mothercare My Choice Cot Top Changer instrukcja

Typ
instrukcja
my choice
cot top changer
user guide
?
important information, , informations importantes, Wichtige
Informationen, σηµαντικές πληροφορίες, , ważna Informacja, важная
информация, información importante, Önemli bilgi.
parts check list, , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste,
λίστα ελέγχου εξαρτημάτων, , lista kontrolna części, Проверочный лист
комплектности, lista de comprobación de las piezas, parça listesi
© Mothercare UK Ltd. 2010 © Mothercare UK Ltd. 2010
© Mothercare UK Ltd. 2010© Mothercare UK Ltd. 2010
safety & care notes
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE :
READ CAREFULLY
important notes
Please take a few minutes to read this user guide.
This product has been designed to conform to: Changing unit standard BS EN 12221 : 2008
Your child's safety is your responsibility.
WARNING! Do not leave the child unattended.
WARNING! The dropside of the cot must be securely located in position before fitting the cot top changer.
WARNING! Ensure that the safety strap is securely fitted around the cot rail.
WARNING! Remove the cot top changer from the cot immediately after use.
WARNING! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc. in the near vicinity of the cot top changer.
WARNING! Do not dismantle.
WARNING! You must discourage your child from playing around this cot top changer, it is not a toy.
WARNING! Do not move the changer with a child on it.
This cot changer is not to be used for children over 12 months old or 9kg, whichever comes first.
A changing mat should always be used. Recommended size is 75cm x 46cm approximately.
Keep out of reach of young children.
care of your product
Periodically check all fittings to ensure none have come loose, and that there is no risk of clothing
or parts of the body becoming snagged or trapped.
If any part is missing or broken, do not use the cot top changer until the correct spare part
has been obtained from Mothercare.
Your cot top changer can be cleaned by wiping with a damp cloth and drying with a soft clean cloth.
Do not use abrasives, bleach, alcohol or ammonia based household polishes.
Take care when handling or moving the cot top changer. Careless handling can damage wooden furniture.
Wood is a natural material, the colour will darken with age.
I
f you have a problem with this product please contact your nearest Mothercare store or telephone the
Mothercare Customer Care Line on 08453 30 40 30.
Alternatively write to:
Customer care
Mothercare
Cherry Tree Road
Watford
Herts. WD24 6SH
www.mothercare.com
Made In China for Mothercare
© Mothercare UK Ltd. 2010 © Mothercare UK Ltd. 2010
Informations importantes
Merci de prendre quelques minutes pour lire ce mode d’emploi.
Ce produit a été conçu, conformément à : la norme sur les systèmes à langer BS EN 12221 : 2008
Vous êtes responsable de la curité de votre enfant.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveillance
AVERTISSEMENT : La partie mobile du lit devra être sécurisée avant de positionner la table à langer.
AVERTISSEMENT : Vérifier que la bande de sécurité est correctement fixée sur la glissre du lit.
AVERTISSEMENT : Retirer la table à langer du lit une fois l’utilisation terminée.
AVERTISSEMENT : Attention aux risques d’incendie et aux autres sources de chaleur importante
comme les radiateurs électriques, les systèmes au gaz… présentes près de la table à langer pour lit.
AVERTISSEMENT : Ne pas démonter.
AVERTISSEMENT : Empêcher votre enfant de joueur à côté de la table à langer car cet
équipement n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT : Ne pas déplacer la table à langer lorsque votre enfant est dessus.
Cette table à langer pour lit ne doit pas être utilisé avec des enfants âgés de plus de
12 mois ou pesant plus de 9 kg.
Un matelas à langer devra toujours être utilisé. La taille recommandée est d’environ : 75 cm x 46 cm.
Tenir hors de portée des enfants.
Entretien de votre produit
Merci de vérifier toutes les fixations afin de s’assurer qu’elles ne sont pas ches et d’éviter que
certains revêtements ou pièces accrochent ou deviennent endommagées.
Si certaines pièces sont manquantes ou cassées, ne pas utiliser la table à langer pour lit tant que
des pièces de rechange correctes nont pas été fournies par Motherc
are.
Votre table à langer pour lit peut être nettoyée avec un chiffon humide puis séchée à l’aide
d’un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’agents blanchissants, d’alcool ni de vernisnagers
à base d’ammoniaque.
Faire attention lors de l’utilisation ou du déplacement de la table à langer. Une utilisation non
scrupuleuse risque en effet d’abîmer la structure en bois.
Le bois est un matériau naturel, et sa couleur foncera avec les années.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, merci de
contacter le magasin Mothercare le plus proche de chez vous.
Fabriqué en Chine pour Mothercare
Wichtige Hinweise
Nehmen Sie sich bitte ein paar Minuten, um diese Gebrauchsanweisung zu lesen.
Dieses Produkt wurde konzipiert, um dem Wickelauflage-Standard BS EN 12221 : 2008 zu entsprechen.
r die Sicherheit Ihres Kindes tragen Sie selbst die Verantwortung.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Die Absenkseite des Kinderbettes muss sicher festgestellt sein, bevor die
Wickeltischauflage montiert wird.
WARNUNG: Achten Sie bitte darauf, dass der Sicherheitsgurt richtig um das
Kinderbettgeländer festgemacht ist.
WARNUNG: Nehmen Sie bitte die Wickeltischauflage nach Gebrauch sofort ab.
WARNUNG: Achten Sie auf mögliche Gefahren in der Nähe der Wickeltischauflage, wie offenes
Feuer und andere s
tarke Hitzequellen z. B. elektrische Heizöfen, Gafen, usw.
WARNUNG: Nicht auseinandernehmen.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit/auf der Wickeltischauflage spielen; das ist kein Spielzeug.
WARNUNG: Die Wickeltischauflage nicht zusammen mit einem Kind darauf bewegen.
Diese Wickeltischauflage ist nicht für Kinder über 12 Monate oder mehr als 9kg zu benutzen,
je nachdem, was zuerst eintritt.
Bitte immer eine Wickelmatte benutzen. Die empfohlene Größe ist ca. 75cm x 46cm.
Von kleinen Kindern bitte fernhalten.
Pflege Ihres Produktes.
Kontrollieren Sie bitte von Zeit zu Zeit alle Beschläge, um sicherzustellen, dass keiner davon
lose ist und das keine Gefahr besteht, dass Kleidung oder Körperteile sich verfangen oder
eingeklemmt werden können.
Wenn irgendein Teil fehlt oder zerbrochen ist, die Wickeltischauflage nicht benutzen, bis Sie
das richtige Ersatzteil von Mothercare erhalt
en haben.
Ihre Wickeltischauflage kann durch Abwischen mit einem feuchten Tuch und Trocknen mit
einem weichen Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Bleichmittel, Alkohol oder auf Ammoniak basierende
Haushalt Polituren.
Seien Sie beim Umgang mit der Wickeltischauflage bitte vorsichtig. Unvorsichtiger Umgang
kann die Holzmöbel beschädigen.
Holz ist ein natürliches Material, und die Farbe wird mit zunehmendem Alter dunkler.
Wenn Sie ein Problem mit diesem Produkt haben sollten, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem chsten Mothercare-Geschäft in Verbindung.
Made in China r Mothercare
Français Deutsch
© Mothercare UK Ltd. 2010 © Mothercare UK Ltd. 2010
Σημαντικές παρατηρήσεις
Αφιερώστε λίγα λεπτά για να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για να συμμορφώνεται με: Πρότυπο μονάδας
αλλαξιέρας BS EN 12221 : 2008
Η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η κινητή πλευρά της κούνιας πρέπει να ασφαλιστεί στη θέση της
πριν τοποθετήσετε την αλλαξιέρα πάνω στην κούνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας ασφαλείας έχει προσαρμοστεί με ασ
φαλή
τρόπο γύρω από την κουπαστή της κούνιας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρέστε την αλλαξιέρα από πάνω από την κούνια αμέσως μετά τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψη σας τον κίνδυνο από ανοικτή φωτιά και άλλες πηγές έντονης
θέρμανσης, όπως ηλεκτρικές σόμπες ή σόμπες αερίου σε άμεση γειτνίαση με την αλλαξιέρα κούνιας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να αποθαρρύνετε το παιδί σας από το να παίζει γύρω από αυτήν
την αλλαξιέρα κούνιας. Δεν είναι παι
χνίδι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη μετακινείτε την αλλαξιέρα με παιδί πάνω της.
Αυτή η αλλαξιέρα κούνιας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για παιδιά ηλικίας άνω των
12 μηνών ή βάρους άνω των 9 κιλών, όποιο συμβεί πρώτο.
Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα στρωματάκι αλλαξιέρας. Το συνιστώμενο μέγεθος
είναι περίπου 75 εκ. x 46 εκ. Μακριά από μικρά παιδιά.
Φροντίδα για το προϊόν σας.
Ελέγχετε περιοδικά όλα τα στοιχεία σύνδεσης για να βεβαιωθείτε ότι κανένα δεν έχει
χαλαρώσει ή αποσυνδεθεί και ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν ή να παγιδευτούν
ενδύματα ή μέρη του σώματος.
Αν οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει ή είναι χαλασμένο, μη χρη
σιμοποιήσετε την αλλαξιέρα
κούνιας έως ότου έχετε αποκτήσει το σωστό εξάρτημα από τη Mothercare.
Η αλλαξιέρα κούνιας μπορεί να καθαριστεί σκουπίζοντας με υγρό πανί και
στεγνώνοντας με ένα μαλακό καθαρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού που χαράζουν και οικιακά καθαριστικά που περιέχουν
χλωρίνη, οινόπνευμα ή αμμωνία.
Προσέχετε κατά το χειρισμό ή τη μετακίνηση της αλλαξιέρας κούνιας σας. Ο απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε ξύλινη επίπλωση.
Το ξύλο είναι ένα φυσ
ικό υλικό. Το χρώμα θα σκουρύνει με την ηλικία του προϊόντος.
Αν έχετε κάποιο πρόβλημα με το προϊόν αυτό, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κατάστημα Mothercare.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για τη Mothercare
Ελληνικά
© Mothercare UK Ltd. 2010 © Mothercare UK Ltd. 2010
Wne uwagi
Proszę pośwcić kilka minut na zapoznanie się z instrukcużytkownika.
Ten produkt zostwyprodukowany zgodnie z: normą dot. przewijaków BS EN 12221 2008
Bezpieczeństwo dziecka leży w Państwa rękach.
Uwagi dot. bezpieczeństwa
OSTRZENIE : Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
OSTRZENIE : Opuszczany bok łóżeczka musi być bezpiecznie zamocowany
przed zożeniem przewijaka na łóżeczko.
OSTRZENIE : Upewnić się, że pasek bezpieczeństwa jest bezpiecznie założony
wokół poręczy łóżeczka.
OSTRZENIE : Zdjąć przewijak z łóżeczka zaraz po użyciu.
OSTRZENIE : Proszę uważać na ryzyko zwzane ze znajducym sw pobliżu
przewijaka otw
artym ogniem i innymi źródłami ciepła, takimi jak piecyki
elektryczne, piecyki gazowe.
OSTRZENIE : Nie rozadać na części.
OSTRZENIE : Nie pozwalać, by dziecko bawiło się przewijakiem, to nie jest zabawka.
OSTRZENIE : Nie przenosić przewijaka wraz z dzieckiem.
Przewijak nie jest odpowiedni dla dzieci powej 12 miescy lub 9 kg
Należy zawsze używać maty do przewijania. Zalecana wielkość to około 75 x 46 cm.
Trzymać z dala od dzieci.
Proszę zadbać o swój produkt
Co jakiś czas sprawdzwszystkie elementy, aby upewn się, że nie są zbyt luźne
i nie ma ryzyka, że jak cść ubranka lub część ciała utknie lub zostanie uszkodzona.
Jeśli brakuje jakiejś cści lub jest ona zepsuta, należy zaprzest ywania przewijaka,
dopóki nie otrzyma sodpowiedniej cści zapasow
ej od Mothercare.
Przewijak mna wycier wilgotną ściereczką i suszyć miękką, suchą szmatką.
Nie używ żcych środków, wybielaczy i środków czystości na bazie alkoholu i amoniaku.
Zwrac szczególną uwagę podczas przenoszenia przewijaka. Nieuwne przenoszenie
może uszkodzić drewniane meble.
Drewno jest materiałem naturalnym, kolor może z czasem stać sciemniejszy.
W razie problemów z tym produktem, proszę sskontaktowz najblszym sklepem Mothercare.
Wyprodukowano w Chinach dla Mothercare
Русский
Polski
Важные замечания
Пожалуйста, уделите несколько минут, чтобы прочитать это руководство пользователя.
Это изделие было разработано в соответствии со: Стандартом для пеленального
столика BS EN 12221 : 2008
Безопасность вашего ребенка находится на вашей ответственности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте ребенка без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Откидная сторона кроватки должна быть надежно установлена
в своем положении перед установкой накроватного пеленального столика.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Удостоверьтесь, что предохранительный ремень надежно
закреплен вокруг направляющей кроватки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Снимайте накроватный пеленальный столик с кроватки сразу
же после использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остерегайтесь опасности, связанной с открытым пламенем и другими
источниками высокой температуры, такими как электрические радиаторы отопления, газовые
отопительные приоры и т., когда они расположены поблизости от накроватного пеленального столика.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не демонтировать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вы не должны допускать игр ребенка рядом с этим накроватн
ым
пеленальным столиком, это не игрушка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не перемещайте пеленальный столик с находящимся на нем ребенком.
Этот накроватный пеленальный столик не должен использоваться для детей старше 12 месяцев
или весом свыше 9 кг.
Всегда следует использовать матрасик для пеленания. Рекомендуемый размер: прибл. 75 см x 46 см.
Хранить в недоступном для детей месте.
Уход за изделием
Периодически проверяйте все крепежные элементы, чтобы удостовериться в том, что они не
ослабли, и отсутствует опасность зацепления или попадания одежды или частей тела.
Если какая-либо деталь отсутствует или вышла из строя, не используйте накроватный
пеленальный столик до тех пор, пока
надлежащая запасная часть не будет получена от Mothercare.
Можно производить чистку накроватного пеленального столика, протирая его влажной тканью,
а затем вытирая досуха сухой чистой тканью.
Не используйте абразивы, бытовые полировочные средства на основе хлора,
спирта или нашатырного спирта
Будьте осторожны при обращении с накроватным пеленальным столиком или его перемещении.
Неосторожное обращение может привести к повреждению деревянной мебели.
Дерево является природным материалом, его цвет темнеет с годами.
Если у Вас возникнут проблемы с этим изделием
, Вам следует
обратиться в ближайший магазин Mothercare.
Изготовлено в Китае для Mothercare
© Mothercare UK Ltd. 2010 © Mothercare UK Ltd. 2010
Español Türkçe
notas importantes
Tómese un momento para leer estas instrucciones.
Este producto fue disado para cumplir con la norma para cambiadores BS EN 12221 : 2008
Es su responsabilidad mantener a su hijo seguro.
ADVERTENCIA: No deje de vigilar a su hijo.
ADVERTENCIA: El lado abatible de la cuna debe estar colocado con firmeza en su posición
antes de colocar el cambiador para cuna.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tira de seguridad esté bien ajustada alrededor
de la barandilla de la cuna.
ADVERTENCIA: Quite el cambiador de la cuna inmediatamente desps de usarlo.
ADVERTENCIA: Preste atención al riesgo de incendio y a la presencia de otras fuentes de
calor intenso, como estufas eléctricas, estuf
as de gas, etc., cerca del cambiador.
ADVERTENCIA: No desarme el producto.
ADVERTENCIA: El niño no debe jugar cerca del cambiador, ya que no es un juguete.
ADVERTENCIA: No quite el cambiador cuando el bebé está sobre él. El cambiador no es
apto para niños mayores de 12 meses ni para niños que pesens de 9 kg.
Se debe utilizar siempre un cambiador. El tamaño recomendado es 75 cm x 46 cm
aproximadamente. Mantener lejos de los niños.
cuidado del producto
Verifique periódicamente todos los ajustes para asegurarse de que no se hayan aflojado
y de que no haya riesgo de que la ropa o alguna parte del cuerpo queden atascadas.
Si se pierde o se rompe alguna parte del cambiador, no lo use hasta no haber reemplazado
esa parte. Todas las partes de reemplazo deben obtenerse de Mothercare.
El cambiador puede limpiars
e con un paño medo y secarse con un paño limpio y seco.
No use productos abrasivos, lejía, alcohol o limpiadores dosticos a base de amoníaco.
Tenga cuidado al manipular o mover el cambiador. El uso descuidado puede dañar
los muebles de madera.
La madera es un material natural. El color se oscurecerá con el tiempo.
Si tiene algún problema con este producto, por favor contáctese con la tienda Mothercare.
Fabricado en China para Mothercare
önemli notlar
tfen bu kullanım kılavuzunu okumak için birkaç dakika ayırın.
Bu ürün aşağıdakilere uyacak şekilde tasarlanştır: Değiştirme birimi standarBS EN 12221 : 2008
Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdadır.
UYARI: Çocuğu gözetimsizrakmayın.
UYARI: Çocuk karyolası üstü bez değiştirme birimini takmadan önce çocuk karyolasının açılır
kapanır tarafının güvenli bir şekilde konumuna getirilmesi gerekir.
UYARI: venlik kemerinin çocuk karyolası korkuluğu etrafına güvenli şekilde
bağlandığından emin olun.
UYARI: Kullanktan sonra hemen çocuk karyolasından çocuk karyolası üstü bez değiştirme
birimini çıkarın.
UYARI: Çocuk karyolası üstü bez değiştirme biriminin yakın çevresinde açık atve elektrik
sobası, gaz sobası vb. diğer güçlü ısı kaynakları riskine dikkat edin.
UYARI: Sökmeyin.
UYARI: Çocuğunuzun bu çocuk karyolası üstü bez değiştirme biriminin etrafında oynamasını
engellemeniz gerekir, bu bir oyuncak değildir.
UYARI: Çocuk üzerindeyken bez değiştirme birimini tımayın.
Bu çocuk karyolası bez değiştirme birimi, hangisi önce gelirse 12 aylıktan büyük veya 9 kilodan
ağır çocuklar için kullanılmaz.
Her zaman bir bez değiştirme altlığı kullanılmalıdır. Önerilen boyut yaklaşık olarak 75cm x 46cm’dir.
Küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız.
ürününüzün bakımı
Gevşemediklerinden ve giysi ya da vücut uzuvlarının takılması veya kışması riski olmadığından
emin olmak için tüm donanımı periyodik olarak kontrol edin.
Her
hangi bir parça eksik veya kırılşsa, doğru yedek parça Mothercare’den slanana kadar
çocuk karyolası üstü bez değiştirme birimini kullanmayın.
Çocuk karyolası üstü bez değiştirme biriminiz nemli bir bezle silinerek ve yumak temiz bir bezle
kurutularak temizlenebilir.
ındırıcı malzemeler, çamaşır suyu, alkol veya amonyak bazlı evde kullanılan cilaları kullanmayın.
Çocuk karyolası üstü bez değiştirme birimini kullanırken veya taşırken dikkatli olun. Dikkatsiz kullanım
aap mobilyaya zarar verebilir.
Ahşap doğal bir malzemedir, eskidikçe rengi kararacakr.
Bu ürünle ilgili bir problem yarsanız tfen en yakın Mothercare mağazasıyla bağlanku
run.
Mothercare için Çin’de imal edilmiştir
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

mothercare My Choice Cot Top Changer instrukcja

Typ
instrukcja