 osoby.
W przypadku uszkodzeń urządzenia należy nie-
zwłocznie - przed podłączeniem - skonsultow
się z dostawcą.
Aby zapewnić bezpieczną obsługę, montować i
podłączać urządzenie tylko zgodnie z instrukcjami
zawartymi w instrukcji obsługi.
W przypadku awarii odłączyć urządzenie od
sieci. Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego lub
wyciągnąć lub wykręcić bezpiecznik.
Nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, lecz za
wtyczkę, aby odłączyć urządzenie od sieci.
Zlecać naprawy i czynności konserwacji przy
urządzeniu wącznie pracownikowi serwisu
technicznego, w przeciwnym razie może wystąpić
poważne zagrożenie dla ytkownika. Powyższe
dotyczy także wymiany przewodu zasilania.
Unikać wprowadzania otwartego płomienia i źró-
deł zapłonu do wnętrza urządzenia. Podczas
transportu i czyszczenia urządzenia należy upew-
nić się, że obieg chłodniczy nie jest uszkodzony. W
przypadku uszkodzenia trzymać z dala od źródła
zapłonu i dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Nie należy niewłaściwie wykorzystywać cokołów,
szuflad, drzwi itp. jako podnóżka lub do podpie-
rania.
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także przez osoby o obniżonej
sprawności psychicznej, czuciowej i mentalnej
oraz o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy,
jeśli osoby takie będą nadzorowane lub przyuczo-
ne do bezpiecznego wykorzystania urządzenia
przy zrozumieniu związanych z takim użytko-
waniem zagrożeń. Urządzenie nie może służyć
do zabawy dzieciom. Czynności czyszczenia i
konserwacji przewidzianych do wykonania przez
użytkownika nie wolno powierzać dzieciom bez
nadzoru osoby dorosłej.
Unikać stałego kontaktu skóry z zimnymi po-
wierzchniami lub zimnymi/zamrożonymi pro-
duktami. Może to powodować l, drętwienie
i odmrożenia. W przypadku długotrwałego
kontaktu ze skórą podjąć środki ochronne, np.
używać rękawic.
Nie spożywać zbyt długo przechowywanych
produktów spożywczych, może to prowadzdo
zatrucia pokarmowego.
Wewnątrz urządzenia nie przetrzymywać sub-
stancji o własnościach wybuchowych, takich
jak pojemniki aerozolowe z palnym gazem wy-
tłaczającym (propelentem).
Nie przechowywać materiałów wybuchowych
ani aerozoli z łatwopalnymi propelentami aerozo-
lowymi, np. propanem, butanem, pentanem itp.
w urządzeniu. Ewentualnie ulatniające się gazy
mogą zapalić się przez komponenty elektryczne.
Można rozpoznać takie aerozole po wydruko-
wanej na nich zawartości lub umieszczonym
symbolu płomienia.
W przypadku urządzzamykanych na klucz
nie przechowywać klucza w pobliżu urządzenia
i w miejscu dostępnym dla dzieci.
Urządzenie jest przeznaczone do ytkowania w
zamkniętych pomieszczeniach. Nie użytkow
urządzenia na wolnym powietrzu lub w obszarach
wilgotnych i narażonych na bryzgi wody.
Oświetlenie diodowe LED w urządzeniu służy
do oświetlenia wnętrza urządzenia. Nie jest ono
przeznaczone do oświetlania pomieszczenia.
210
PL
Wskazówka dot. usuwania odpadów
Urządzenie zawiera wartościowe materiały. Należy
je utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów
domowych. Zużyte urządzenia należy utylizować
w sposób właściwy i fachowy, zgodnie z przepisami
i ustawami obowiązującymi w danym kraju.
Podczas transportu zużytego urządzenia w celu jego
utylizacji nie dopuścić do uszkodzenia obiegu chłodniczego,
aby znajdujący się w nim czynnik chłodniczy (informacje na
tabliczce znamionowej) oraz olej nie mogły wydostawać się w
niekontrolowany sposób.
Urządzenie należy doprowadzić do stanu nieużywalności.
Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Przeciąć przewód przyłączeniowy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia materiałami opakowania i folią!
Nie pozwolić dzieciom na zaba materiałami opakowania.
Materiał opakowania należy oddać w najbliższym punkcie zbiórki
surowców wtórnych.
Baza danych EPREL:
Od 1 marca 2021 r. informacje na temat etykietowania energe-
tycznego i wymogów dotyczących ekoprojektu można znaleźć w
europejskiej bazie danych o produktach (EPREL). Dostęp do bazy
danych o produktach można uzyskać pod następującym linkiem:
https://eprel.ec.europa.eu/. Tutaj zostaną Państwo poproszeni o
wprowadzenie identyfikatora modelu. Identyfikator modelu można
znaleźć na tabliczce znamionowej.
Klasa klimatyczna
Klasa klimatyczna wskazuje w jakich
temperaturach pomieszczenia może b
ytkowane urdzenie, aby zapewnić
osiągnięcie maksymalnej wydajności
chłodzenia.
Klasę klimatyczną wskazano na tabliczce
znamionowej.
Rozmieszczenie tabliczki znamionowej wskazano w rozdziale
Opis urządzenia.
Klasa klimatyczna Temperatura pomieszczenia
SN +10°C do +32°C
N +16°C do +32°C
ST +16°C do +38°C
T +16°C do +43°C
SN-ST +10°C do +38°C
SN-T +10°C do +43°C
Nie ytkować urządzenia poza wskazanymi
temperaturami pomieszczenia!
Spis treści
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ........................... 210
Wskazówka dot. usuwania odpadów ................................... 211
Klasa klimatyczna ................................................................ 211
Baza danych EPREL: ........................................................... 211
Symbole na urządzeniu: ....................................................... 211
Zakres zastosowania urządzenia ......................................... 212
Opis urządzenia ................................................................... 212
Pole obsługowe .................................................................... 213
Włączanie urządzenia .......................................................... 213
Zmiana języka i jednostki temperatury ................................ 213
ówne menu ....................................................................... 214
Nastawienie temperatury w części chłodziarkowej .............. 214
Zmiana temperatury w części BioFresh-Plus ....................... 215
SuperCool ............................................................................ 215
PartyMode ............................................................................216
HolidayMode ........................................................................ 216
SabbathMode .......................................................................217
Wyłączenie urządzenia ........................................................ 217
Komunikat o konserwacji...................................................... 218
Potwierdzenie konserwacji ...................................................218
Menu nastawień ................................................................... 219
SmartDeviceBox (nie dotyczy każdego kraju) .....................221
Opis wyświetlacza SmartDevice ..........................................221
Komunikaty alarmowe ..........................................................222
Oświetlenie wewnętrzne ......................................................222
Wyposażenie........................................................................223
Dozownik wody ....................................................................223
Część BioFresh ....................................................................224
Część BioFresh-Plus ............................................................224
Czyszczenie .........................................................................225
Menu konserwacji ................................................................226
Konserwacja .........................................................................227
Funkcje dodatkowe ..............................................................230
Oszczędzanie energii ...........................................................234
Zakłócenia ............................................................................234
Czasowe wyłączanie urządzenia .........................................234
WAŻNA WSKAZÓWKA
Wszystkie typy i modele podlegają ciągłemu doskonaleniu.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w kształcie, wyposażeniu i technologii.
NIEBEZPIECZEŃSTWONIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo oznacza bezpośrednio
niebezpieczną sytuację, która może pro-
wadzić do poważnych obrażeń lub śmierci,
jeśli się jej nie uniknie.
OSTRZEŻENIE!OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie oznacza niebezpieczną sytu-
ację, która może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń, jeśli się jej nie uniknie.
OSTROŻNIE!OSTROŻNIE!
Ostrożnie oznacza potencjalnie niebez-
pieczną sytuację, która może prowadzić do
niewielkich lub umiarkowanych obrażeń,
jeśli się jej nie uniknie.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Tutaj znajdują się informacje, które są szczególnie istotne
dla sprawnej instalacji i obsługi.
Symbole na urządzeniu:
Symbol ten może się znajdować na sprężarce.
Odnosi się do oleju umieszczonego w sprężarce
i wskazuje na następujące niebezpieczeństwo:
Może być śmiertelny w przypadku połknięcia i prze-
dostania się do dróg oddechowych. Wskazówka ta
jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Brak
niebezpieczeństwa w trakcie normalnej eksploatacji.
Symbol ten znajduje się na sprężarce i wskazuje
na zagrożenie związane z substancjami palnymi.
Nie usuwać naklejki.
Taka lub podobna naklejka może znajdować się
z tu urządzenia. Wskazuje ona, że na drzwiach
i/lub w obudowie znajdują się próżniowe panele
izolacyjne (VIP) lub panele perlitowe. Wskazówka
ta jest istotna jedynie w przypadku recyklingu. Nie
usuwać naklejki.
211
(5) Szuflada BioFresh-Plus. Do przechowywania suchych lub
pakowanych produktów spożywczych w temperaturze 0°C,
owoców morza w -2°C.
(6) Dozownik wody
(7) Regulowane półki osadzone
na drzwiach
(8) Półka na butelki
(9) Tabliczka znamionowa (za szufladą po lewej stronie)
(10) Filtr wody (za kratką wentylacyjną)
Opis urządzenia
EKB 9271 EKB 9471 EKB 9671
Część chłodziarkowa
Część BioFresh
Część BioFresh-Plus
Zakres zastosowania urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do chło-
dzenia produktów spożywczych w środowisku
domowym lub podobnym.
Zalicza się do tego np. użytkowanie
- w kuchenkach dla personelu, pensjonatach ze
śniadaniem,
- przez gości w domach gościnnych, hotelach,
motelach i na innych kwaterach,
- w ramach cateringu i podobnych usług świad-
czonych przez handel hurtowy.
Urządzenia używać wyłącznie w ramach gospodarstwa domowe-
go. Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne. Urządzenie
nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzenia leków,
osocza krwi, preparatów laboratoryjnych oraz innych materiałów
i produktów wymienianych w dyrektywie dotyczącej produktów
medycznych 2007/47/WE. Użytkowanie urządzenia niezgodne
z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia lub zepsu-
cia się przechowywanych towarów. Ponadto urządzenie nie jest
przeznaczone do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
(1) Pole obsługowe
(2) Filtr powietrza
(3) Regulowane półki (maks. 20 kg)
(4) Szuflady BioFresh. Temperatura ok. 0°C. Do przechowy-
wania suchych lub pakowanych produktów spożywczych w
niskiej wilgotność powietrza, do przechowywania nieopa-
kowanych produktów spożywczych o wysokiej zawartości
wilgoci w wysokiej wilgotności powietrza.
EKB 92.. (maks. 20 kg)
EKB 9 4.. (maks. 25 kg)
EKB 9 6 .. (maks. 3 0 kg)
212
PL
Pole obsługowe
Trzy różne czynności związane z obsługą pola obsługowego.
Zmiana języka i jednostki temperatury
Dla przyszłych zmian języka i jednostki temperatury, urządze-
nie należy wyłączyć i włączyć ponownie (nie zostaną usunięte
nastawienia klienta).
Dotknąć
Dotknąć, aby aktywować funkcje.
Nacisnąć
Nacisnąć przez ok. 2 sekundy, aby
aktywować funkcje.
Przesunąć
Pr ze s u n ąć w p rawo l u b w lewo,
aby nawi g o wać s i ę p o me n u lub
wyszukiwać wartości.
Włączanie urządzenia
Dotknąć
Przesunąć do języka i dotknąć
Przesunąć do żądanej jednostki
temperatury i dotknąć
Dotknąć, aby potwierdzić
lub
przesunąć w prawo, aby ponownie
zmienić poprzednie nastawienia.
Dostępne języki:
• niemiecki
portugalski (Brazylia)
francuski
hiszpański
oski
angielski (GB)
angielski (US)
chiński
rosyjski
213
Główne menu
Nawigacja po głównym menu. Dostępne następujące funkcje.
Wskaźnik temperatury w komorze
chłodniczej i nastawienie temperatury.
Wskaźnik temperatury i nastawienie
temperatury części BioFresh-Plus.
Dla stałego maksymalnego chłodzenia.
Tryb pracy urządzenia w szabat i świę-
ta. Odpowiada certyfikatu koszerności
STAR-K.
Włączanie i wączanie urządzenia.
Opisuje, jak wymienić filtry, jak czyścić
dozownik wody i filtr pyłowy.
Umożliwia nastawienie jasności ekranu
i zawiera informacje o urządzeniu (nu-
mer serwisowy, nazwa modelu, numer
urządzenia).
Urządzenie przełącza w energoosz-
czędny t r y b prac y; t e m peratur a w c zę ś ci
chłodziarkowej wzrasta do 15°C.
Dla maksymalnego chłodzenia z ogra-
niczeniem czasu i automatycznym
powrotem do trybu normalnej pracy.
Nastawienie temperatury w części chłodziar-
kowej
Domyślne nastawienie to 3°C.
Dotknąć
Przesunąć do temperatury docelowej
i dotknąć.
Migająca liczba w prawym dolnym
rogu wyświetla aktualną temperaturę
wewnętrzną. Gaśnie po osiągnięciu
temperatury docelowej.
Wskazanie, gdy drzwi zostaną ponow-
nie otwarte.
Zamknąć drzwi.
Wskaźn i k temp e r a t ur y częś c i c h ł odziarkowej mig a , g dy r z e c zy wi-
sta temperatura wewnętrzna odbiega od temperatury docelowej.
Przestaje migać po osiągnięciu temperatury docelowej.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 2°C do 7°C.
214
PL
Zmiana temperatury w części BioFresh-Plus
Domyślne nastawienie to 0°C.
Dotknąć
Przesunąć do -2°C i dotknąć
Zamknąć drzwi.
Wskazanie, gdy drzwi zostaną ponow-
nie otwarte.
SuperCool
Ak t y wować Sup e r Coo l, jeś l i duże i lości prod u k tów s p o ż y w c z ych
mają się szybko schłodzić. Ustawiona temperatura wynosi 2°C.
Dotknąć
SuperCool jest aktywny.
Pozostały czas pracy wynoszący
6 godzin jest widoczny w prawym
górnym rogu. Po tym czasie
urządzenie powraca do trybu
normalnej pracy.
SuperCool jest nieaktywny.
Wskazanie, gdy drzwi zostaną ponow-
nie otwarte.
Zamknąć drzwi.
Aby zmienić temperaturę, SuperCool
musi być nieaktywny.
Dotknąć wskaźnik.
Dotknąć
Dotknąć
215
HolidayMode
Przed planowaną dłuższą nieobecnością należy zużyć wszystkie
produkty spożywcze, kre znajdu się w lodówce i ącz
tryb HolidayMode. Dzięki temu zagwarantuje się, że we wnętrzu
urządzenia nie pojawią się nieprzyjemne zapachy, nawet gdy
drzwi urządzenia pozostaną zamknięte. (Temperatura w części
chłodziarkowej wzrasta do 15°C.)
Dotknąć
Tryb HolidayMode jest aktywny.
Zamknąć drzwi.
Wskazanie, gdy drzwi zostaną
ponownie otwarte.
Aktualna temperatura w komorze
chłodniczej jest wyświetlana na
wyświetlaczu.
Dotknąć
Aby dezaktywować tryb
HolidayMode, dotknąć wyświetlacz.
Tryb HolidayMode jest nieaktywny.
Dotknąć
Aktywny jest tryb PartyMode.
Należy go ręcznie dezaktywować.
Zamknąć drzwi.
Wskazanie, gdy drzwi zostaną ponow-
nie otwarte.
Wskaźnik temperatury w części chło-
dziarkowej miga.
Aby zmienić temperaturę, tryb Party-
Mode musi być nieaktywny.
Dotknąć wskaźnik.
Dotknąć
Dotknąć
Patrz rozdziNastawienie temperatury
w części chłodziarkowej.
PartyMode
Gdy potrzebna jest duża ilość zimnych potraw lub napojów: umie-
ścić potrawy i napoje w urządzeniu dzień wcześniej i aktywować
tryb PartyMode.
216
PL
SabbathMode
Gdy tryb SabbathMode jest aktywny, niektóre funkcje elektroniki
wyłączone, aby odpowiadcertyfikatu koszerności STAR-K.
Oświetlenie pozostaje wyłączone.
Wentylator chłodzący pozostaje w aktualnym stanie: jeśli jest
włączony, pozostaje włączony, jeśli jest wyłączony, pozostaje
wyłączony.
Brak alarmu otwartych drzwi.
Brak alarmu temperatury.
Cykle rozmrażania są niezależne od liczby i długości otworów
drzwiowych.
Po przerwie w dostawie prądu urządzenie powraca do trybu
SabbathMode.
Dotknąć
Nacisnąć przez ok. 2 s przycisk, aby
aktywować tryb SabbathMode
lub
dotknąć krótko, aby powrócdo nor-
malnego trybu pracy.
Tryb SabbathMode jest aktywny.
Tryb SabbathMode wyłącza się auto-
matycznie po 120 godzinach.
Aby wcześniej dezaktywować tryb
SabbathMode, dotknąć ponownie
wyświetlacz.
Wyłączenie urządzenia
Dotknąć
Urządzenie jest wyłączone.
Tryb SabbathMode jest nieaktywny.
Nacisnąć przez ok. 2 s przycisk, aby
wączyć urządzenie
lub
dotknąć krótko, aby powrócdo nor-
malnego trybu pracy.
217
Komunikat o konserwacji
Komunikat o konserwacji emitowany jest w regularnych odstę-
pach czasu podczas pracy urządzenia (6 miesięcy). Filtry należy
wymienić. Dozownik wody (jeśli jest obecny) należy przepłukać.
Filtr pyłowy należy wyczyścić.
Dotknąć
lub
lub
Dotknąć
Potwierdzenie konserwacji
Dotknąć
Zamknąć drzwi.
Wskazanie, gdy drzwi urządzenia zo-
staną ponownie otwarte.
Dotknąć
Wymienić filtr wody i filtr powietrza zgod-
nie z opisem w rozdziale Konserwacja.
Następnie nacisnąć przez ok. 2 s, aby
kontynuować.
Przepłukać dozownik wody (jeśli jest
obecny) zgodnie z opisem w rozdziale
Konserwacja, a następnie nacisnąć
przez ok. 2 s, aby kontynuować.
Wycz y ś cić f i l tr pyłow y zgodn i e z o p isem
w rozdziale Konserwacja.
Następnie nacisnąć przez ok. 2 s, aby
kontynuować.
Zaopatrzyć się w filtr wody i filtr powietrza u sprzedawcy i prze-
prowadzić konserwację.
Przesunąć w prawo.
Dotknąć, aby zakończyć konserwację.
218
PL
Dotknąć
Menu nastawień
Zawiera nastawienie jaskrawości wyświetlacza, język, jednostki,
aktywację SmartDeviceBox i informacje o urdzeniu.
Przesunąć w lewo.
Wyświetlacz wyświetla informacje o
urządzeniu.
Przesunąć w prawo.
Przesunąć w lewo.
Dotknąć
Dotknąć
Jaskrawość wyświetlacza
100% = maksymalna jasność.
25% = najniższa jasność.
Przesunąć do żądanej wartości i do-
tknąć.
Przesunąć w lewo.
Dotknąć, aby wyjść.
Przesunąć w lewo.
(Widoczne tylko po włączeniu Smart-
DeviceBox.)
Dotknąć, aby wyjść.
Przesunąć w lewo.
Przesunąć w lewo.
219
Dotknąć Dotknąć
Przesunąć do języka i dotknąć Przesunąć do żądanej jednostki
temperatury i dotknąć
Dotknąć, aby wyjść.
Dotknąć, aby wyjść.
Dostępne języki:
• niemiecki
portugalski (Brazylia)
francuski
hiszpański
oski
angielski (GB)
angielski (US)
chiński
rosyjski
Język Jednostki
Przesunąć w lewo.
Przesunąć dwa razy w lewo.
220
PL
Opis wwietlacza SmartDevice
Wskazanie do rozpoczęcia połączenia
WLAN.
Symbol miga.
Trwa nawiązywanie połączenia z siecią
WLAN.
Wyświetlane informacje logowania
do routera.
Urządzenie jest podłączone do sieci
WLAN.
SmartDeviceBox jest włożony.
Zresetowanie połączenia.
Ten komunikat informuje o problemach
z routerem lub Internetem.
SmartDeviceBox (nie dotyczy każdego kraju)
Urządzenie jest przygotowane do
integracji z systemem Smart Home
i usług rozszerzonych.
Dalsze informacje na temat do-
stępności i wymagań, a także
poszczególnych możliwości
dostępne na stronie internetowej
smartdevice.liebherr.com.
Pobrać aplikację "SmartDevice" na
mobilne urządzenie końcowe.
Uruchomić aplikację na mobilnym urządzeniu końcowym i po-
stępować zgodnie z instrukcjami.
Funkcje SmartDevice nie są dostępne we wszystkich
krajach.
221
Device Failure
Oświetlenie wewnętrzne
Oświetlenie wewnętrzne znajduje się po lewej i prawej stronie w
komorze chłodniczej i na górze w części BioFresh. Włącza się,
gdy drzwi urządzenia zostają otwarte.
Intensywność wietlenia diodowego LED odpowiada klasie
promieniowania laserowego 1/1M.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Osłonę oświetlenia wolno zdejmować wyłącznie
pracownikowi serwisu technicznego.
OSTROŻNIE!OSTROŻNIE!
Może to doprowadzić do uszkodzenia wzro-
ku.
W przypadku usunięcia osłony nie wolno
patrzeć na źródła światła z bezpośredniej
bliskości przez soczewki optyczne.
Komunikaty alarmowe
Drzwi urządzenia były otwarte przez
ponad 180 sekund.
Czynność
Zamknąć drzwi.
Błąd elektroniki.
D o t k n ą ć
Czynność
Skontaktować się z serwisem technicz-
nym i zgłosić wyświetlony kod błędu.
Dotknąć
Alarm otwartych drzwi
Alarm błędu elektroniki
Dotknąć
Nacisnąć przez ok. 2 sekundy, aby
ponownie odczytać kod błędu.
Błąd połączenia
Dotknąć
Czynność
Skontaktować się z serwisem technicz-
nym i zgłosić wyświetlony kod błędu.
Dotknąć
Connection failure
Failure XX0000
Please contact service.
Połączenie zosto zdezaktywowane.
Nie jest konieczne zmienianie
położenia chłodzonych produktów.
W menu nadal wyświetlany jest błąd
połączenia, dopóki nie zostanie on
usunięty przez serwis techniczny.
Oświetlenie
Klasa efektywności energetycznej1Źródło światła
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie
efektywności energetycznej G Dioda LED
1 Urządzenie może zawierać źródła światła o różnych klasach
efektywności energetycznej. Najniższa klasa efektywności
energetycznej jest wskazana.
222
PL
Przegródka półki
Butelki można chronić przed
przewróceniem podczas
otwierania i zamykania
drzwi.
Przesunąć przegródkę łki
do żądanej pozycji. Pod-
czas ruchu zawsze chwycić
z przedniej strony.
Przestawienie półek
Wyjmowanie
Podnieść półkę i wyjąć.
Wkładanie
Włoż y ć hacz yki p ó łk i na ż ą danej
wysokości do otworów w listwie
z występami i nacisnąć w dół.
Wyposażenie
W razie potrzeby przestawić na wysokość półki i łki osadzone
na drzwiach.
OSTROŻNIE!OSTROŻNIE!
Ryzyko obrażeń i uszkodzenia.
Nie próbować przenosić łki ani półki osa-
dzonej na drzwiach ze znajdującymi się na
nich produktami spożywczymi.
Przestawiać tylko pustą półkę lub półkę
osadzoną na drzwiach.
Przestawienie półki osadzonej na drzwiach
Wyjmowanie
Podnieść łkę osadzoną na
drzwiach i wyjąć.
Wkładanie
Włożyć haczyki półki osa-
dzonej na drzwiach na żą-
dan e j w ysokości d o ot w o r ów
w listwie z występami i
nacisnąć w dół.
Półka na butelki
Półkę umieszczoną ponad
szufladami BioFresh można
wykorzystać do poziomego
przechowywania butelek.
Wyjąć szklaną półkę.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Podczas przechowy-
wania wysokich butelek
(większych niż 230 mm),
półka na butelki musi
zostać przesunięta do
wszej pozycji, aby
uniknąć kolizji.
Dozownik wody
(tylko modele EKB 9471, EKB 9671)
Szklankę do picia przycisnąć do dolnej części dozownika. Górna
część wysunie się, a woda wynie do szklanki.
(maks. czas 2 min czas oczekiwa-
nia przed ponownym użyciem 4 min)
Wskazówka
Temperatura wody zależy od ustawienia urządzenia i temperatury
doprowadzanej wody.
223
Przesunięcie suwaka w prawo
(nastawienie suche)
Odpowiednie do suchych lub pakowa-
nych produktów spożywczych, takich
jak produkty mleczne, mięso, ryby,
kiełbaski.
Przesunięcie suwaka w lewo
(nastawienie wilgotne)
Odpowiednie dla niepakowanych
produktów spożywczych o wysokiej
zawartości wilgoci, takich jak sałata,
warzywa, owoce.
Część BioFresh-Plus
Ustawić temperaturę części BioFresh-Plu-
szgodnie z rodzajem przechowywanych
produktów spożywczych. Patrz rozdział
"Zmiana temperatury w części BioFresh-
-Plus".
Ustawić na 0°C (nastawienie fabryczne),
aby przechowywać mięso, kiełbasę lub
produkty mleczne. Te warunki przechowy-
wania takie same jak w części BioFresh
z nastawieniem suchym.
Ustawić na -2°C do przechowywania ryb
lub owoców morza. Czas przechowywania
wynosi maksymalnie 3 dni.
Czasy przechowywania (dni) dla produktów spożywczych
w części BioFresh z nastawieniem suchym lub w części
BioFresh-Plusz nastawieniem temperatury 0°C
Drób .............................................................................do 5
Mleko (świeże) .............................................................do 7
Wieprzowina, wołowina, dziczyzna,
kiełbasa, wędliny .........................................................do 7
Masło, ser ....................................................................do 30
Czasy przechowywania (dni) produktów spożywczych w czę-
ści BioFresh w nastawieniu wilgotnym
Wiosenna cebula, pieczarki, szpinak ...........................do 7
Sałata, groszek ............................................................do 10
Szparagi, brokuły, kapusta pekińska,
jarmuż, kalarepa, rzodkiewka ......................................do 14
Kalaor, koper włoski, roszpunka,
cykoria sałatowa, sałata lodowa, cykoria endywia ......do 21
Brukselka, seler, cykoria, zioła ....................................do 30
Por, kapusta włoska ....................................................do 60
Marchewki ..................................................................do 150
Kapusta, czosnek .......................................................do 180
Maliny, truskawki .........................................................do 5
Jeżyny, gi (świeże) ....................................................do 7
Morele, jagody, wiśnie .................................................do 14
Czarne i czerwone porzeczki, agrest,
śliwki, rabarbar ............................................................do 21
Brzoskwinie ................................................................do 30
Daktyle (świeże) .........................................................do 60
Winogrona, pigwy .......................................................do 90
Kiwi, gruszki ................................................................do 120
Jabłka .........................................................................do 180
Część BioFresh
Część BioFresh umożliwia przechowywanie produktów spożyw-
czych nawet trzykrotnie dłużej niż przy normalnym chłodzeniu.
Stała temperatura nieco powyżej 0°C i regulowana wilgotność
powietrza zapewniają różne warunki optymalnego przechowy-
wania produktów spożywczych.
Szuflada BioFresh spełnia wymagania komory chłodniczej zgod-
nie z EN 62552:2021.
Wskazówki
Wilgotność powietrza w szufladach jest zależna od zawartości
wilgoci w przechowanych produktach, a także od częstości
otwierania urządzenia.
Stopiświeżości i jakość produktów spożywczych mają de-
cydujący wpływ na długość przechowywania.
Nieopakowane produkty spożywcze pochodzenia zwierzęcego
i roślinnego przechowywać oddzielnie, powkładać posortowane
do szuflad. Jeśli musbyć przechowywane razem ze względu
na miejsce, przechowywać je w opakowaniach! Nie dopuszczać
do bezpośredniego kontaktu różnych rodzajów mięsa, zawsze
oddzielać je opakowaniem; zapobiega to przedwczesnemu
zepsuciu się z powodu przenoszenia zarazków.
Do części BioFresh nie należą: twardy ser, ziemniaki, warzywa
wrażliwe na zimno, takie jak ogórki, bakłażany, awokado, pół
dojrzałe pomidory, cukinia, wszystkie owoce tropikalne wrażliwe
na zimno, takie jak ananasy, banany, grejpfruty, melony, mango,
papaja itp.
224
PL
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć obrażeń na skutek porażenia
prądem, przed czyszczeniem urządzenia
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego lub
wyłączyć bezpiecznik.
Aby uniknąć obrażeń lub uszkodzeń, nie
stosować urządzeń do czyszczenia gorącą
parąm do czyszczenia urządzenia.
Aby zapobiec zawarciom elektrycznym nale-
ży podczas czyszczenia urządzenia zadbać,
aby woda użyta do czyszczenie nie wniknęła
do układów elektrycznych. Nie używać gąbki
lub ściereczki, która jest zbyt mokra.
Wyjąć produkty spożywcze z urządzenia i przechować je
w chłodnym miejscu.
Wyjąć półki i półki osadzone na drzwiach. Patrz rozdział
Wyposażenie.
Wyjąć szuflady Bio-
Fresh.
Całkowicie wysunąć szufla-
dę, unieś ją z tu i wyjąć.
Wyczyścić wnętrze oraz elementy wyposażenia letnią wodą
i niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Nie ywać szorujących/drapiących gąbek, koncentratów deter-
gentów i nigdy nie piaskować, nie chlorować, nie używać kwa-
śnych środków czyszczących lub rozpuszczalników chemicznych.
Szyny wysuwane należy
czyścić tylko lekko wilgot
szmatką.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Woda użyta do czyszczenie nie
może dostać się do prowadnic
szyn.
Wszystko wytrzeć dokładnie do sucha ściereczką.
Nie dopuścić do uszkodzenia tabliczki znamionowej umiesz-
czonej we wnętrzu urządzenia, nie usuwać tej tabliczki - zawiera
ona ważne wskazówki dla serwisu technicznego.
Włożyć szuflady BioFresh.
Wysunąć ckowicie szyny
wysuwane. Umieścić szu-
fladę na szynach i wsunąć
całkowicie.
Wymienić wszystkie części i
ożyć produkty spożywcze
z powrotem. Patrz rozdział
Wyposażenie.
Włączyć urządzenie.
225
Konserwację można przeprowa-
dzać niezależnie od określonych
regularnych interwałów. Menu
konserwacji zawiera następujące
kroki.
Menu konserwacji
Całkowite czyszczenie
Do pełnej konserwacji urządze-
nia.
Czyszczenie dozownika
wody
Do przerwania dopływu wody,
aby wyczyścić wylot dozownika
wody.
Nowy filtr wody
Do płukania i resetowania inter-
wału konserwacji.
Nowy filtr powietrza
Aby zresetować interwał kon-
serwacji.
Czyszczenie płukania
Do płukania dozownika wody,
gdy nie był używany przez dłuż-
szy czas.
Powrót do menu głównego.
226
PL
Konserwacja
Nowy filtr wody
(tylko modele EKB 9471, EKB 9671)
Wbudowany filtr wody pochłania osady w wodzie i zmniejsza
smak chloru.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Aby uniknąć zmniejszenia przepływu wody w dozowniku
wody, filtr wody należy wymieniać co najmniej zgodnie z
określonymi interwałami konserwacji.
Jeśli przepływ zostanie zauważalnie zmniejszony, filtr wody
należy wymienić wcześniej.
Wskazówka
Podczas wyjmowania lub wkładania filtra nie jest konieczne
odcięcie doywu wody.
Zdjąć kratkę wentylacyjną.
Obcić filtr wody w kierun-
ku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć
go.
Włoż filtr wody - z czopami z przodu w pozycji
poziomej - do oporu i obrócić go w prawo, aż się
zablokuje.
Zamontować kratkę wentyla-
cyjną.
Dotknąć
Nacisnąć przez ok. 2 s
Nacisnąć przez ok. 2 s
Przeukać ok. 1,5 l wody przez
dozownik i wylać.
Okres wymiany filtra wody jest re-
setowany.
Przesunąć 3 razy w lewo.
Dotknąć, aby wyjść z menu.
Sprawdzić, czy nie ma szczeliny między separatorem powietrza
w urządzeniu, a separatorem powietrza w drzwiach.
WAŻNA WSKAZÓWKA
Jeśli kratka wentylacyjna zostanie zainstalowana
nieprawidłowo, pojawi się szczelina.
227
Nowy filtr powietrza
Filtr powietrza pochłania zapachy z wnętrza urządzenia. Należy
go wymieniać przynajmniej w określonych odstępach interwału
konserwacji.
Dotknąć
Komunikat
Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara i usunąć ją.
Obrócić filtr powietrza w kie-
runku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć
go.
Włożnowy filtr powietrza i
obracać w kierunku zgodnym
z ruchem wskawek zegara
do zaryglowania.
Dotknąć
Czyszczenie dozownika
(tylko modele EKB 9471, EKB 9671)
Otwór dozownika i otoczenia można wyczyścić bez odłączania
urządzenia od sieci energetycznej.
Komunikat
Dopływ wody jest teraz przerwany.
Wcisnąć dol część do-
zownika, aby rna część
wystawała.
Oczyścwylot wody i oto-
czenie.
P u ścić d olną c zę ś ć dozow-
nika.
Nacisnąć przez ok. 2 s
Dozownik wody jest ponownie gotowy
do użycia.
Jeśli przepływ wody nie jest już równomierny, należy wymienić
perlator (patrz dane kontaktowe na odwrocie niniejszej instrukcji).
228
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Liebherr EKB 9471 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla