Faber TSPG 900 INOX/VERRE NOIR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

EN
COOKER HOOD
DE
DUNSTABZUGSHAUBE
IT
CAPPA
PL
OKAP KUCHENNY
GR
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
FR
HOTTE DE CUISINE
EN
USER MANUAL .....................................................................................................................3
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG ....................................................................................................7
IT
LIBRETTO DI USO .............................................................................................................. 11
PL
INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA ............................................................................................15
GR
ΟΔΗΓΊΕΣΧΡΗΣΗΣ ..............................................................................................................19
FR
MANUEL D’UTILISATION ....................................................................................................23
3
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct
operation of the appliance,
read this manual carefully before
installation and use. Always keep
these instructions with the ap-
pliance even if you move or sell
it. Users must fully know the
operation and safety features of
the appliance.
The wire connection has to
be done by specialized
technician.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or im-
proper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify a
greater distance, this must be
respected.
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
ontheratingplatexedtothe
inside of the hood.
Means for disconnection must
be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaustuethroughapipeof
minimum diameter 120 mm.
Therouteoftheuemustbe
as short as possible.
Regulations concerning the dis-
chargeofairhavetobefullled.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying
combustionfumes(boilers,re-
places, etc.).
If the extractor is used in con-
junction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
appliances),asufcientdegree
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas.
Whenthecookerhoodisused
in conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
The air must not be discharged
intoauethatisusedforex-
hausting fumes from appliances
burning gas or other fuels.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced from the man-
ufacturer or its service agent.
Connect the plug to a socket
complying with current regula-
tions, located in an accessible
place.
With regards to the technical
and safety measures to be
adopted for fume discharging
EN
4
it is important to closely follow
the regulations provided by the
local authorities.
WARNING: Before installing
the Hood, remove the pro-
tectivelms.
Use only screws and small parts
in support of the hood.
WARNING: Failure to install
thescrewsorxingdevice
in accordance with these
instructions may result in
electrical hazards.
Do not look directly at the light
through optical devices (binoc-
ulars, magnifying glasses…).
Donotambèundertherange
hood;riskofre.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance is not to be used
by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction.
Accessible parts may be-
come hot when used with
cooking appliances.
Clean and/or replace the Filters
afterthespeciedtimeperiod
(Fire hazard). See paragraph
Care and Cleaning.
There shall be adequate ven-
tilation of the room when the
range hood is used at the same
time as appliances burning gas
or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge
the air back into the room).
The symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product may not be treated
as household waste. Instead
it shall be handed over to the
applicable collection point for
the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensur-
ing this product is disposed of
correctly, you will help prevent
potential negative consequences
for the environment and human
health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste
handling of this product. For
more detailed information about
recycling of this product, please
contact your local city ofce,
your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
5
2. USE
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
Never leave high naked ames under
the hood when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it
onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- TheActivatedcharcoallterisnotwash-
able and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage (W).
W
TheGreaseltersmustbecleanedevery
1 months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher (Z).
=
Clean the hood using a damp cloth and
a neutral liquid detergent.
6
4.
CONTROLS
T4 T2 T1 T3 L
Button Function
Led
T1 By pressing T1 Button the controls board are
On and Off.
After 2 minuts without button pressing, the
control board turn Off.
Show 0
T2 Decreases the speed of the Motor. Show the selected speed
T3 Increases the speed of the Motor. Show the selected speed
T4 1)Pressbriey:
Activates/Deactivates the Delay
2) Press and hold for at least 3 seconds:
Activates the Delay settings
Enable shutdown with same minutes delay
(Motor+Lights). It is possible to change the
operating speed when this function is enabled.
It’s possible to choose the timing of Delay:
Press for 3 seconds the button until the Digit
ash.Within10secondssetfrom1to9the
minutes of Delay by pressing T2 or T3 button.
PressagaintheButtonT4toconrm.
Flash
L Turns the Lighting System on and off. On / Off
5. LIGHTING
For replacement contact technical support
(“To purchase contact technical support”).
7
1. SICHERHEITSINFORMA-
TIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
und für die korrekte Funktion
des Gerätes lesen Sie bitte
diese Betriebsanleitung aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät
installieren und benutzen. Ver-
wahren Sie die Bedienungsan-
leitung stets zusammen mit dem
Gerät, auch wenn Sie dieses
an Dritte weitergeben oder über-
tragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Si-
cherheitsmerkmale des Gerätes
kennt.
Die Kabel müssen von einem
zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder
einen ungeeigneten Gebrauch
entstehen könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Sollten die Installationsanwei-
sungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren
Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berück-
sichtigen.
Sicherstellen, dass die Netz-
spannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung
entspricht. Das Typenschild ist
im Inneren der Haube ange-
bracht.
Trennvorrichtungen müssen
in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssy-
steme installiert werden.
Für Geräte der Klasse I sicher-
stellen, dass das Versorgungs-
netz des Gebäudes korrekt
geerdet ist.
Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120
mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz
wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften
im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind
(z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, da-
mitderRückussderAbgase
verhindert wird. Wird die Ab-
zugshaube zusammen mit nicht
elektrisch betriebenen Geräten
eingesetzt, darf der Unterdruck
im Raum 0,04 mbar nicht über-
schreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen
Kanal abgelassen werden, der
DE
8
als Rauchabzug für Gasgeräte
oder Geräte verwendet wird,
die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
WenndasGerätekabelbeschä-
digt ist, muss es vom Hersteller
oder von einem Kundendienst-
techniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den ein-
schlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steck-
dose stecken.
Was die technischen und
sicherheitsrelevanten Maß-
nahmen für den Rauchabzug
betrifft, sind die Vorgaben der
örtlichen Behörden streng ein-
zuhalten.
WARNUNG: Bevor die Hau-
be installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde
Verwendung von Schrauben
und Befestigungselementen
gemäß der vorliegenden
Anleitung kann zu Strom-
schlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen Instru-
menten (Fernglas, Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Dabei könnte ein
Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Er-
fahrungund/odermangelsWis-
sen benutzt werden, vorausge-
setzt, sie werden aufmerksam
beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Ge-
fahren eingewiesen. Sicherstel-
len, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Per-
sonen (einschließlich Kindern)
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissenbenutztwerden,außer
sie werden aufmerksam beauf-
sichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile
können während des Ko-
chens mit Kochgeräten sehr
heiß werden.
Die Filter sind nach den ange-
gebenen Intervallen zu reinigen
und/oder zu ersetzen (Brand-
gefahr).SieheAbsatzWartung
und Reinigung.
9
WenndieAbzugshaubegleich-
zeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere
Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende
Belüftung vorhanden sein (gilt
nicht für Geräte, die nur Luft
in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung
ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpac-
kung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler
Hausmüll entsorgt werden darf.
Das ausrangierte Gerät muss
vielmehr bei einer speziellen
Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte
abgegeben werden. Mit der
vorschriftsmäßigen Entsorgung
des Gerätes trägt der Benutzer
dazu bei, schädliche Auswir-
kungen auf Umwelt und Ge-
sundheitzuvermeiden.Weitere
Informationen zum Recycling
dieses Produktes können bei
der zuständigen Behörde, der
örtlichen Abfallbeseitigung oder
bei dem Händler, der das Gerät
verkauft hat, eingeholt werden.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr zuge-
dachten Zwecke benutzt werden.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie
nicht über den Boden des Kochgeschirrs
hinausreicht.
Fritteusen müssen während des Ge-
brauchs ständig überwacht werden:
überhitztes Öl könnte sich entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- DerAktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss bei
normalem Betrieb zirka alle 4 Monate
oder auch öfter ausgewechselt werden,
je nach Intensität des Gebrauchs (W).
W
- DieFettltersindalle1Monateoderbei
intensiver Nutzung öfter zu reinigen und
können in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
=
Die Haube mit einem feuchten Lappen
und einem neutralen Reinigungsmittel
abwischen.
10
4. BEDIENELEMENTE
T4 T2 T1 T3 L
Taste Funktion
LED
T1 Durch Drücken der Taste T1 wird die Bedienleiste ein- und
ausgeschaltet.
WenndieTastelängerals2Minutennichtgedrücktwird,
schaltet sich die Bedienleiste aus.
Zeigt 0 an
T2 Verringert die Motorgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T3 Erhöht die Motorgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T4 1) Kurzes Drücken:
Aktiviert/deaktiviert die Delay-Funktion
2) Mindestens 3 Sekunden langes Drücken:
Aktiviert die Einstellung der Delay-Funktion
Aktiviert das Abschalten (Motor+Beleuchtung) nach einer
gleichlangeninMinuteneingestelltenVerzögerungszeit.Wenn
diese Funktion aktiviert ist, kann die Betriebsgeschwindigkeit
geändert werden.
Die gewünschte Verzögerungszeit kann wie folgt eingestellt
werden:
Die Taste für 3 Sekunden betätigen, bis die angezeigte
Ziffer blinkt. Innerhalb von 10 Sekunden mit Taste T2 oder
T3 die Verzögerungszeit von 1 bis 9 Minuten einstellen. Die
Taste T4 erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Blinkend
L Schaltet die Beleuchtung ein oder aus. Ein/Aus
5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-Strahler
wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst.
11
1. INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per
il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di leg-
gere attentamente questo ma-
nuale prima dell’installazione e
della messa in funzione. Tenere
queste istruzioni sempre insieme
all’apparecchio, anche in caso di
cessione o trasferimento a terzi.
È importante che gli utilizzatori
conoscano tutte le caratteristiche
di funzionamento e sicurezza
dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali dan-
ni risultanti da un’installazione
o utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspiranteèdi650mm(alcuni
modelli possono essere installa-
ti a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensio-
ni di lavoro e all’installazione).
Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
canounadistanzamaggiore
diquellasopraindicata,ène-
cessario tenerne conto.
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
I dispositivi di sezionamento
devono essere installati nell’im-
piantossoinconformitàalle
normative sui sistemi di ca-
blaggio.
Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimen-
tazione domestica disponga di
un adeguato collegamento a
massa.
Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di diametro
minimo di 120 mm. Il percorso
dei fumi deve essere il più corto
possibile.
Devono essere rispettate tutte
le normative riguardanti lo sca-
rico dell’aria.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che tra-
sportano fumi di combustione
(per es. di caldaie, camini ecc.).
Selacappaèutilizzataincom-
binazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a
gas), deve essere garantito un
sufcientegradodiaerazione
nel locale per impedire il ritor-
nodiussodeigasdiscarico.
Quandolacappapercucinaè
utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve
superare 0,04 mbar per evitare
che i fumi vengano riaspirati nel
locale dalla cappa.
L’aria non deve essere evacuata
attraverso un condotto utilizzato
per lo scarico dei fumi da appa-
IT
12
recchi di combustione alimentati
a gas o altri combustibili.
Il cavo di alimentazione, se dan-
neggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante o da un tecnico
del servizio assistenza.
Collegare la spina ad una presa
di tipo conforme alle normative
vigenti e in posizione accessi-
bile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi
èimportanteattenersiscrupolo-
samente ai regolamenti stabiliti
dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa, rimuove-
re le pellicole di protezione.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata
installazione delle viti o dei
dispositivi di ssaggio in
conformità alle presenti
istruzioni può comportare
rischi di scosse elettriche.
Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
Noncuocerealambésottola
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
insufcienti, purché attenta-
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicuro
l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini, assicu-
randosi che non giochino con
l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze
insufcienti, a meno che non
siano attentamente sorvegliate
e istruite.
Le parti accessibili possono
diventare molto calde du-
rante l’uso degli apparecchi
di cottura.
Puliree/osostituireiltridopo
ilperiododitempospecicato
(pericolo di incendio). Vedere
il paragrafo Manutenzione e
pulizia.
Deve essere presente un’ade-
guata ventilazione nel locale
quando la cappa è utilizzata
contemporaneamente ad ap-
parecchi che utilizzano gas o
altri combustibili (non applicabi-
le ad apparecchi che scaricano
unicamente l’aria nel locale).
13
Il simbolo sul prodotto o
sulla sua confezione indica
che il prodotto non può essere
smaltito come un normale ri-
utodomestico.Ilprodottoda
smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro di
raccolta per il riciclaggio dei
componenti elettrici ed elettro-
nici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito corretta-
mente, si contribuirà a preve-
nire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero
altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per
informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento
riuti oppure il negozio dove
èstato acquistato il prodotto.
2. USO
Lacappaaspiranteèprogettataesclusi-
vamente per l’uso domestico allo scopo
di eliminare gli odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi diversi
da quelli per cui è stata progettata.
Non lasciare mai amme altesotto la
cappa quando è in funzione.
Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di cottura,
assicurandosi che non ne avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere costante-
mente controllate durante l’uso: l’olio
surriscaldato potrebbe incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
- Illtroalcarboneattivononèlavabile
néè rigenerabile edeveessereso-
stituito ogni 4 mesi di funzionamento
circa o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
W
- Iltriantigrassodevonoesserepuliti
ogni 1 mesi di funzionamento o più
frequentemente in caso di utilizzo
molto intenso e possono essere lavati
in lavastoviglie (Z).
=
Pulire la cappa utilizzando un panno
umido e un detergente liquido neutro.
14
4. COMANDI
T4 T2 T1 T3 L
Pulsante Funzione
Led
T1 Premendo il pulsante T1 si accende e
spegne il quadro comandi.
Dopo 2 minuti senza alcuna pressione del
pulsante, il quadro comandi si spegne.
Mostra 0
T2 Riduce la velocità del motore. Mostra la velocità selezionata
T3 Aumenta la velocità del motore. Mostra la velocità selezionata
T4 1) Pressione breve:
Attiva/Disattiva il Delay
2) Pressione lunga almeno 3 secondi:
Attiva il settaggio del Delay.
Attiva l'arresto dopo gli stessi minuti
di ritardo (motore+luci). È possibile
modicare la velocità di lavoro quando
questafunzioneèattivata.
È possibile scegliere il tempo di ritardo:
Premereilpulsanteper3secondinché
la cifra lampeggia. Entro 10 secondi,
impostare da 1 a 9 i minuti di ritardo
premendo il pulsante T2 o T3. Premere
nuovamente il pulsante T4 per confermare.
Lampeggiante
L Accende e spegne il sistema di illuminazione. Acceso/Spento
5. ILLUMINAZIONE
Per la sostituzione contattare l’Assisten-
za Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi
all’assistenza tecnica”).
15
1. INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Zewzględówbezpieczeństwa
orazabyzagwarantowaćpra-
widłowe funkcjonowanie, przed
przystąpieniemdoinstalacjiiużyt-
kowaniaurządzenianależyzapo-
znaćsięztreściąniniejszejpubli-
kacji. Instrukcję obsługi należy
trzymaćzawszewpobliżuurzą-
dzeniaorazprzekazaćjąrazemz
urządzeniem osobom trzecim.
Ważnejest,abywszyscyużytkow-
nicyznalisposób działaniaoraz
zasadybezpieczeństwaproduktu.
Podłączenie przewodów
powinno być wykonane
przez wykfalifikowanego
instalatora.
Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za ewentualne
szkody spowodowane przez
nieprawidłową instalację lub
użytkowanie.
Minimalnabezpiecznaodległość
od powierzchni gotowania do
krawędziokapupowinnawyno-
sićconajmniej650mm(niektóre
modelemogązostaćzainstalo-
wane niżej; patrz odpowiedni
rozdział zawierający wymiary
roboczeimontażowe).
Jeśliinstrukcjainstalacjikuchen-
kigazowejwskazujenapotrzebę
zastosowanawiększejodległo-
ściniżpodanapowyżej,należy
towziąćpoduwagę.
Sprawdzić,czynapięciewsieci
elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce
znamionowej znajdującej się
wewnątrzokapu.
Urządzenia przełączające mu-
sząbyćzainstalowanewinsta-
lacjistałejzgodniezobowiązu-
jącymiprzepisamidotyczącymi
okablowania.
W przypadku urządzeń klasy
I należy sprawdzić, czy sieć
elektrycznawyposażonajestw
odpowiednie uziemienie.
Podłączyćokapdokominadym-
negoprzypomocyruryośrednicy
minimum120mm.Droga,którą
pokonujepara/dympowinnabyć
możliwienajkrótsza.
Należyprzestrzegaćwszystkich
normdotyczącychodprowadza-
nia powietrza.
Niepodłączaćokapudoprzewo-
dówodprowadzającychspaliny
(np.zkotłów,kominkówitp.).
Jeżeliokapużywanyjestwpo-
łączeniuzkuchenkaminieelek-
trycznymi (np. gazowymi), nale-
żyzagwarantowaćodpowiedni
poziom wentylacji lokalu tak,
aby zapobiec powrotowi spalin
zkomina.Jeżeliokapużywany
jestwpołączeniuzkuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie
w pomieszczeniu nie może
przekraczać0,04mbartak,aby
zapobiec powrotowi spalin.
Powietrzeniemożebyćprzesy-
łanedoprzewodukominowego
wykorzystywanego do usuwa-
PL
16
niaspalinurządzeńzasilanych
gazem lub innymi materiałami
palnymi.
Jeżeli kabel zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta
lub jego serwisanta.
Wtyczkę należy podłączyć do
gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi
normamiorazwmiejscułatwo
dostępnym.
Wodniesieniudokwestiitech-
nicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać
obowiązującychprzepisówdoty-
czącychodprowadzaniaspalin,
ustanowionych przez władze
lokalne.
OSTRZEŻENIE: przed przy-
stąpieniem do instalacji
okapu należy zdjąć folie
ochronną.
Używać wyłącznie śrub oraz
osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: brak śrub
lubelementuosprzętuzgod-
nychzinstrukcjąmożebyć
przyczyną porażenia prą-
dem.
Nienależynaniąpatrzećzapo-
mocąnarzędzioptycznych(lor-
netka,szkłopowiększające…).
Niezapalaćpotrawpodokapem:
możetobyćprzyczynąpożaru.
Niniejszeurządzeniemożebyć
używaneprzezdzieciwwiekupo-
niżej8latorazosobyoograniczo-
nychzdolnościachpsychicznych,
zycznych i zmysłowych lub o
niedostatecznymdoświadczeniu
iwiedzynatematjegodziałania,
powinni oni zostać jednak po-
instruowani oraz skontrolowani
w kwestii obsługi urządzenia
przez osoby odpowiedzialne za
ichbezpieczeństwo.Należypil-
nować,abydzieciniebawiłysię
urządzeniem.Czyszczenieikon-
serwacjaurządzenianiepowinny
być wykonywane przez dzieci,
chybażesąonenadzorowane.
Dziecinienależyzostawiaćbez
nadzoruinienależyimzezwalać
nazabawęurządzeniem.
Urządzenieniemożebyćużyt-
kowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach
psychicznych,zycznychizmy-
słowychluboniedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, o ile
nie są one nadzorowane oraz
instruowane.
Częścizewnętrznemogąstać
siębardzogorące,jeżeliuży-
wane są razem z urządze-
niami przeznaczonymi do
gotowania.
Umyć i/lub wymienić ltry po
określonymczasie(zagrożenie
pożarowe).PatrzrozdziałCzysz-
czenie i konserwacja.
Jeżeli okap używany jest jed-
nocześniezurządzeniamispa-
lającymigazlubinnepaliwa,w
pomieszczeniunależyzapewnić
odpowiednią wentylację (nie
17
dotyczyurządzeń,którejedynie
pobierająpowietrzezpomiesz-
czenia).
Symbol znajdującysięnaurzą-
dzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego
urządzeniawyrzucaćrazemze
zwykłymiodpadamidomowymi.
Zużytyproduktnależyprzekazać
do centrum zbiórki odpadów,
specjalizującegosięwrecyklin-
gukomponentówelektrycznych
i elektronicznych. Likwidując
produkt w sposób właściwy,
przyczyniaszsiędozapobiegania
ewentualnymujemnymwpływom
na środowisko naturalne oraz
nazdrowieludzi,któremogłyby
powstaćwwynikuniewłaściwej
likwidacji.Szczegółoweinforma-
cje na temat recyklingu tego pro-
duktumożnauzyskaćwurzędzie
miasta/ gminy, lokalnych instytu-
cjachzajmującychsięlikwidacją
odpadówlubwsklepie,wktórym
produktzostałzakupiony.
2.UŻYTKOWANIE
Okapzostałzaprojektowanywyłączniedo
użytkudomowego,doeliminacjizapachów
kuchennych.
Nie wolno nigdy używać okapu do celów
innych niż te, do których został zaprojek-
towany.
Nie wolno nigdy pozostawiać wolnego
ognia o dużej intensywności pod działa-
jącym okapem.
Należy dokonać regulacji intensywności
płomieniawtakisposób,abyznajdowałsię
wyłącznie pod naczyniem do gotowania i
nie wydostawał się z jego boków.
Nie zostawiać naczyń do smażenia bez
nadzoru podczas użycia: przegrzany olej
może się zapalić.
3. CZYSZCZENIE
IKONSERWACJA
- Filtry z węgla aktywnego nie są one
przeznaczone do mycia ani regeneracji i
należyjewymieniaćcookoło4miesiące
użytkowanialubczęściej,jeśliużywane
sąbardzointensywnie(W).
W
- Filtryprzeciw-tłuszczowenależymyć,
co 1 miesiące lub częściej w razie
użytkowaniaintensywnego,możnaje
myćwzmywarce(Z).
=
Zalecasięczyszczenieokapuprzypo-
mocywilgotnejściereczkiineutralnego
płynu do mycia.
18
4. STEROWANIE
T4 T2 T1 T3 L
Przycisk Funkcja
Dioda
T1 Naciśnięcie przycisku T1 powoduje włączenie oraz
wyłączeniepanelsterowania.
Jeżeliprzez2minutyniezostanienaciśniętyżaden
przycisk,panelsterowaniawyłączasię.
Wyświetla0
T2 Zmniejszenie prędkości silnika. Wyświetla wybraną
prędkość
T3 Zwiększenie prędkości silnika. Wyświetla wybraną
prędkość
T4 1)Krótkienaciśnięcie:
Włącza/wyłączafunkcjęopóźnienia(Delay)
2)Długienaciśnięcieprzezconajmniej3sekundy:
Włączafunkcjęopóźnienia(Delay)
Aktywacja zatrzymania (silnik+oświetlenie) po
ustawionymopóźnieniu.Jeżelifunkcjatajestaktywna
możnaregulowaćprędkośćroboczą.
Możliwejestwybranieczasuopóźnienia.
Nacisnąć przycisk na 3 sekundy, aż cyfra zacznie
migać.Wciągu10sekundustawićczasopóźnienia
od1do9minut,naciskającprzyciskT2lubT3.Aby
potwierdzićnacisnąćponownieprzyciskT4.
Miga
L Włączanieiwyłączaniesystemuoświetlenia Włączona/Wyłączona
5.OŚWIETLENIE
Wceluwymianydiodynależyskontakto-
waćsięztechnicznymdziałemObsługi
Klienta („W celu nabycia diody należy
skontaktowaćsięztechnicznymdziałem
Obsługi Klienta”).
19
1.ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΓΙΑΤΗΝΑΣΦΑΛΕΙΑ
Γιατηδικήσαςασφάλειακαιγια
τησωστήλειτουργίατηςσυσκευ-
ής,παρακαλούμεναδιαβάσετεμε
προσοχήτιςπαρούσεςοδηγίεςπριν
την εγκατάσταση και τη θέση σε
λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις
οδηγίεςπάνταμαζίμετησυσκευή,
ακόμακαισεπερίπτωσημεταβίβα-
σηςσετρίτους.Είναισημαντικόοι
χρήστεςναγνωρίζουνόλαταχαρα-
κτηριστικάλειτουργίαςκαιασφάλει-
αςτηςσυσκευής.
Η σύνδεση των καλωδίων
πρέπει να γίνει από έναν
αρμόδιοτεχνικό.
Οκατασκευαστήςδενμπορείνα
θεωρηθείυπεύθυνοςγιαενδεχό-
μενες ζημιές που οφείλονται σε
ακατάλληληεγκατάστασηήχρήση.
Ηελάχιστηαπόστασηασφαλείας
μεταξύτηςεπιφάνειαςτωνεστιών
καιτουαπορροφητήραείναι650
mm(Ορισμέναμοντέλαμπορούν
ναεγκατασταθούνσεμικρότερο
ύψος.Ανατρέξτεστηνπαράγρα-
φομετιςδιαστάσειςλειτουργίας
καιεγκατάστασης).
Ανοι οδηγίες εγκατάστασης της
μονάδας εστιών με υγραέριο
υποδεικνύουνότιαπαιτείταιαπό-
σταση μεγαλύτερη από εκείνη
πουαναφέρεταιπαραπάνω,είναι
απαραίτητονατιςλάβετευπόψη.
Βεβαιωθείτε ότιη τάσητουδι-
κτύουαντιστοιχείστηντιμήπου
αναγράφεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικώνστοεσωτερικό
τουαπορροφητήρα.
Τασυστήματαδιακοπήςπρέπει
να εγκατασταθούν στη μόνιμη
εγκατάσταση σύμφωνα με τη
νομοθεσίαγιατιςεγκαταστάσεις
καλωδίωσης.
ΓιατιςσυσκευέςΚλάσηςΊ,βε-
βαιωθείτε ότι τοοικιακόδίκτυο
τροφοδοσίας είναι κατάλληλα
γειωμένο.
Συνδέστε τον απορροφητήρα
στηνκαπνοδόχομεένασωλήνα
μεελάχιστηδιάμετρο120mm.Η
διαδρομήτωνατμώνπρέπειναεί-
ναιόσοτοδυνατόνσυντομότερη.
Πρέπει να τηρούνται όλοι οι
κανονισμοί αναφορικά με την
εκκένωσητουαέρα.
Μησυνδέετετοναπορροφητήρα
σεαγωγούςαπαγωγήςκαπναε-
ρίωνπουπαράγονταιαπόκαύση
(π.χ.λέβητες,τζάκιακλπ.).
Αν χρησιμοποιείτε τον απορ-
ροφητήρα σε συνδυασμό με
άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές
(π.χ. συσκευές υγραερίου), θα
πρέπει να εξασφαλίσετε τον
επαρκή αερισμό του χώρου
ώστε να εμποδίσετε την επι-
στροφήτωνκαπναερίων.Όταν
οαπορροφητήραςτηςκουζίνας
χρησιμοποιείταισεσυνδυασμό
με μη ηλεκτρικές συσκευές, η
αρνητικήπίεσητουχώρουδεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 0,04
mbarέτσιώστενααποφεύγεται
η επιστροφή των καπναερίων
στο χώρο και η αναρρόφησή
τουςαπότοναπορροφητήρα.
GR
20
Οαέραςδενπρέπεινααπάγεται
μέσω ενός αγωγού που χρη-
σιμοποιείται για την απαγωγή
τωνκαπναερίωναπόσυσκευές
καύσηςπουτροφοδοτούνταιμε
αέριοήάλλακαύσιμα.
Τοηλεκτρικόκαλώδιο,ανπάθει
ζημιά,πρέπεινααντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από
έναντεχνικότουσέρβις.
Συνδέετετοφιςσεμιαπρίζαπου
συμμορφούταιμετουςισχύοντες
κανονισμούς και σε σημείο με
εύκοληπρόσβαση.
Όσοναφοράτατεχνικάμέτρακαι
ταμέτραασφαλείαςπουπρέπει
ναεφαρμοστούνγιατηναπαγω-
γήτωνκαπναερίων,είναισημα-
ντικόνατηρούνταισχολαστικάοι
κανονισμοίτωντοπικώνφορέων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν
εγκαταστήσετετοναπορρο-
φητήρα,αφαιρέστετιςπρο-
στατευτικέςμεμβράνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και
εξαρτήματα κατάλληλου τύπου
γιατοναπορροφητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η μη
τοποθέτηση των βιδών και
τωνσυστημάτωνστερέωσης
σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες,μπορείναπροκαλέ-
σειηλεκτροπληξία.
Μηνκοιτάζετεαπευθείαςμεοπτι-
κάόργανα(κιάλια,μεγεθυντικός
φακός...).
Μηνμαγειρεύετεφαγητάφλαμπέ
κάτωαπότοναπορροφητήρα:
μπορείναπροκληθείπυρκαγιά.
Αυτήησυσκευήμπορείναχρη-
σιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνωτων8ετώνκαιαπόάτομαμε
μειωμένεςψυχικέςήδιανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς
πείρα και επαρκή γνώση, αρκεί
ναεπιβλέπονταικαιεκπαιδεύονται
στηνασφαλήχρήσητηςσυσκευής
καιστουςκινδύνουςπουαπορρέ-
ουναπόαυτή.Βεβαιωθείτεότιτα
παιδιάδενπαίζουνμετησυσκευή.
Οκαθαρισμόςκαιησυντήρηση
δεν πρέπει να εκτελούνται από
παιδιά,εκτόςεάνεπιβλέπονται.
Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπο-
νταιώστεναεξασφαλιστείότιδεν
παίζουνμετησυσκευή.
Ησυσκευήδενπρέπειναχρησι-
μοποιείταιαπόάτομα(συμπερι-
λαμβανομένωντωνπαιδιών)με
μειωμένεςψυχικέςήδιανοητικές
ικανότητες,ήαπό άτομαχωρίς
πείρακαιεπαρκήγνώση,εκτός
εάνελέγχονταικαιεκπαιδεύονται.
Ταπροσβάσιμαμέρημπορεί
ναέχουνυψηλήθερμοκρασία
κατάτηχρήσητωνσυσκευών
μαγειρέματος.
Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε
ταφίλτραμετάτην καθορισμέ-
νη χρονική περίοδο (κίνδυνος
πυρκαγιάς).Βλέπεπαράγραφο
Συντήρησηκαικαθαρισμός.
Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος
αερισμόςστοχώροότανοαπορ-
ροφητήραςχρησιμοποιείταιταυτό-
χροναμεσυσκευέςπουχρησιμο-
ποιούναέριοήάλλακαύσιμα(δεν
ισχύειγιασυσκευέςπουαπάγουν
αποκλειστικάτοναέραστοχώρο).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Faber TSPG 900 INOX/VERRE NOIR Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla