Printronix P8000 User's Setup Guide

Typ
User's Setup Guide

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Загрузка бумагиŁadowanie papieru – Kağıt Yükleme – Einlegen von Papier
1. Поместите коробку с бумагой на дно шкафа принтера. Пропустите
бумагу через прорезь для ее подачи.
Umieść źródło papieru w drukarce, na podłodze szafki. Podaj papier do
góry, przez szczelinę papieru.
Yazıcının tabanında bulunan etiket ile kağıdı hizalayın. Kağıdı, kağıt
yuvasına doğru besleyin.
Legen Sie den Papierstapel in den Drucker auf den Boden des
Unterschranks. Schieben Sie das Papier nach oben durch den
Papierschacht.
ПРИМЕЧАНИЕ: Модели 2000 lpm При загрузке бумаги кладите ее на
верхнюю часть этой направляющей.
Note: Modele 2000 lpm papier należy załadować na wierzchu tej
prowadnicy.
Not: 2000 lpm modeli ürünlerde kağıdı metal kağıt kılavuzunun üzerine
yerleştirin. Ayaklı modellerde kağıt beslemesini iki kablo kılavuzu
arasından sağlayın.
HINWEIS: Die Modelle 2000 lpm legen Sie das Papier über diese Führung.
ПРИМЕЧАНИЕ: Модель с тумбой Убедитесь в том, что бумага
проходит через прорезь между двумя проволочными
направляющими.
Note: Model ze stojakiem, Upewnij się, że papieru podawany jest przez
prowadnice drutowe.
Not: 2000 lpm modeli ürünlerde kağıdı metal kağıt kılavuzunun üzerine
yerleştirin. Ayaklı modellerde kağıt beslemesini iki kablo kılavuzu
arasından sağlayın.
HINWEIS: Modell mit Standfuß achten Sie darauf, dass das Papier
zwischen den beiden Metallführungen verläuft.
Для всех остальных моделей принтеров см. в руководстве пользователя.
Dla wszystkich innych modeli drukarek można znaleźć w instrukcji obsługi.
Tüm diğer yazıcı modellerinde Kullanıcı Kılavuzuna bakın.
Für alle anderen Drucker-Modelle, um die Bedienungsanleitung lesen.
2. Протяните бумагу поверх защитной маски, представляющей собой
металлическую полосу серебристого цвета.
Przeciągnij papier ponad i poza maskownicę taśmy, która jest srebrnym
metalowym paskiem.
Kağıdı, şerit maskesinin (gümüş renkli metal şerit) yukarısından ve
arkasından çekin.
Ziehen Sie das Papier über und hinter die Farbbandabdeckung (ein
silberfarbener Metallstreifen).
3. Установите бумагу на звездочки левого устройства протяжки.Закройте
дверцу устройства протяжки.
Załaduj papier na ząbki lewego podajnika papieru ciągłego. Zamknij drzwiczki
podajnika papieru ciągłego.
Sol traktöre kağıdı yükleyin, traktör kapısını kapatın.
Legen Sie das Papier auf die Stifte des linken Traktors. Schließen Sie die
Traktorklappe.
ВНИМАНИЕ: Для предотвращения повреждения принтера в результате
печати на прижимном устройстве левое устройство протяжки следует
всегда располагать вплотную слева от цифры «1» на градуированной
шкале бумаги.
CAUTION: Aby uniknąć uszkodzenia drukarki w wyniku drukowania na wałku,
zawsze należy ustawiać lewy podajnik papieru ciągłego bezpośrednio po lewej
stronie znacznika „1” na podziałce papieru.
DİKKAT: Kağıt silindirinde meydana gelebilecek hasarları önlemek için sol
traktör ünitesi kağıt cetveli üzerinde bulunan "1" işaretinin soluna
yerleştirilmelidir.
VORSICHT: Um zu verhindern, dass auf die Druckwalze gedruckt wird und es
dadurch zu Schäden am Drucker kommt, positionieren Sie den linken Traktor
immer direkt links von der Markierung „1" auf der Papierskala.
4. В случае необходимости выполнения
регулировки:
Jeśli konieczna jest regulacja:
Ayarlama gerekiyorsa:
Wenn eine Einstellung erforderlich ist:
a) Разблокируйте левое устройство
протяжки перемещением
соответствующего фиксатора в
центральное положение.
Odblokuj lewy podajnik papieru ciągłego,
umieszczając blokadę podajnika papieru
ciągłego w pozycji środkowej.
Traktör kilidini orta konuma alarak sol
traktörün kilidini açın.
Bringen Sie die Traktorverriegelung in die
mittlere Stellung, um den linken Traktor zu
entriegeln.
b) Установите устройство в положение
слева от цифры «1» градуированной
шкалы и зафиксируйте его.
Przesuń podajnik papieru ciągłego, aż
będzie znajdował się bezpośrednio po lewej
stronie znacznika „1” na podziałce papieru,
a następnie zablokuj go.
Kağıt cetveli üzerinde bulunan "1" işaretinin
soluna traktörü kaydırarak kilitleyin.
Verschieben Sie den Traktor so, dass er
genau links von der Zahl „1" der Papierskala
steht, und verriegeln Sie ihn.
5. Разблокируйте правое устройство протяжки.
Установите бумагу на звездочки правого
устройства протяжки. Закройте дверцу
устройства протяжки.
Odblokuj prawy podajnik papieru ciągłego,
załaduj papier na ząbki prawego podajnika
papieru ciągłego, zamknij drzwiczki podajnika
papieru ciągłego.
Sağ traktörün kilidini açın, traktöre kağıt yükleyin,
traktörün kapısını kapatın.
Entriegeln Sie den rechten Traktor, legen Sie das
Papier auf die Stifte des rechten Traktors,
schließen Sie die Traktorklappe.
6. Убедитесь в том, что передняя кромка
первого листа бумаги расположена
параллельно к верхним кромкам устройств
протяжки. Если бумага смещена, уложите
ее на звездочки устройства протяжки
заново, чтобы кромка бумаги
располагалась параллельно к шлицевому
валу.
Upewnij się, że krawędź wiodąca pierwszego
arkusza papieru jest ułożona równolegle do
górnej części podajników papieru ciągłego.
Jeśli papier nie jest wyrównany, załaduj go
ponownie na ząbki podajnika papieru ciągłego,
aż jego krawędź będzie ułożona równolegle do
wałka z wypustami.
Kağıdın ilk sayfasının üst ucunun traktörlerin
üst kısmına paralel olmasını sağlayın. Kağıt
yanlış hizalanmışsa, üst ucu oluklu şafta
paralel oluncaya kadar kağıdı traktör dişlilerine
yeniden yükleyin.
Die Oberkante des ersten Blattes muss
parallel zur Oberkante der Traktoren
verlaufen. Ist das Papier nicht richtig
ausgerichtet, legen Sie es erneut auf die
Traktorstifte, bis die Kante parallel zur
Keilwelle verläuft.
7. Перемещайте правое устройство протяжки
для натяжки бумаги или для установки
ширины бумаги. Зафиксируйте правое
устройство протяжки.
Przesuń prawy podajnik papieru ciągłego, aby
usunąć luzy papieru lub wyregulować do danej
szerokości papieru. Zablokuj prawy podajnik
papieru ciągłego.
Kağıdın gevşekliğini almak için sağ traktörü
kaydırın ve kilitleyin.
Durch Verschieben des rechten Traktors
können Sie das Papier spannen bzw. den
Drucker auf unterschiedliche Papierbreiten
einstellen. Verriegeln Sie den rechten Traktor.
8. Поднимите рычаг прижимного устройства до
конца. Вращайте кнопку вертикальной
регулировки для подачи бумаги в механизм,
направляющий движение бумаги.
Podnieś maksymalnie dźwignię wałka. Przekręć
pokrętło położenia pionowego, aby wprowadzić
papier do zespołu prowadnicy papieru.
Kağıt silindiri kolunu tamamen yukarı kaldırın.
Kağıdı yukarı , kağıt kılavuzu ünitesine doğru
beslemek için dikey konum düğmesini çevirin.
Schieben Sie den Druckwalzenhebel ganz nach
oben. Drehen Sie das Rad für die vertikale
Ausrichtung, um das Papier nach oben in die
Papierführung zu bewegen.
9. Вращайте рукоятку стопора прижимного
устройства по часовой стрелке или против
часовой стрелки для его настройки в
соответствии с толщиной бумаги. точки 1, 3 и
6 шкалы соответствуют приблизительно
толщине бумаги 1, 3 и 6
Przekręć pokrętło ogranicznika wałka w prawo
lub w lewo, aby dopasować do grubości
papieru. (Podziałka 1-, 3- i 6-odpowiada w
przybliżeniu grubości papieru 1-, 3- i 6-
częściowego).
Kağıt kalınlığını ayarlamak için kağıt silindiri
durdurma düğmesini saat yönünde veya saat
yönünün tersine çevirin. (1, 3, 6 ayarı, 1, 3, 6
parça kağıt kalınlığına karşılık gelir).
Drehen Sie den Einstellknopf für den
Druckwalzenanschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis er der erforderlichen
Formularstärke entspricht. Die Skala 1 Blatt, 3
und 6 entspricht annähernd der Papierstärke
eines Formulars mit 1 Blatt, 3 und 6
Durchschlägen.
ПРИМЕЧАНИЕ: Стопор прижимного устройства
позволяет оптимально и равномерно
регулировать толщину, исключая ее
нарушение при поднятии или опускании
рычага прижимного устройства.
NOTE: Ogranicznik wałka umożliwia ustawienie
optymalnej i stałej grubości, która nie ulega
zmianie podczas otwierania i zamykania dźwigni
wałka.
Not: Kağıt silindiri durdurma düğmesi, kağıt
silindiri kolunun açılmasını/kapatılmasını
etkilemeyecek tutarlı bir kalınlık ayarının
yapılmasına imkan verir.
HINWEIS: Mit dem Druckwalzenanschlag können
Sie eine optimale und konstante Formularstärke
einstellen, die durch das Öffnen und Schließen
des Druckwalzen- hebels nicht verändert wird.

Металлическая
направляющая
Metalowa
prowadnica
papieru
Kağıt Yuvası
Metall-
Papierführung
Прорезь подачи
бумаги
(2000 lpm только)
Szczelina papieru
(2000 lpm tylko)
Metal Kağıt Kılavuzu
(sadece 2000 lpm için)
Papierschacht
(2000 lpm nur)
Проволочная
направляющая (2)
Prowadnica
drutowa (2)
Kablo Kılavuzu (2)
Kabelführung (2)
Кромка бумаги
Krawędź papieru
Kağıdın Kenarı
Papierkante
Коробка
Pudełko
Kutu
Karton
Фиксатор устройства
протяжки
Blokada podajnika
papieru ciągłego
Traktör Kilidi
Traktorverriegelung
Бумага
Papier
Kağıt
Papier
Крышка устройства
протяжки
Drzwiczki podajnika
papieru ciągłego
Traktör Kapısı
Traktorklappe
Бумага
Papier
Kağıt
Papier
Градуированн
ая шкала
Podziałka
papieru
Kağıt Cetveli
Papierskala
Шлицевый вал
устройства протяжки
Wałek podajnika papieru
ciągłego z wypustami
Oluklu Traktör Şaftı
Keilwelle des Traktors
Фиксатор устройства
протяжки
Blokada podajnika
papieru ciągłego
Traktör Kilidi
Traktorverriegelung
Крышка устройства
протяжки
Drzwiczki podajnika
papieru ciągłego
Traktör Kapısı
Traktorklappe
Указатель толщины бумаги
Wskaźnik grubości papieru
Kağıt Kalınlığı Göstergesi
Papierstärkeanzeige
Ручка фиксатора
прижимного устройства
Pokrętło ogranicznika wałka
Kağıt Silindiri Durdurma Kolu
Rad für
Druckwalzenanschlag
Рычаг
прижимного
устройства
Dźwignia wałka
Kağıt Silindiri Kolu
Druckwalzenhebel
Фиксатор прижимного
устройства
Ogranicznik wałka
Kağıt Silindiri Durdurma
Druckwalzenanschlag
Рычаг прижимного устройства
Dźwignia wałka
Dikey Konum Düğmesi
Druckwalzenhebel
A
A
Page 3
Page 2
Устройство протяжки
Podajnik papieru ciągłego
Traktör
Traktor
10. Опустите рычаг прижимного устройства до упора вниз. В случае
необходимости нажмите клавишу ONLINE (Включение), чтобы
удалить сообщение об ошибке “LOAD PAPER” с дисплея.
Opuść dźwignię wałka, aż się zatrzyma. Jeśli to koniecznie, naciśnij
przycisk ONLINE, aby usunąć komunikat awarii „LOAD PAPER”
(ZAŁADUJ PAPIER) z wyświetlacza.
Kağıt silindiri kolunu tamamen aşağı indirin. Gerekiyorsa, ONLINE
(ÇEVRİMİÇİ) tuşuna basarak "LOAD PAPER” (KAĞIT YÜKLE) hata
mesajını ekrandan kaldırın.
Schieben Sie den Druckwalzenhebel bis zum Anschlag nach unten. Falls
erforderlich, drücken Sie die Taste ONLINE, um die Fehlermeldung
„Papier einlegen" vom Display zu löschen.
11. Нажмите клавишу ADVANCE (бумаги) несколько раз, чтобы убедиться
в правильной подаче бумаги через устройства протяжки по нижней
направляющей.
Naciśnij kilkukrotnie przycisk PRZESUNIĘCIE, aby upewnić się, że papier
podawany jest prawidłowo poza podajniki papieru ciągłego, nad dolną
prowadnicą papieru.
Kağıdın uygun şekilde traktörlerin ötesinde alt kağıt kılavuzu üzerinden
beslediğinden emin olmak için ADVANCE (İLERLETME) tuşuna birkaç
defa basın.
Drücken Sie mehrmals die Taste SEITENVORSCHUB, um zu
kontrollieren, ob das Papier richtig über die Traktoren in die untere
Papierführung geführt wird.
12. Нажмите клавишу ONLINE (Включение) для включения принтера и
продолжения печати.
Naciśnij przycisk ONLINE, aby przełączyć drukarkę w tryb online i wznowić
drukowanie.
Yazdırma işlemini yeniden başlatmak için ONLINE (ÇEVRİMİÇİ) tuşuna
basın.
Drücken Sie ONLINE, um den Drucker online zu schalten und mit dem
Drucken fortzufahren.
Установка начала страницы – Ustawianie początku
strony – Sayfa Başı Ayarının Yapılması – Einstellen des
oberen
Начало страницы необходимо установить всякий раз при загрузке бумаги.
Данная процедура должна выполняться при первой загрузке бумаги в
принтер, а также всякий раз, когда в принтер загружается новая пачка
бумаги.
Przy każdorazowym załadowaniu papieru ustawia się położenie początku strony
(TOF). Niniejszą procedurę należy wykonać po pierwszym wprowadzeniu
papieru do drukarki i za każdym razem, gdy ładowany jest nowy papier.
Bu işlem, yazıcıya ilk kez kağıt tanıtılırken ve her yeni kağıt yüklenirken
gerçekleştirilir.
Immer wenn Sie Papier einlegen, müssen Sie den oberen Formularrand (TOF)
einstellen. Dieses Verfahren ist nicht nur beim ersten Mal erforderlich, wenn Sie
Papier einlegen, sondern jedes Mal, wenn Sie neues Papier einlegen.
1. Нажмите клавишу "ONLINE" (ВКЛЮЧЕНИЕ) для выключения
принтера. Поднимите рычаг прижимного устройства до упора.
Определите указатель начала страницы.
Naciśnij przycisk ONLINE, aby przełączyć drukarkę w tryb offline, podnieś
maksymalnie dźwignię wałka, zlokalizuj wskaźnik TOF. Italian
Yazıcının çevrimdışı olduğundan emin olun. Kağıt silindiri kolunu tamamen
yukarı kaldırın, sayfa başı (TOF) göstergesinin yerini belirleyin.
Drücken Sie ONLINE, um den Drucker offline zu schalten, heben Sie den
Druckwalzenhebel bis zum Anschlag an, Suchen Sie die Anzeige für den
Formularanfang.
2. Вращением рукоятки вертикальной регулировки совместите верхний
край первой строки с указателем начала страницы.
Przekręć pokrętło położenia pionowego, aby wyrównać górną krawędź
pierwszego drukowanego wiersza ze wskaźnikiem TOF.
Sayfa başı (TOF) göstergesi ile ilk baskı satırının sayfa başını ayarlamak için
dikey konumğmesini çevirin.
Drehen Sie das Rad für vertikale Ausrichtung, bis der Anfang der ersten
Druckzeile an der Anzeige für Formularanfang (TOF) ausgerichtet ist.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для точного позиционирования нажмите клавишу "VIEW"
(ПРОСМОТР) для перемещения последних напечатанных данных в зону
устройства протяжки для их просмотра. С помощью стрелок
перемещения вверх или вниз перемещайте бумагу в вертикальном
направлении маленькими шагами. При повторном нажатии клавиши
"VIEW" (ПРОСМОТР) бумага возвращается в заданное положение печати.
Note: W celu uzyskania dokładnej pozycji, naciśnij przycisk WYŚWIETL, aby
przesunąć ostatnio wydrukowane dane do obszaru podajnika papieru
ciągłego w celu ich przejrzenia. Naciśnij przyciski strzałek w górę i wł, aby
przesunąć papier w pionie w niewielkich krokach. Naciśnięcie przycisku
WYŚWIETL po raz drugi spowoduje przesunięcie papieru z powrotem do
ustawionego położenia drukowania.
Not: Doğru konumlandırma için, görüntülemek amacıyla basılan son veriyi
traktör bölgesine hareket ettirmek için VIEW (GÖRÜNTÜ) tuşuna basın. Kağıdı
küçük artışlar ile dikey hareket ettirmek için Yukarı veya Aşağı Ok tuşlarına
basın. İkinci defa VIEW (GÖRÜNTÜ) tuşuna basıldığında kağıt ayarlanmış
yazdırma konumuna geri taşınır.
HINWEIS: Zur genauen Ausrichtung drücken Sie die Taste ANZEIGEN, um
die zuletzt gedruckten Daten zum Traktor vorzuschieben, damit sie sichtbar
werden. Drücken Sie die Auf- oder Abwärtspfeiltasten, um das Papier in
kleinen Schritten vertikal zu verschieben. Wenn Sie die Taste ANZEIGEN ein
zweites Mal drücken, wird das Papier zur eingestellten Druckposition
vorgeschoben.
3. Опустите рычаг прижимного устройства до упора. Нажмите клавишу
"ONLINE" (ВКЛЮЧЕНИЕ) для удаления сообщений об ошибках.
Opuść dźwignię wałka aż do jej zatrzymania. Naciśnij przycisk ONLINE, aby
usunąć wszelkie komunikaty awarii.
Kağıt silindiri kolunu tamamen aşağı indirin. Hata mesajlarını kaldırmak için
ONLINE (ÇEVRİMİÇİ) tuşuna basın.
Schieben Sie den Druckwalzenhebel bis zum Anschlag nach unten. Drücken
Sie ONLINE, damit eventuelle Fehlermeldungen.
4. Нажмите SET TOF (УСТАНОВКА НАЧАЛА СТРАНИЦЫ). При этом
заданное вами положение начала страницы перемещается вниз в
положение печати. Нажмите клавишу "ONLINE" (ВКЛЮЧЕНИЕ).
Naciśnij przycisk USTAW POCZĄTEK STRONY. Ustawione położenie
początku strony zostanie przesunięte w dół, do położenia drukowania.
Naciśnij przycisk ONLINE.
yfa başı konumundan yazdırma konumuna geçmek için TOF (SAYFA BAŞI)
tuşuna basın. ONLINE (ÇEVRİMİÇİ) tuşuna basın.
Drücken Sie TOF EINSTELLEN. Der von Ihnen eingestellte obere
Formularrand senkt sich ab an die Druckposition. Drücken Sie ONLINE.
ONLINE BLATTANF KONFIG ZEIGEN
KONF-
AUSW
VORSCH ABBRECHEN
AÇIK/SİL SYF BAŞI AYAR YAZ GÖRÜNÜM SEÇ İLERLE İPTAL
ONLINE TOF Konfiguracja Widok Wybierz Postęp Anuluj
онлайн TOF конфиг вид Выбрать вперед Отмена
Загрузка лентыŁadowanie kasety – Şerit Yükleme – Farbband einlegen
1. Поднимите рычаг прижимного устройства до конца. Закройте крышку
устройства протяжки.
Kağıt silindiri kolunu tamamen yukarı kaldırın. Traktör kapılarını kapatı n.
Mueva la palanca del rodillo a su posición máxima. Cierre las puertas del
arrastre.
Schieben Sie den Druckwalzenhebel ganz nach oben. Schließen Sie die
Traktorklappen.
2. Натяните ленту путем поворота соответствующей кнопки по часовой
стрелке.
Usuń luzy taśmy w kasecie z taśmą, przekręcając pokrętło naprężenia taśmy
w prawo.
Şeridin gevşekliği almak için şerit germe düğmesini saat yönünde çevirin.
Drehen Sie den Bandspanner im Uhrzeigersinn, um das Band in der
Kassette zu spannen.
ВНИМАНИЕ: Не вращайте кнопку натяжения против часовой стрелки
во избежание повреждения картриджа.
CAUTION: Nie wolno przekręcać pokrętła naprężenia taśmy w lewo. Może
to uszkodzić kasetę z taśmą.German
DİKKAT: Şerit germe düğmesini saat yönünün tersine çevirmeyin. Bu, şerit
kartuşuna zarar verebilir.sian
VORSICHT: Drehen Sie den Bandspanner nicht gegen den Uhrzeigersinn.
Die Bandkassette kann dadurch beschädigt werden.
3. Держите картридж в наклонном положении так, чтобы сторона ближе к
вам находилась ниже стороны с лентой. Введите наружные язычки
картриджа в соответствующие прорези вентиляционного устройства.
Trzymaj kasetę pod kątem, aby umieszczona bliżej tylna strona znajdowała
się niżej niż strona z taśmą. Odszukaj dwie wypustki na zewnętrznej części
kasety i umieść je w odpowiednich gniazdach w zespole osłony powietrznej.
Kartuş kenarını şerit kenarından daha aşağıya getirecek bir açıyla şerit
kartuşunu tutun. Kartuşun tırnaklarını havalandırma kapağı üzerindeki tırnak
yuvalarına yerleştirin.
Halten Sie die Kassette in einem solchen Winkel, dass die Ihnen näher
gelegene Rückseite niedriger liegt als die Seite mit dem Band. Setzen Sie die
zwei Sicherungen an der Kassettenaußenseite in die entsprechenden
Einschübe an der Luftummantelung ein.
4. Надавите на картридж вниз и убедитесь, что лента вошла в пространство
между крышкой блока молотчков и защитной маской.
Przechyl kasetę w dół upewniając się, że taśma wejdzie pomiędzy pokrywę
głowicy drukującej a maskownicę taśmy.
Hammerbank kapağı ve şerit maskesi arasına şerit gelecek şekilde kartuşu
aşağıya doğru hareket ettirin.
Drücken Sie die Kassette nach unten und bringen Sie das Band zwischen
Hammerbankabdeckung und Farbband- abdeckung.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что лента не скручивается и не загибается.
CAUTION: Upewnij się, że taśma nie jest przekręcona ani zgięta.
DİKKAT: Şeridin bükülmemesini veya katlanmamasını sağlayın.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass sich das Band nicht verdreht oder faltet.
5. Поверните кнопку натяжения ленты по часовой стрелке и убедитесь, что
лента перемещается правильно по направляющей.
Przekręć kilkukrotnie pokrętło naprężenia taśmy w prawo aby upewnić się, że
taśma prawidłowo porusza się w ścieżce taśmy.
Şeridin şerit yolunda doğru yol almasını sağlayacak şekilde şerit germe
ğmesini saat yönüne çevirin.
Drehen Sie den Bandspanner ein wenig im Uhrzeigersinn und kontrollieren
Sie, ob das Farbband richtig durch die Farbband-bahn verläuft.
Рычаг прижимного устройства
Dźwignia wałka
Dikey Konum Düğmesi
Druckwalzenhebel
Рычаг прижимного устройства
Dźwignia wałka
Kağıt Silindiri Kolu
Druckwalzenhebel
Рычаг прижимного
устройства
Dźwignia wałka
Dikey Konum Düğmesi
Druckwalzenhebel
Перфорация
Perforacja
Delme
Perforation
Page 1
Крышка устройства протяжки
Drzwiczki podajnika papieru
ciągłego
Traktorklappe
Рычаг прижимного
устройства
Dźwignia wałka
Dikey Konum Düğmesi
Druckwalzenhebel
Язычок (2)
Wypustka (2)
Tırnak (2)
Sicherung (2)
Кнопка натяжения ленты
Pokrętło naprężenia taśmy
Şerit Germe Düğmesi
Bandspanner
Картридж ленты
Kaseta z taśmą
Şerit Kartuşu
Farbbandkassette
Прорезь под язычок (2)
Gniazdo na wypustkę (2)
Tırnak Yuvası (2)
Sicherungseinschub (2)
Картридж ленты
Kaseta z taśmą
Şerit Kartuşu
Farbbandkassette
Кнопка натяжения ленты
Pokrętło naprężenia taśm
y
Şerit Germe Düğmesi
Bandspanne
r
Крышка блока молоточков
Pokrywa głowicy drukującej
Şerit Maskesi
Farbbandabdeckung
Лента
Taśma
Şerit
Farbband
Защитная маска
Maskownica taśmy
Hammerbank Kapağı
Hammerbankabdeckung
A
A
257553-001H
Лента
Taśma
Şerit
Farbband
Указатель начала
страницы
Wskaźnik TOF
TOF Göstergesi
A
nzeige für Formularanfang
Page 4
Вентиляционно
е устройство
Zespół osłony
powietrznej
Havalandırma
Kapağı
Luftummantelung
Line Matrix Printer User’s Setu
p
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Printronix P8000 User's Setup Guide

Typ
User's Setup Guide
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach