Candy 33800970 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CONTENT
1. Instructions For The Installer
1.1. Bulding In
1.2. Suitable Location
2. Electrical Connection (For U.K. Only)
2.1. Electrical Connection
2.2. Gas Connection (For U.K. Only)
2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas
2.4. Regulating The Minimum Flame
3. Use Of Hob - User Instructions
3.1. Using The Gas Burner
3.2. Use Of Cooktop Electrical Plates
4. Maintenance and Cleaning
5. Aftercare
6. Protection Of The Environment
GB - IE
.................................................05
................................................................................05
....................................................................05
....................................05
..............................................................05
..............................................05
.........................06
..............................................06
...............................................06
.............................................................06
............................................06
......................................................07
...................................................................................07
..............................................07
OBSAH
1. Pokyny pro instalatéra
1.1 Vestavba
1.2 Vhodné místo instalace
2.1. Připojení k elektrické síti
2.2. Připojení plynu
2.3. Změna varné desky na jiný druh plynu
2.4. Nastavení minimálního plamene
3. Použití varné desky
3.1. Použití plynového hořáku
3.2. Použití Elektrických Ploten
4. Údržba a čištění
5. Servis
6. Ochrana životního prostředí
CZ
............................................................11
...................................................................................11
............................................................11
........................................................11
.........................................................................11
...................................12
.............................................12
.................................................................12
........................................................12
......................................................12
.......................................................................13
.........................................................................................13
...................................................13
CONTENU
1. Installation
1.1 Encastrement
1.2. Caracteristiques Requises
2.1. Raccordement Electrique
2.2. Raccordement Gaz
2.3. Adapter La Table A Differents Types De Gaz
2.4. Reguler La Flamme Au Minimum
3. Utilisation De La Table
3.1. Using The Gas Burner
3.2. Manuel D'utilisation Des Pl Au Es Chauffantes Electriques
Sur Comptoirs
4. Maintenance Et Entretien
5. Assistance Technique
6. Protection De L'environnement
FR
...............................................................................08
..........................................................................08
......................................................08
........................................................08
.................................................................08
..........................09
...........................................09
.............................................................09
.............................................................09
................................................................................09
........................................................10
..............................................................10
.............................................10
INHALT
1. Installationsanweisung
1.1 Einbau
1.2. Geeigneter Standort
2.1.Elektrischer Anschluss
2.2. Gasanschluss
2.3. Umstellung Auf Eine Andere Gasar
2.4. Einstellen Der Gasmindestzufuhrt
3. Bedienungsanleitung
3.1. Inbetriebnahme Der Brenner
3.2. Benutzung Der Elektrischen Kochlatten
4. Wartung Und Reinigung
5. Technischer Kundendienst
6. Umweltgerechte Entsorgung
DE
............................................................14
......................................................................................14
...............................................................14
.............................................................14
.........................................................................14
........................................15
..........................................15
...............................................................15
..................................................15
......................................15
..........................................................16
.....................................................16
..................................................16
CONTENIDO
1. Instrucciones Para El Instalador
1.1 Integración
1.2 Ubicación Ideal
2.1 Conexión Eléctrica
2.2 Conexión Del Gas
2.3 Adaptación De La Placa A Distintos Tipos De Gas
2.4 Regulación De La Llama Mínima
3. Utilización De La Placa Instrucciones Para El Usuario
3.1 Utilización Del Quemador De Gas
3.2. Uso De La Cocina De Las Placas Eléctricas
4. Mantenimiento Y Limpieza
5. Servicio Técnico
6. Protección Del Medioambiente
ES
...........................................17
...............................................................................17
.........................................................................17
...................................................................17
...................................................................17
.................18
.............................................18
........18
...........................................18
..........................18
.....................................................19
......................................................................19
...............................................19
SPIS TREŚCI
1. Instrukcje Dla Instalatora
1.1 Zabudowa
1.2 Odpowiednie Pomieszczenie
2.1 Podłączenie Do Sieci Elektrycznej
2.2 Podłączenie Do Gazu
2.3 Przystosowanie Płyty Do Różnych Rodzajów Gazu
2.4 Regulacja Płomienia Minimalnego
3. Użytkowanie Płyty - Instrukcje Dla Użytkownika
3.1 Używanie Palników Gazowych
3.2. Eksploatacja Kuchenek Z Płytami Elektrycznymi
4. Czyszczenie I Konserwacja
5. Obsługa Serwisowa
6. Ochrona Środowiska
PL
........................................................20
................................................................................20
...................................................20
..........................................20
..............................................................20
...............21
...........................................21
..................21
................................................21
...................21
.....................................................22
.................................................................22
...............................................................22
İÇİNDEKİLER
1. Kurulum Talimatları
1.1. Ankastre Montaj
1.2. Uygun Yer Tespiti
2.1. Elektrik Bağlantısı
2.2. Gaz Bağlantısı
2.3. Ocağın Farklı Gaz Türlerine Uyarlanması
2.4. Minimum Alevin Ayarlanması
3. Ocak Kullanımı Kullanım Talimatları
3.1. Gazlı Ocak Gözlerinin Kullanımı
3.2.
4. Bakim Ve Temizlik
5. Satış Sonrası Servis
6. Çevrenin Korunması
TR
.................................................................23
......................................................................23
....................................................................23
...................................................................23
.........................................................................23
..............................24
.................................................24
.....................................24
............................................24
....................................................................25
.................................................................25
................................................................25
СОДЕРЖАНИЕ
1. Инструкции по выполнению установки
1.1. Встраиваемые варочные поверхности
1.2. Выбор места для установки варочной поверхности
2. Подключение к электросети (только для Великобритании)
2.1. Подключение к электросети
2.2. Подключение к линии газоснабжения (только для Великобритании)
2.3. Адаптация варочной поверхности на другие типы газа
2.4. Регулировка минимального пламени
3. Инструкции по эксплуатации варочной поверхности
3.1 использование газовой конфорки
3.2. Руководство По Использованию Электрических Плит
4. Обслуживание и чистка
5. Послепродажное обслуживание
6. Защита окружающей среды
RU
.......................................26
.........................................26
........................26
.........26
.........................................................26
26
...................27
............................................27
...................27
..................................................27
.........................27
..............................................................28
.................................................28
........................................................28
1. Vgradnja In Priključitev
1.1. Vgradnja
1.2. Ustrezen Prostor
2.1. Priključitev Na Električno Omrežje
2.2. Priključitev Plina
2.3. Prilagajanje Kuhalne Plošče Za Drugo Vrsto Plina
2.4. Nastavljanje Minimalnega Plamena Gorilnika
3. Uporaba Kuhalne Plošče Navodila Za Uporabnika
3.1. Uporaba Gorilnikov
3.2. Uporaba Električnih Kuhališč
4. Vzdrževanje In Čiščenje
5. Servisiranje
6. Protection De L'environnement
SL
............................................................29
.................................................................................29
.....................................................................29
..........................................29
......................................................................29
.................30
.........................30
..............30
.................................................................30
.....................................................30
...........................................................31
...............................................................................31
.............................................31
INDICE
1. Istruzioni Per L'installatore
1.1. Installazione
1.2. Locazioni Consigliate
2.1. Connessione Elettrica
2.2. Connessione Gas
2.3. Adattare Il Piano Cottura Con Diversi Tipi Di Gas
2.4. Regolare Il Minimo Della Fiamma
3. Uso Del Piano - Istruzioni Utente
3.1. Uso Del Bruciatore Gas
3.2. Uso Dí Fornelli Con Le Piastre Elettriche
4. Manutenzione E Pulizia
5. Ripristino
6. Rispetto Dell'ambiente
IT
.....................................................32
............................................................................32
..............................................................32
..............................................................32
...................................................................32
..................33
...........................................33
............................................33
..........................................................33
...................................33
...........................................................34
..................................................................................34
............................................................34
VSEBINA
20 PL
1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA
Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest
odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25-
45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym,
podane na Rysunku 2.
Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuchennej, odległość
pomiędzy płytą i szafką musi być co najmniej 15 cm (patrz Rysunek 4);
natomiast odległość pomiędzy płytą i ścianą kuchni musi być co
najmniej 5,5 cm.
Odległość pomiędzy płytą i szafką lub jakimkolwiek urządzeniem
zamontowanym nad kuchenką (np. okapem) musi być nie mniejsza
niż 70 cm (Rysunek 4).
Jeżeli pod zabudowaną płytą znajduje się dostępna przestrzeń,
konieczne jest zamontowanie przegrody z materiału izolacyjnego (np.
drewna) (Rysunek 3).
Uwaga - Na Rysunku 1 pokazano sposób przyklejenia uszczelki.
Płytę należy zamocować przy użyciu uchwytów znajdujących się w jej
wyposażeniu, korzystając z otworów wykonanych w podstawie yty.
W przypadku montowania płyty o szerokości 60 cm nad piekarnikiem,
który nie jest wyposażony w obieg chłodzący, zaleca się utworzenie
otworów w zabudowie w celu zapewnienia prawidłowego przepływu
powietrza.
2
Wielkość tych otworów powinna wynosić co najmniej 300 cm i należy
je rozmieścić w sposób pokazany na Rysunku 5.
INSTALACJA URZĄDZENIA DOMOWEGO MOŻE BYĆ SKOMPLIKOWANĄ OPERACJĄ, KTÓRA JEŻELI NIE BĘDZIE WYKONANA
PRAWIDŁOWO, MOŻE POWAŻNIE ZAGROZIĆ BEZPIECZEŃSTWU UŻYTKOWNIKA. DLATEGO TEŻ, ZADANIE TO POWINNO BYĆ WYKONANE
PRZEZ OSOBĘ O ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJACH ORAZ ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI. W PRZYPADKU ZIGNOROWANIA
NINIEJSZEGO ZALECENIA I WYKONANIA INSTALACJI PRZEZ OSOBĘ BEZ ODPOWIEDNICH KWALIFIKACJI, PRODUCENT NIE PONOSI
ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK USTERKI TECHNICZNE, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY SPOWODUJĄ ONE SZKODY W
MIENIU, CZY TEŻ USZKODZENIA CIAŁA U LUDZI.
1.1. ZABUDOWA
1.2. ODPOWIEDNIE POMIESZCZENIE
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązującymi
przepisami oraz można je ytkować wącznie w dobrze
wentylowanych pomieszczeniach. Przed przystąpieniem do
użytkowania urządzenia, należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi.
W przestrzeni, w której zainstalowana jest kuchenka gazowa
powstają duże ilości ciepła i pary. Dlatego też, konieczne jest
zapewnienie dobrej wentylacji poprzez utrzymywanie naturalnego
obiegu powietrza lub poprzez zamontowanie okapu kuchennego z
wyciągiem. W przypadku długiego i intensywnego użytkowania
kuchenki, konieczne może być zastosowanie dodatkowej wentylacji,
na przykład poprzez otwarcie okna lub zwiększenie obrotów
wentylatora.
Przy braku możliwości zamontowania okapu, w ścianie zewnętrznej
lub w oknie należy zainstalować wentylator elektryczny pod
warunkiem, że pomieszczenie posiada otwory odpowietrzające.
Wentylator elektryczny powinien zapewni pełną wymia
powietrza w kuchni w tempie 3-5 razy na godzinę. Instalator powinien
przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów.
2.1. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej znajdującej się na obudowie urządzenia.
Przed podłączeniem, sprawdzić obwód uziemienia.
Zgodnie z przepisami prawa, niniejsze urządzenie musi być
uziemione. W razie nie przestrzegania tego wymagania, producent
nie poniesie żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody w
stosunku do osób lub mienia. Jeżeli kabel zasilający nie posiada
wtyczki, należy zamontować wtyczkę dopasowaną do obciążenia
wskazanego na tabliczce znamionowej urządzenia. Przewód
uziemienia jest w kolorze żółtozielonym. Wtyczka powinna być
zawsze dostępna.
W przypadku gdy płyta podłączona jest bezpośrednio do sieci
elektrycznej, konieczne jest zainstalowanie wyłącznika
automatycznego.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego, musi on być wymieniony
przez wykwalifikowanego elektryka w celu wyeliminowania
potencjalnych zagrożeń.
FAZOWY
UZIEMIENIE
NEUTRALNY
L
N
Kabel
zasilający
Przewód brązowy
Przewód żółtozielony
Przewód niebieski
Zacisk sieci
zasilającej
2.2. PODŁĄCZENIE DO GAZU
Ponsze instrukcje przeznaczone dla wykwalifikowanego
personelu, instalacja urządzenia musi być zgodna z obowiązującymi
normami krajowymi. (Wyłącznie dla Wielkiej Brytanii: zgodnie z
przepisami prawa, instalacja gazowa i jej odbiór muszą być
przeprowadzone przez instalatora zarejestrowanego w CORGI)
Wszystkie prace muszą być wykonane przy odłączonym zasilaniu
elektrycznym.
Na tabliczce znamionowej urządzenia wskazany jest rodzaj gazu do
którego zostało ono przystosowane. Podłączenie do sieci gazowej lub
do butli z gazem płynnym należy przeprowadzić po uprzednim
upewnieniu się, że urządzenie jest wyregulowane dla danego rodzaju
gazu, który ma być podłączony. Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo
wyregulowane, patrz instrukcje w kolejnym punkcie na temat zmiany
ustawień gazowych.
W przypadku butli z gazem płynnym (butli gazowej) należy zastosować
regulator ciśnienia zgodny z obowiązującymi normami krajowymi.
Należy stosować wyłącznie rury, podkładki i uszczelki, które zgodne
z obowiązującymi normami krajowymi.
W niektórych modelach, na wyposażeniu urządzenia znajduje się
łącznik stożkowy, przeznaczony do zamontowania na terenie krajów, w
których ten typ łącznika jest obligatoryjny; na rysunku 8 pokazano w jaki
sposób rozróżnić poszczególne typy łącznika (CY = cylindryczny, CO =
stożkowy). W każdym przypadku, cylindryczna część łącznika musi być
podłączona do płyty gazowej.
W przypadku podłączania płyty do gazu przy użyciu przewodów
elastycznych, należy zapewnić, aby maksymalna odległość łączenia
tym przewodem nie przekroczyła 2 metrów.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu płyty, należy zachować
następującą kolejność podczas instalacji (rysunek 6):
1) Jak pokazano na rysunku, kolejno zamontować:
A: Łącznik cylindryczny męski 1/2"
B: Uszczelka 1/2"
C: Łącznik gazowy damski stożek-cylinder lub cylinder -cylinder 1/2"
2) Zacisnąć połączenie przy użyciu kluczy, pamiętając o ułożeniu
przewodów rurowych w odpowiednim położeniu.
3) Podłączyć łącznik C do domowej instalacji gazowej przy użyciu
sztywnego przewodu miedzianego lub stalowego przewodu
elastycznego.
UWAGA: sprawdzić szczelność połączeń przewodów rurowych przy
użyciu roztworu wody z mydłem. Nigdy nie należy do tego celu
używać płomienia. Należy również upewnić się, że przewód
elastyczny nie wejdzie w kontakt z ruchomą częścią szafki (np.
szufladą), oraz że jest on ułożony w sposób wykluczający jego
uszkodzenie.
Ostrzeżenie: Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz, należy
natychmiast odciąć dopływ gazu do urządzenia i wezwać instalatora. Nie
próbować wykrywania nieszczelności przy pomocy otwartego płomienia.
Przewód uziemienia (w kolorze żółtozielonym) musi być co najmniej
10 mm dłuższy niż przewód fazowy i neutralny.
Przekrój poprzeczny kabla zasilającego musi być o wielkości
dostosowanej do mocy pobieranej przez płytę.
Sprawdzić na tabliczce znamionowej dane dotyczące podłączenia do
sieci elektrycznej oraz upewnić się, że kabel zasilający jest typu
H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F.
21 PL
2.3. PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH
RODZAJÓW GAZU
W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy
wykonać następujące czynności:
zdjąć ruszty i palniki
umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (Rysunek
7)
Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do danego
rodzaju gazu (patrz tabela rodzajów gazu).
2.4. REGULACJA PŁOMIENIA MINIMALNEGO
Po zapaleniu palników, ustawić pokrętło w pozycji płomienia
minimalnego i następnie zdjąć pokrętło (można je łatwo zdjąć
wywierając niewielki nacisk).
Przy użyciu małego wkrętaka można następnie wyregulować śrubę
regulacyjną w sposób pokazany na Rysunku 9. Obracanie śruby w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje
zmniejszenie przepływu gazu, natomiast obracanie w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
przepływu. Regulację należy przeprowadzać do momentu uzyskania
płomienia o długości około 3-4 mm, poczym należy założyć pokrętło.
W przypadku korzystania z butli z gazem płynnym (LPG) śrubę do
regulacji omienia minimalnego należy obróc (zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara) do oporu.
Po przeprowadzeniu regulacji dla nowego rodzaju gazu, należy
wymienić starą tabliczkę znamionową umieszczoną na urządzeniu na
nową tabliczkę (znajdującą się na wyposażeniu płyty) odpowiednią
dla rodzaju gazu, dla którego przeprowadzono regulację.
3. UŻYTKOWANIE PŁYTY - INSTRUKCJE DLA
UŻYTKOWNIKA
Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do którego zostało
przeznaczone, tzn. do przyrządzania potraw w gospodarstwie
domowym, i jego używanie do wszelkich innych celów będzie
traktowane jako niewłaściwe i może być niebezpieczne. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby
(w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej, lub też nie posiadające wystarczającej wiedzy lub
doświadczenia chyba, że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo zapewni im odpowiedni nadzór lub udzieli
wskazówek dotyczących obsługi urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się z urządzeniem.
3.1. UŻYWANIE PALNIKÓW GAZOWYCH
Aby zapalić palnik, należy umieścić w jego pobliżu zapaloną świeczkę,
nacisnąć i obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Jeżeli palniki nie były używane przez klika dni, należy odczekać kilka
sekund przed zapaleniem palnika, pozwoli to na wydostanie się powietrza
zgromadzonego w przewodach rurowych.
W przypadku urządzeń wyposażonych w zapalacze elektroniczne, należy
wykonać następujące czynności:
nacisnąć i obrócić pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do pozycji symbolu zapłonu,
zapalić palnik naciskając na przycisk iskrownika.
W przypadku płyt wyposażonych w zapalcze automatyczne, wystarczy po
prostu nacisnąć i obrócić pokrętło do pozycji symbolu zapłonu.
System zapłonowy będzie generował iskry przez cały czas, gdy naciśnięty
jest kurek gazowy.
Jeżeli palnik nie zostanie zapalony po upływie 5 sekund, należy obrócić
pokrętło do pozycji 0 i powtórzyć czynność.
W p rzypa dku mode li wypo sażon ych w zabe zpiec zenie
przeciwwypływowe (które odcina dopływ gazu w razie przypadkowego
zgaśnięcia płomienia), zapalanie palników odbywa się w sposób opisany
powyżej, przy czym należy pamiętać, że po zapaleniu płomienia
pokrętło należy jeszcze przytrzymać w pozycji wciśniętej przez 5 do
6 sekund.
UWAGA:
Przed włączeniem płyty gazowej, należy upewnić się, że palniki i nakrywki
palników prawidłowo umieszczone na swoich miejscach.
W przypadku korzystania z mniejszych naczyń, palnik należy
wyregulować tak, aby płomień nie wychodził poza brzeg naczynia.
Naczynia z wypukłym lub wklęsłym dnem nie powinny być używane.
OSTRZEŻENIE: W razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia,
należy wyłączyć palnik i spróbować powtórnie go zapalić
dopiero po upływie co najmniej 1 minuty.
Jeżeli z biegiem lat kurki gazowe zaczną się ciężko obracać,
konieczne będzie ich naoliwienie.
Czynność ta może być przeprowadzona wyłącznie przez
wykwalifikowany personel serwisu.
Typ palnika
Średnica naczynia/
garnka (cm)
A
SR
R
12 - 18
18 - 24
24 - 26
Quemador Auxiliar
Quemador Semi-rápido
Quemador Rápido
Tabela A
UWAGA OGÓLNA
W celu maksymalnego wykorzystania palników, należy używać naczyń z
płaskim dnem o średnicy odpowiednio dopasowanej do wielkości palnika.
Tabela A.
Stosowność naczyń do gotowania: (Rys. 11)
Należy pamiętać, że większe naczynia posiadają szersze
powierzchnie ogrzewania. To powoduje, że potrawy gotują się
szybciej w większych naczyniach niż w naczyniach o mniejszej
powierzchni ogrzewania.
Zawsze należy wybierać naczynie o wielkości stosownej do ilości
gotowanej potrawy. Dla zapobiegania pryskaniu nie używać bardzo
małych naczyń do potraw o dużej ilości płynu. Jeżeli będziesz używać
nadmiernie dużego naczynia do gotowania szybkich potraw z dużą
ilością płynu , sos potrawy przylepi się do wewnętrznych ścianek
naczynia i po przełożeniu potrawy pozostanie tam.
Do przyrządzania deserów proponujemy używać naczyń
zamkniętych, blach i form do ciast. Rozpryski cukru lub syropu z
naczynia otwartego mogą przykleić się na powierzchnię grzewczą i
sprawiać trudności podczas czyszczenia.
Jest to ważne zwłaszcza dla naczyń używanych do smażenia lub do
gotowania w wysokich temperaturach pod ciśnieniem.
Płyty nie zostawiać włączonej bez opieki bez naczynia lub z pustym
naczyniem na niej.
Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem
następujących kryteriów:
Powinny być ciężkie.
Powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą. Mogą być
trochę większe ale nie mniejsze.
Pokrętło nastawić do żądanej temperatury płyty grzewczej. Zapala się
lampka wskazująca włączenie i płyta grzewcza zaczyna się grzać.
Po zakończeniu gotowania zakręcić pokrętło do pozycji "0" (rys. 10).
Kuchenki nie zostawiać w stanie włączonym bez naczynia. Ważne
średnica i podstawa używanego naczynia do gotowania.
Maksymalna średnica podstawy naczynia wynosi 14 cm a podstawa
powinna być płaska.
Przy pierwszym używaniu płyty zostawić na 5 minut do ogrzania,
zanim postawisz na niej naczynie. Pozwoli to na zahartowanie
powłoki odpornej na temperaturę na płycie grzewczej.
Do czyszczenia płyt grzewczych należy używać wilgotnej ściereczki i
detergentów. Do usuwania wyschniętych pozostałości potraw z płyty
grzewczej nie należy używać noży lub innych twardych i ostrych
przedmiotów. Po czyszczeniu płytę grzewczą pozostawić na kilka
minut do wyschnięcia. Płyty grzewczej nie należy jednak zostawiać
włączonej na dłużej niż kilka minut bez naczynia znajdującego się na
niej.
Położenie
Moc (Watt)
Moc (Watt)
Objaśnienie
0
1
2
3
4
5
6
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
Zakręcona
Grzanie
Grzanie w niskiej temperaturze.
Grzanie w niskiej temperaturze.
Gotowanie, Smażenie, Duszenie
Gotowanie, Smażenie, Duszenie
Gotowanie, Smażenie, Duszenie
3.2. EKSPLOATACJA KUCHENEK Z PŁYTAMI
ELEKTRYCZNYMI
22 PL
PŁYTY DO ZABUDOWY
Tabela 1
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta
wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku
podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne.
Do czyszczenia płyty nigdy nie należy używać środków ściernych,
środków zawierających substancje żrące, wybielające lub kwasy. Należy
również unikać stosowania substancji kwaśnych lub alkalicznych (sok z
cytryny, ocet itp.) do cści emaliowanych, lakierowanych lub
wykonanych ze stali nierdzewnej.
OSTRZEŻENIE Do czyszczenia płyt gazowych nie wolno używać
oczyszczaczy parowych.”
Podczas czyszczenia emaliowanych, lakierowanych lub chromowanych
części, należy używać ciepłej wody z mydłem lub detergentu nie
zawierającego substancji żrących. Do czyszczenie części ze stali
nierdzewnej, należy używać odpowiedniego roztworu czyszczącego.
Palniki można czyścić wodą z mydłem. Aby przywrócić ich oryginalny
blask, należy stosować domowy płyn do czyszczenia stali nierdzewnej. Po
wyczyszczeniu, palniki należy wysuszyć i umieścić na płycie.
Istotne jest, aby palniki były umieszczone dokładnie na swoim
miejscu.
5. OBSŁUGA SERWISOWA
Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu, należy upewnić się,
że:
wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku;
nie ma awarii zasilania gazowego.
Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki:
urządzenie należy wyłączyć - nie próbować go samodzielnie
naprawiać - zadzwonić do centrum serwisowego.
Niniejsze urządzenie zostało oznakowane zgodnie z
Europejską Dyrektywą 2002/96/WE dotyczącą utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prawidłowe postępowanie ze likwidowanym sprzętem
pozwala na uniknięcie potencjalnie szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutw
wynikających z niewłaściwego usuwania odpadów.
Symbol umieszczony na produkcie wskazuje, że
niniejszy produkt nie może być usuwany razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy go przekazać do punktu zajmującego się utylizacją
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Likwidacja takiego sprzętu musi być prowadzona zgodnie ze stosownymi
regulacjami dotyczącymi usuwania odpadów.
Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji dotyczących utylizacji
niniejszego produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami
administracyjnymi, punktem utylizacji sprzętu domowego lub sklepem, w
którym dokonano zakupu niniejszego produktu.
6. OCHRONA ŚRODOWISKA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności
spowodowane błędami w druku lub w transkrypcji zawarte w niniejszej
broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania modyfikacji
produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez
uszczerbku dla charakterystyki dotyczącej bezpieczeństwa lub
funkcjonalności.
Deklaracja zgodności: Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do
kontaktu ze środkami spożywczymi spełnia wymagania przepisów
ustanowionych w Dyrektywie 89/109/EWG.
Urządzenie spełnia wymagania Dyrektyw 73/23/EWG i
89/336/EWG zastąpionych Dyrektywami 2006/95/WE i
2004/108/WE, z późniejszymi zmianami.
Powierzchnia podstawy powinna być płaska, przylegająca do
powierzchni płyty grzewczej.
Dla optymalnego zużycia energii na płytach grzewczych używane
naczynia powinny mieć płaskie podstawy . Wielkość naczynia
powinna być jak najbardziej zbliżona do średnicy płyty grzewczej, ale
nigdy nie mniejsza od niej. Dolna powierzchnia podstawy naczynia
powinna być sucha. Należy zapobiegać wykipieniu. Pustych naczyń
nie należy zostawiać na płytach grzewczych a płyt nie należy włączać
bez naczyń.
4 palniki gazowe
R /2SR / AUX
S60 / HBGS
1
TAK
1
-
2
1
7.1 kW
516 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
15 W
TAK
585 x 510
676 l/h
3 palniki gazowe
R / SR / AUX / E
2
S60 / HBGS
TAK
1
1
1
5.4 kW
393 g/h
3
220-240 V / 50-60 Hz
1500 W
TAK
585 x 510
514 l/h
1
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Palnik
Typ / odnośnik
Zabezpieczenie przeciwwypływowe
Palnik pomocniczy (A Ø 50 mm)
Płytam Elektrycznymi
Palnik średni (SR Ø 75 mm)
Palnik szybki (R Ø 100 mm)
Rodzaj gazu / Moc
Moc
G 20/20 mbar (metan)
G 30/28-30 mbar (LPG)
Klasa instalacji
Napięcie / Częstotliwość V / Hz
Moc elektryczna pobierana
Zapłon elektryczny
Wymiary produktu
GAS TYPEHOBS
Ø mm Ø mm
Ø mm Ø mm
UWAGA!:PL G2.350 - 13 mbar (Ls) Jeśli G2.350 - 13 mbar (Ls) jest używany
można wykorzystac dysze o kodzie 35000231, Bardzo prosimy o zaopatrywanie
autoryzowanym serwisie.
II2ELS3B/P
Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart
G20
Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck
20 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.70
2.70
0.60
0.85
1.20
0.83
1.00
1.20
PL
P (Kw)
Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart
G30
Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck
37 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.75
2.95
0.60
0.85
1.20
P (Kw)
0.50
0.65
0.85
Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart
G2.350
Cisnienie gazu/Pression gaz/Gasdruck
13 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.70
2.70
0.60
0.85
1.20
P (Kw)
1.10
1.35
1.70
II2HS3B/P
Gaz tipusa
G20
Gaz nyomasa
25 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.85
2.95
0.60
0.85
1.20
0.83
1.00
1.20
HU
P (Kw)
Gaz tipusa
G25.1
Gaz nyomasa
25 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.70
2.65
0.60
0.85
1.20
P (Kw)
0.83
1.00
1.20
Gaz tipusa
G30 / G31
Gaz nyomasa
30 / 30 mbar
Max (kW)
Min (kW)
A
SR
R
1.00
1.70
2.70
0.60
0.85
1.20
P (Kw)
0.50
0.65
0.85
Ø mm Ø mm
44
GB - IE
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
10.2010 • REV:0 • 42805654
CZ
Výrobce nezodpovídá za nepřesnosti obsažené v této příručce vzniklé při tisku nebo překladu. Vyhrazujeme se právo provádět úpravy výrobku podle
potřeby, aniž by byly dotčeny charakteristiky vztahující se k bezpečnosti nebo provozu.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technische Änderungen zurVerbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el
derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esencial es.
PL
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek niedokładności wynikające z druku lub błędЧw tłumaczenia występujące w niniejszej
broszurze. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania modyfikacji produktu zgodnie z potrzebami, w tym w interesie konsumenta, bez szkЧd dla
charakterystyk dotyczących bezpieczeństwa lub działania.
TR
Üretici, bu klavuzda meydana gelecek baskı hatalarından sorumlu değildir. Üretici gerekli olması durumunda ürünün emniyet ve işlevine ilişkin olmamak
kaydıyla üründe değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
RU
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право
вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции
изделия и его безопасность будут оставаться неизменными.
SL
Proizvajalec ni odgovoren za napake v tej knjižici, ki bi nastale ob tisku ali prepisu. Pridržujemo si pravico izvajanja potrebnih sprememb na izdelku, tudi tistih,
ki se nanašajo na porabo, brez škode za varnost in funkcionalnost naprave.
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche
che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
PT
O fabricante não será responsável por quaisquer imprecisões resultantes de impressão ou transcrição de erros contidos na presente brochura.
Reservamo-nos ao direito de efectuar alterações aos produtos, conforme necessário, incluindo as taxas de consumo, sem prejuízo das características
relacionadas com a segurança ou funcionamento.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
HU
A gyártó nem vállal felelősséget az ebben a kiadványban előforduló nyomtatási és elírási hibákból eredő pontatlanságokért. A biztonsággal vagy a
működéssel kapcsolatos jellemzők sérelme nélkül fenntartjuk a jogot a termékek szükség szerinti változtatására.
RO
Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a afecta
caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea. Versiunea în limba engleză este de referinţă.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Candy 33800970 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla