Metos Cold room MSRC 1821 Instrukcja obsługi

Kategoria
Rozszerzenia mocy
Typ
Instrukcja obsługi
2
ROZMRAŻANIE 10
ROZMRAZANIE RECZNE 10
SPRAWDZANIE MINIMALNEJ TEMPERATURY 10
SPRAWDZANIE MAKSYMALNEJ TEMPERATURY 10
RESETOWANIE MAKSYMALNEJ I MINIMALNEJ
TEMPERATURY ZAREJESTROWANEJ 10
KONTROLA WILGOTNOŚCI 11
KONTROLA TEMPERATURY POSZCZEGÓLNYCH
CZUJNIKÓW. 11
SYGNAŁY ALARMOWE 11
KONSERWACJA 13
WYMIANA ŻARÓWKI 13
USTERKI EKSPLOATACYJNE 13
USUWANIE ZUŻYTEGO SPRZETU 14
GWARANCJA 14
DOSTAWA
SPRAWDŹ, CZY MASZ POPRAWNĄ LICZBĘ OPAKOWAŃ,
JAK WYMIENIONE W NOCIE WYSYŁKI. CHOCIAŻ
ZOSTALY ZACHOWANE WSZYSTKIE SRODKI
OSTROZNOSCI I WYBRALISMY MATERIAŁ DO PAKOWANIA
NAJLEPSZY Z DOSTĘPNYCH, MOGA ZAISTNIEC USTERKI
POWSTALE W WYNIKU TRANSPORTU. NALEZY PODPISAC
DOWOD ODBIORU ZALACZAJAC INFORMACJE O
”TOWARZE USZKODZONYMI NIEZWŁOCZNIE POWIADOMIĆ
DOSTAWCE NA PIŚMIE W CIĄGU 5 DNI.
GWARANCJA PRODUCENTA NIE OBEJMUJE SZKOD
SPOWODOWANYCH PRZEZ TRANSPORT!
LOKALIZACJA (WENTYLACJA)
Przed ustawieniem komory należy się upewnić, ze
wentylacja w obszarze, gdzie komora ma być umiejscowiona,
jest wystarczająca. W czasie użytku komora będzie emitować
ładunek ciepła na danym obszarze od 1 – 2,1 kW na godzinę
podczas uruchamiania. To ciepło musi być usunięte z
obszaru, z wykorzystaniem wentylacji. Jeżeli jest to
niewykonalne, zapytaj Twojego dostawce o możliwości
korzystania z naszych systemów odprowadzania ciepła.
Systemy chłodnicze zaprojektowano do działania w sposób
zadowalający, w temperaturze pomiędzy + 5 i 32 stopni
Celsjusza. Upewnij się, że powierzchnia, na której komora
zostanie ustawiona jest wypoziomowana. W
ymóg, do którego
kategorycznie należy sie zastosować to max +/-3 mm/m.
Zalecane jest pozostawienie 50 mm przerwy między
pomieszczeniem chłodniczym a otaczająca ja konstrukcja
budynku w celu swobodnego obiegu powietrza.
POLSKI
TA INSTRUKCJA JEST DLA PREFABRYKOWANYCH
CHŁODNI I MROŹNI.
BARDZO WAŻNYM JEST ABY STARRANNIE ZAPOZNAC SIE
Z INSTRUKCJI INSTALACJI I OBSŁUGI PRZED
ROZPOCZECIEM URUCHAMIANIA URZĄDZENIA PO RAZ
PIERWSZY.
RÓWNIEŻ PROSIMY ZACHOWAĆ TĄ INSTRUKCJĘ W
BEZPIECZNYM MIEJSCU W RAZIE POTRZEBY
PONOWNEGO UŻYCIA LUB DLA INNEGO UŻYTKOWNIKA.
SEGMENTOWE CHŁODNIE I ZAMRAZARKI SĄ
WYTWARZANE NA SKŁADOWANIE TOWARÓW
CHŁODZONYCH I MROŻONYCH. NIE SA ONE
PRZEZNACZONE DO ZAMRAZANIA LUB CHLODZENIA
GORACYCH PRODUKTOW SPOZYWCZYCH LUB INNYCH
ELEMENTOW.
W NINIJESZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI, MIARY ZOSTAŁY
PRZEDSTAWIONE W ODNIESIENIU DO INSTALACJI I
DZIENNEGO WYKORZYSTANIA PRODUKTU. COROCZNY
PRZEGLĄD I NAPRAWY MUSZA BYĆ WYKONYWANE
PRZEZ AUTORYZOWANĄ FIRMĘ SERWISOWĄ. NIE
WOLNO USUWAĆ ŻADNEJ POKRYWY Z URZĄDZENIA,
POZA DOLNYM PANELEM (STR. 12) I OSŁONKĄ LAMPKI
(STR. 13). WSZYSTKIE POKRYWY PRODUKTU MUSZĄ
ZOSTAĆ WŁAŚCIWIE ZAMOCOWANE W ODPOWIEDNIM
MIEJSCU ZANIM URZĄDZENIE ZOSTANIE WŁĄCZONE.
POSTĘPOWANIE ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MOŻE
POPRAWIĆ WYDAJNOŚĆ PRODUKTU ORAZ ZMNIEJSZYĆ
R
YZYKO USZKODZENIA SPRZĘTU.
UWAGA! WAŻNE JEST, ABY REGULARNIE SERWISOWAĆ
URZĄDZENIE.
WARUNKI GWARANCJI ZNAJDZIESZ NA STRONIE 12.
SPIS TREŚCI:
DOSTAWA 2
LOKALIZACJA (WENTYLACJA) 2
MONTAŻ 3
KOMORY Z PODŁOGĄ W STANDARDZIE 3
KOMORY BEZ PODŁOGI (SRC - WERSJA) 4
INSTALACJA WTYCZKI DO ZASIALNIA GRZAŁKI
FUTRYNY DRZWI W MROŹNIACH 5
OGRZEWANIE PODŁOGI KOMÓR MROŹNICZYCH 5
INSTALACJA OŚWIETLENIA 5
INSTALACJA PANELU STEROWANIA 6
ZMIANA USTAWINIA DRZWI PRAWA/LEWA
STRONA 6
INSTALACJA SYSTEMU PÓŁEK 7
ROZMIESZCZENIE TOWARÓW W
CHŁODNI/MROŹNI 8
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 8
OBSŁUGA 8
RHDS - SYSTEM UKŁAD POŚREDNI/ODZYSK
CIEPŁA 8
OBSŁUGA STEROWNIKA ELEKTRONICZNEGO 9
KLAWIATURY 9
BLOKOWANIE I ODBLOKOWYWANIE
KLAWIATURY 9
FUNKCJA KLUCZA ŚWIATŁA ŚWIATEŁ 9
FUNKCJA SYGNALIZATORÓW WYŚWIETLANIA 9
TRYB CZUWANIA 10
ZMIANA ZADANEJ TEMPERATURY 10
Podłogi znajdujące sie pod komorami chłodniczymi powinny
zostać zabezpieczone przeciw wilgoci i obladzaniu. W razie
potrzeby, części podłogi mogą być dostarczone z elementami
ogrzewania podłogowego (wyposażenie dodatkowe). Zanim
sprzęt zostanie rozpakowany należy sie upewnić, ze mamy
wystarczająco dużo miejsca w pomieszczeniu, gdzie komory
mają być montowane, obejmuje to również wysokość
pomieszczenia.
MONTAŻ
Rozpocząć instalację poprzez rozłożenie pakietu, tak blisko do
planowanego miejsca zmontowania , jak to możliwe.
Podczas otwierania opakowania używać odpowiednich narzędzi
i założyć odpowiedni strój roboczy, włączając rękawice. Przed
rozpoczęciem instalacji należy samodzielnie zapoznać sie z
funkcjonowaniem blokady panelu. Za pomocą załączonego
klucza allan, przekręcić uchwyt na zewnątrz. Należy zwrócić
uwagę na to, ze w końcowym stadium panele zostają
zaciśnięte. Przekrecic uchwyt do pozycji wyjsciowej. (zdj. 2)
Zalecane jest, żeby podłoga komory chłodniczej była
przymocowana do podłogi masa uszczelniającą, aby
zapobiec skraplaniu sie/wilgoci/szkodnikom.
To samo stosuje
się do cokołów w komorach bezpodlogowych. Należy pamiętać,
ze powierzchnia podłogowa musi być zdolna do wspierania
komory chłodniczej i zdolna do udźwignięcia ciężaru komory
bez podlegania zniekształceniom.
KOMORY Z PODŁOGĄ W STANDARDZIE
Umieścić panel podłogowy , dokręcić blokady i sprawdzić czy
ścianki podłogi są wypro lowane. Sprawdzić ponownie czy
powierzchnia podłogi jest wypoziomowana , zanim
rozpoczniemy montaż paneli ściennych. Brak
wypoziomowania spowoduje, że panele nie będą odpowiednio
ustawione i nie pozwolą na poprawne zamontowanie drzwi.
Przy komorze bezpodlogowej - ustawić cokoły na
powierzchni podłogowej z narożnikami pod kątem 90 stopni.
Cokół zmontować (zgodnie z porada podana wcześniej) za
pomocą zamocowań w zestawie. Upewnij się, ze są one
wypoziomowane. W przeciwnym razie wystąpią podobne
problemy jak przy komorze podłogowej. Jeśli części podłogi
pomieszczenia mroźni są wyposażone w elementy (opcja
dodatkowa) ogrzewania podłogowego, każdy element będzie
mieć własny grzejnik, który powinien mieć zasilania niezależne
od jednostki. Kable są zainstalowane od ściany bocznej lub od
tylnej ściany
.
Przewody grzewcze znajdują się wewnątrz w panelu podłogi,
na powierzchni dolnej. Należy zachować szczególne środki
ostrożności podczas instalowania paneli, aby uniknąć
uszkodzenia kabli.
Sprawdź stan przewodów grzewczych przed i po montażu za
pomocą pomiaru oporności izolacji między przewodnikiem i
otulina oraz odporności przewodów grzewczych. W
ysokość
napięcia wynosi 230 V.
Pic.2. łączenie
Pic.3. instalacja agr. chłodniczego
3
POLSKI
4
KOMORY BEZ PODŁOGI (WERSJA – SRC)
Podczas instalowania bezpodlogowej chłodni, upewnij się, że
narożniki są ułożone pod kątem 90 stopni. CHLODNIE
BEZPODLOGOWE SĄ ZBUDOWANE TAK, ABY ZAPEWNIĆ
KATY PROSTE. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI NALEŻY
UMIEŚCIĆ DACH PANELU/PANELE NA PODLODZE (JEŚLI W
ZESTAWIE SA DWA LUB TRZY, UPEWNIJ SIE, ZE ZAMKI SĄ
ZACIŚNIĘTE) NASTĘPNIE OZNACZ WOKÓŁ. UMIEŚCIĆ COKOL
NA PODŁODZE WEDLUG ZNACZACZENIA.
ZABEZPIECZ ZA POMOCĄ DOSTARCZONYCH ZAMOCOWAŃ.
BARDZIEJ SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE, ZNAJDZIESZ W
PODSTAWOWEJ INSTRUKCJI MONTAŻU W KOŃCU TEGO
PODRĘCZNIKA.
• Ułóż dwa najdłuższe odcinki cokołów na podłodze. Upewnij
się, ze podłoga jest wypoziomowana, niektóre opakowania mogą
być umieszczane pod cokołami, w celu utrzymania poziomu.
Użyj kątowników
, aby sprawdzić, czy kąty są precyzyjnie
wymierzone..
• Rozłóż pozostałe części cokołów raz jeszcze upewniając sie,
ze są one pod kątem 90 ° (rys.4). Sprawdź, czy wymiary
zewnętrzne będą odpowiadały wymogom chłodni, po czym
zmontuj części. Przytwierdzić cokoły do podłogi i zabezpieczyć
za pomocą dostarczonych zamocowań. Uwaga: Pozostaw 4
zamocowania do zamontowania zabezpieczeń futryny.
• Połączyć kąty płyt (rys.5) załączonymi śrubami.
Po ustawieniu chłodni w według podanych wcześniej wytycz
nych, osłony ze stali nierdzewnej mogą zostać zamontowane,
aby osłonić końcówki cokołów na drzwiach wejściowych,
krótsze kołnierze powinny być z przodu (rys.7). Wypełnij
wszelkie luki bezbarwnym silikonem. Wsporniki ze stali
nierdzewnej ”L należy zamontować wewnątrz drzwi do podłóg
i ramek, aby wzmocnić wytrzymałość ram, gdy towar jest
przewożony na wózkach..
Do rożnych rodzajów chłodni oferowanych na rynku, dostoso
wane są panele o różnych szerokościach jak i odpowiednie
rozmiary narożników. Jest sprawą zasadniczą, że należy
przestrzegać instrukcji podczas montowania chłodni.
• Rozpocząć instalację umieszczając główny element chłodni
do lewej lub prawej strony pomieszczenia i zamontować go
na cokole lub bezpośrednio do podłogi. (Uwaga! Należy zadbać
o odpowiednie wyważenie sprzętu ). Następnie z użyciem
panelu ściennego budować zgodnie z planem.
Podczas instalowania paneli ściennych, należy zwrócić uwagę
na następująca elementy:
• Nie
dokręcać w pełni zamków ściana/podłoga, ściana/ściana,
dopóki dach nie zostanie zamontowany. Pozwala to na
wyrównanie wszystkich paneli.
• Rozpocznij instalację z panelami ściennymi i kątowymi
przylegającymi do istniejących ścian, poczym dopasuj pozostałe
sekcje panelu. Jeśli to możliwe nie instaluj panelu drzwi jako
ostatniego.
• Przed zakończeniem montażu upewnij sie, ze ściany panelu,
zamki dachu, jak i górne krawędzie są wypoziomowane.
Podczas instalowania panelu drzwi, zabezpiecz klamkę przez
zamontowanie w zamku na wewnętrznej stronie drzwi
mechanizmu zwalniającego. Uwaga! Uważaj aby nie zerwać
gwintu przy montażu mechanizmu zwalniającego. Przymocować
płytkę zabezpieczającą załączonym śrubokrętem.
ZAWSZE SPRAWDZAJ PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE
MECHANIZMU ZWALNIAJĄCEGO DZRZWI OD WEWNĄTRZ
KOMORY
Dopasowaniem paneli dachu upewnij sie, ze kabel zasilający
do urządzenie jest na zewnątrz.
• Jeśli dach znajduje się w odpowiedniej pozycji skręć sekcje
dachu razem, następnie zamknij zamki ścienne. Wszystkie
blokady powinny teraz zostać w pełni dokręcono. Na koniec
wszystkie gniazda CAM-LOCK wypełnij dostarczonymi białymi
korkami.
zdj. 4 Instalacja cokołu
zdj. 5 Instalacja kontowników zdj. 6 L-wspornik
zdj. 7 Montaż elementów scian
zdj. 8 montaż elementów narożnych i dachu
zdj. 9 Instalacja drzwi oraz wewnętrznej klamki bezpieczeństwa
POLSKI
INSTALACJA WTYCZKI DO ZASIALNIA GRZAŁKI
W komorach typu mroźnia framuga drzwi jest wyposażona
w grzałkę. Zasilanie doprowadza się przez podłączenie wtyczki
do gniazda umiejscowionego od wewnętrznej strony framugi
drzwi. Można użyć niewielkiej ilości silikonu aby zabezpieczyć
gniazdko przed wilgocią. Zainstaluj zabezpieczenie wtyczki jak
na zdj. 10.
OGRZEWANIE PODŁOGI KOMÓR MROŹNICZYCH (OPCJA)
Polaczenie ogrzewania podłogowego (opcjonalnie) jest
instalacja elektryczna z zastrzeżeniem licencji i ma być
wykonane przez autoryzowanego elektryka. Krajowe
warunki dotyczące instalacji elektrycznych muszą być
przestrzegane. Kable ogrzewania podłogowego, nie mogą być
podpięte z bezpiecznikami, które są stosowane do jednostki
maszyny chłodniczej lub innych urządzeń elektrycznych.
INSTALACJA LAMPY OSWIETLENIA KOMORY
Usuń śrubę mocującą(1) przekręć delikatnie osłonę z gwintu
(2) tak, żeby delikatnie go odchylić. Wewnątrz znajdują sie:
żarówka 60W (3) oraz dwie śruby (4).
Wyjąć płytkę odbicia (5) i polacz z wtyczką(6). Umieść ramkę
z powrotem za pomocą śrub (4). Nie należy umieszczać do
datkowych przewodów wewnątrz parownika. Przypnij płytkę
odbicia (5) i przykręć żarówkę (3). Po zamontowaniu żarówki
załóż osłonę żarówki (1) i przymocuj na wyznaczonym miejscu.
Pic. 10. Zabezpieczenie wtyczki
Picture 11a. CZĘŚCI SKŁADOWE LAMPY
Picture 11b. INSTALACJA LAMPY
Przymocuj płyty mocujące agregatu za pomocą wkrętów ø 3.2
mm.
5
3
2
1
4
3
5
4
6
POLSKI
56
ZMIANA USTAWINIA DRZWI PRAWA/LEWA STRONA
Futryna drzwi ma fabrycznie wywiercone otwory dla wszystkich
niezbędnych śrub, umożliwiających zmianę zawiasów w razie
potrzeby. Po zamontowaniu zawiasów proszę zabezpieczyć
pozostałe otwory załączonymi zatyczkami (pakowane w
zestawie akcesoriów).
Instalacja duplikatu zamka (zdj. Seria 12):
Poluzuj śruby A. Proszę nie usuwaj ich. Odłącz bolec
montażowy. Podczas ponownego montażu prosimy najpierw
dopasować głębokość bolca przed dokręcaniem śruby, aby
zapewnić prawidłowe funkcjonowanie zamka. Odinstaluj części
licznika blokady, usuwając śruby B (4 szt.). Podczas
ponownego montażu, przed dokręceniem śrub, wyreguluj
ustawienie zamka. Odinstaluj podstawy, usuwając śruby C.
Aby ponownie połączyć działaj w odwrotnej kolejności.
Instalacja zawiasow (zdj. Seria 13):
Otwórz drzwi całkowicie (180°) i umieścić podpory w ramach
przednich kątów, aby uniknąć uszkodzenia drzwi.
Usuń pokrywy płytki zawiasów D (2 zdj/zawias) używając
śrubokręta. Pod pokrywa są śruby E (4 zdj/zawias). Usuwając
je można odinstalować zawiasy od ramki..
NIE USUW
AJ ZAWIASÓW ZAMONTOWANYCH DO DRZWI
Aby ponownie połączyć zawiasy działaj w odwrotnej kolejności.
Przed dokręceniem śrub E, należy się upewnić, skrzydło drzwi
jest poprawnie umieszczone w środkowej części futryny
ZAWSZE SPRAWDZAJ POPRAWNOSCI DZIAŁANIA
WEWNĘTRZNEJ KLAMI BEZPIECZEŃSTWA.
Pic. serie 12. Montaż części blokady
Pic. serie 13. Montaż zawiasów
INSTALACJA PANELU STEROWANIA
Usuń oprawę panelu sterowania ze ściany(1). Zainstaluj panel
w pozycji operacyjnej (2).
1
2
POLSKI
7
MONTAŻ SYSTEMU PÓŁEK
POLSKI
Wsporniki pionowe główne (1) są instalowane w fabryce (wyłączając szyny poza mechanizmem w chłodniach 1200).
Połącz cześć przedłużającą szyny (9a) za pomocą dołączonej części (9b) i śrub M5 (Uwaga! dotyczy chłodni 2400/2440 mm wysokości).
Połącz elementy końcowe (2) z końcami drążków wspornych (3). Jeśli pólka jest dłuższa niż 2 metry, musisz przedłużyć szyny łącznikiem
(8).
Umieść wsporniki półki (4a) na poprawnej wysokości w wspornikach ścian (1).
Zainstaluj rozszerzenie (4b) w przeznaczonym miejscu (Uwaga! Tylko chłodnie 1200 mm głębokości).
Umieść szyny nad wspornikami polek tak, aby strona wypukła skierowana była do góry (2).
Uwaga: wysokośćłek można regulować niezależnie do 50 mm na poszczególnych ścianach
Wkłady półek (5) należy umieścić na szynach.
Uwaga! Zainstaluj płytki półek zgodnie z układem na rysunku.
Ułóż wkłady półek przesuwając je bokiem. Następnie wyjmij ostatni wkład półki z każdego rzędu (6) i ustaw pasek elementów złącznych (7),
jak pokazano na rysunku. Ponownie ułóż wkłady półek.
Uwaga! Obciążenie maksymalne półek wynosi 100 kg produktu równomiernie rozłożonego na mb na każdym z poziomów tj. 400 kg na mb
ściany
.
3
1
8
9a
9b
2
4a
6
5
4b
7
8
ROZMIESZCZENIE TOWARÓW W CHŁODNI/MROŹNI
W rozmieszczeniu towarów, zwłaszcza w mroźniach,
szczególną uwagę należy poświęcić ilości wolnej przestrzeni
wokół produktów tak, aby zapewnić prawidłowy obieg
powietrza. Nie należy umieszczać żadnych opakowań z przodu
wentylatora ze względu na prawidłowy przepływ powietrza.
Towary powinny być w zamkniętych opakowaniach.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem sprzętu do głównego zasilania sieci
elektrycznej należy sie upewnić, ze napięcie prądu
elektrycznego jest zgodne z wymaganym dla wybranej przez
nas chłodni/mroźni. Upewnij sie, ze każda chłodnia/mroźnia ma
osobne zasilanie. Każda chłodnia posiada swój indywidualny
kabel zasilający z wtyczką. Trzyfazowe modele wymagają osob
nego zabezpieczenia
C 940, C 1240 13 A
M 940, M 1240 13 A
F 840 13 A
F 1140 240 V 50 Hz 15 A
F 1540 400V 50 Hz 3x16 A
Instalacja głównego kabla zasilania (pic.15). Podłącz kabel do
gniazdka znajdującego się w lewym górnym rogu jednostki
(1). Zainstaluj przednią pokrywę górną i zabezpiecz ja przy
pomocy płytki blokującej (2). Zabezpieczyć płytkę blokującą
przez dokręcanie dwóch śrub. Jeżeli pomieszczenie zamrażalni
wyposażone jest w układ kabli ogrzewania podłogowego,
powinien on być podłączony do niezależnego zasilania
elektrycznego.
UŻYTKOW
ANIE
Wszystkie agregaty zostaly przetestowane w fabryce. zakres
regulacji temperatury podany ponizej:
a) Schładzalnik (C) +2°C/+12°C(34°F/50°F)
b) chłodnia (M) -2°C/+5°C (23°F/34°F)
c) mroźnia (F) -22°C/-18°C (-8°F/0°F)
Przed użyciem urządzenia sprawdzić, czy wymagana
temperatura została osiągnięta. Jeżeli temperatura nie została
osiągnięta, zapoznaj się z sekcja ”Błędy operacyjne” w podanej
instrukcji zanim zadzwonisz do serwisu. Silny zapach jaki może
sie pojawić podczas czyszczenia paneli lub silikonowania
można usunąć poprzez umycie pomieszczenia za pomocą
delikatnego detergentu, nadającego się do tego celu. Następnie
pomieszczenie powinno być wysuszone i wentylowane przez co
najmniej 24 godziny.
RHDS - SYSTEM UKŁAD POŚREDNI/ODZYSK CIEPŁA
Jeżeli planujemy umieścić komorę w miejscu źle lub wcale nie
wentylowanym, powinno sie rozważyć użycie produktu Porkka
‘Remote Heat Disposal System’ - System zdalnego usuwania
ciepła. System ten pozwala na usuwanie ciepła emitowanego
prze urządzenie z pomieszczenia i zapobiega nagromadzaniu
sie ciepła w pomieszczeniu, w którym sprzęt został
zainstalowany co pozwala na zredukowanie zużycia prądu i
kosztów operacyjnych.
Po więcej informacji skontaktuj sie z przedstawicielem rmy
PORKKA.
ABY UNIKNĄĆ USZKODZENIA
PAROWNIKA, ISTOTNYM
JEST ABY ŻYWNOŚĆ O WYSOKIEJ KWASOWOSCI TAKIE
JAK NP. SOSY NA BAZIE OCTU, ORAZ PRODUKTY Z
WYSOKA ZAWARTOSCIA SOLI PRZECHOWYWAC W
POJEMNIKACH.
NIE USUWAC ZADNYCH PANELI ANI ZABEZPIECZEN ANI
TEZ ELEKTRONICZNEGO PANELU STEROWANIA, DOPOKI
PRODUKT NIE ZOSTANIE CALKOWICIE (POPRZEZ
WYJECIE WTYCZKI Z KONTAKTU) ODLACZONY OD
ZRODLA ZASILANIA.
Pic. 15. Instalacja przewodu zasilania oraz górnej obudowy.
PONIEWAZ OTWOR WYLOTU POWIETRZA ZE
SKRAPLACZA ZNAJDUJE SIE W GÓRNEJ CZEŚCI
AGREGATU CHŁODNICZEGO, ISTOTNE JEST ABY NIE
ZAGRADZAC TEJ PRZESTRZENI.
POLSKI
9
POLSKI
OBSLUGA STEROWNIKA ELEKTRONICZNEGO
Urządzenie wyposażone jest w elektroniczny sterownik z
wyświetlaczem z wieloma funkcjami które obejmują: kontrolę
temperatury zadanej, nadzoru nad praca urządzenia,
podstawowe funkcje HACCP, alarm wysokiej/niskiej
temperatury. Wyjście cyfrowe do podłączenia BMS oraz
funkcje informującą o potrzebie przeprowadzenia konserwacji.
Sterownik posiada wyjścia do podłączenia systemu monitoringu
XWEB, który posiada również wszystkie funkcje HACCP.
Klawiatura
Blokada ta zapobiega niezamierzonemu
korzystaniu z klawiszy. Blokade mozna włączyc
przez przytrzymanie klawiszy w tym samym
czasie przez 3 sekundy. Chwilowo zostaja
wyświetlane litery ”PoF”. Z blokada nadal można
sprawdzać najniższe i najwyższe temperatury
jakie zostaly zarejestrowane. Nawet gdy
klawiatura jest zablokowana nadal można używać
funkcji przełącznika światła (tylko w szafach
wyposażonych w sygnalizatory swietlne). Aby
odblokować klawisze nalezy przytrzymac klawisze
razem na dluzej niż 3s. Zostanie wyświetlony
komunikat ’Pon’ i klawiatura zostaje odblokowana.
Blokowanie i odblokowywanie klawiatury
Funkcja klucza światła świateł
PRZYCISK KONTROLI WILGOTNOŚCI
PRZYCISK SPRAWDZANIA TEMPERATURY NA
POSZCZEGÓLNYCH CZYJNIKACH.
Przycisk wykazuje najwyższą zarejestrowana wartość
temperatury. W trybie programowania można nim
sterować wewnątrz programu lub jest on używany do
zmiany wartości lub nawigacji w menu.
Przycisk wskazuje najniższą zarejestrowana wartość
temperatury. W trybie programowania można nim
sterować wewnątrz programu lub jest on używany do
zmiany wartości lub nawigacji w menu.
Ręczne odszranianie rozpoczyna się po naciśnięciu
klawisza przez 3 sekundy.
Przycisk do sprawdzania i zmiany ustawień. W trybie
programowania przycisk jest używany, do wybierania
wartości oraz w celu sprawdzenia funkcji
programowania. Wartości zapamiętanej najwyższej
i najniższej temperatury mogą być usuwane przez
naciśnięcie klawisza przez 3 sekundy, gdy wyświetlana
jest wartość.
Włącznik oświetlenia komory (Uwaga! Używane tylko
w szafach z sygnalizatorami swiatel)
Przycisk załącz/wyłącz (on/off )
+
Funkcja sygnalizatorów wyświetlania
PRZYCISKI TRYB FUNKCJA
żółte podswietlenie włączona kontrola wilgotnosci
zielone
podświetlenie
odszranianie jest włączone
zielona kontrolka
mruga
ustawiona temperatura jest
wyświetlana i może być
zmieniana
zielone
podswietlenie
światło jest włączone
czerwone
podświetlenie
sprzęt jest w trybie czuwania ON/
OFF
IKONA TRYB FUNKCJA
ON kompresor jest uruchomiony
MIGA czas zwłoki w celu ochrony sprężarki po
rozruchu
ON wentylator parownika jest włączony
ON odszranianie parownika jest włączone
MIGA opóźnienie włączenia po odszranianiu
ON Alarm
ON Wentylator skraplacza jest włączony
10
UWAGA! PO ZAKONCZENIU INSTALACJI NALEZY
ZRESETOWAC ZACHOWANE TEMPERATURY.
Tryb czuwania
Po naciśnięciu
(ON/OFF) przycisk wyświetli ”OFF” na 5
sekund. Po tym komunikacie światło w górnym prawym rogu
przełącznika będzie zaswiecone. Uwaga! kiedy wlaczymy na
”OFF” wszelkie zmiany w kontrolerze danych i alarmów nie
zostanna zapisane. Uwaga! przełącznik światła nadal będzie
działac. Aby ponownie włączyć po prostu naciśnij
ON/OFF
ponownie.
Zmiana zadanej temperatury
Naciśnij i natychmiast zwolnij
przycisk. Na wyswietlaczu
pokaze sie Set Temperature. Podswietlone (SET) w prawym
górnym rogu przycisku zacznie migac. Zmien ustawienie
temperatury naciskajac
lub przycisk do momentu
uzyskania wymaganego ustawienia. Uwaga, czynność tę należy
przeprowadzić w ciągu 10 sekund. Do zapamiętania nowego
ustawienia temperatury przycisnij ponownie przycisk lub
poczekaj 10 sekund.
Rozmrażanie
Urządzenie jest zaprojektowane do automatycznego
rozmrazania. W tym czasie ”DEF” będzie wyświetlane
na kontrolerze. Po oszranianiu, urządzenie powróci do
wyświetlania rzeczywistej temperatury. Chłodnie oszraniają się
co 12 godzin, natomiast mroźnie będą co 6 godzin.
Rozmrazanie reczne
Naciśnij przycisk na więcej niż 2 sekundy do uruchamienia
ręcznego rozmrazania. Ręczne rozmrazanie resetuje licznik
i urzadzenie wlaczy sie automatycznie po zakończonym
rozmrazaniu. W niektórych przypadkach może być konieczne
zainicjowanie ręcznego rozmrazania, (drzwiczki otwarte przez
przypadek). Naciśnij przycisk na więcej niz 2 sekundy do
rozpoczecia uruchamiania ręcznego rozmrazania. Wszczęcie
recznego rozmraznia spowoduje automatycznie zresetowanie
licznika i w nastepstwie urzadzenie wlaczy sie automatycznie.
Sprawdzanie minimalnej temperatury
Naciśnij i zwolnij
przycisk. ’Lo’ będą wyświetlane na
wyświetlaczu razem z minimalna temperatura jaka zostala
zarejestrowana. Naciśnij przycisk
ponownie lub zostaw
przycisk na 5 sekund i wyświetlacz powróci do wyswietlania
rzeczywistej temperatury wewnątrz urządzenia.
Sprawdzanie maksymalnej temperatury
Naciśnij i zwolnij
przycisk. ’Hi’ będzie wyświetlane na
wyświetlaczu razem z najwyższą temperaturę jaka zostala
zarejestrowana. Naciśnij przycisk
ponownie lub zostaw
przycisk na 5 sekund i wyświetlacz powróci do wyswietlania
rzeczywistej temperatury wewnątrz urządzenia.
Resetowanie maksymalnej i minimalnej temperatury
zarejestrowanej
Aby zresetować przechowywane temperatury nalezy przy
wyswietlaniu maksymalnej lub minimalnej temperatury naciśnac
przycisk aż ”rST” zacznie migać.
POLSKI
WYKASUJ ALARM NACISKAJĄC DOWOLNY PRZYCISK!
(Z WYJĄTKIEM ON/OFF)
KOD
“HA”
“LA”
PRZYCZYNA
Alarm wysokiej temperatury.
Sprzęt wykrył za wysoka temperaturę np. ciepła
żywność została umieszczona w komorze
lub drzwi zostały niedomknięte, otwarte itp.
Alarm automatycznie zostanie zatrzymany, gdy
temperatura powróci do wymaganej, wcześniej
ustawionej lub przy rozpoczęciu rozmrażania.
Alarm niskiej temperatury.
Sprawdź czy produkty w ramach urządzenia są
w temperaturze wymaganej. W razie potrzeby
przenieś produkty do magazynu zapasowego.
Zainicjuj ręczne rozmrażanie (patrz instrukcja
obsługi). Jeśli alarm sie nie wyłączy wycisz
sygnał dźwiękowy i natychmiast skontaktuj się
autoryzowanym serwisem.
11
POLSKI
Kontrola wilgotności
Osuszanie nacisnij przycisk
aby aktywowac funkcje
osuszania powietrza wewnątrz komory. Kiedy funkcja osuszania
jest włączona wentylator parownika i sprężarka pracuja w tym
samym czasie. Nacisnij przycisk
ponownie aby urzadzenie
wrociło do normalnego trypu pracy.
Kontrola temperatury poszczególnych czujników.
Funkcja (
) pozwala sprawdzic temperaturę na
zainstalowanych czujnikach. Nacisnij przycisk jeden raz a
na wyświetlaczu pojawi sie komunikat Pb1 a zaraz za nim
temperatura czujnika. Naciśnij przycisk ponownie aby sprawdzić
temperature na pozostalych zainstalowanych czujnikach.
Pb1 czujnik temperatury powietrza w komorze
Pb2 czujnik parownika, pokazuje teperaturę powierzchni
parownika ( nie występuje w urządzeniach
typu schłądzalnik/chiller)
Pb3 czujnik skraplacza, pokazuje teperature powierzchni
skraplacza
Pb4 czujnik kontrlony temperatury powietrza ( dodatkowy
czujnik temperatury, jesli jest zainstalowany wartość
temperatury bedzie wyświeltana
SYGNAŁY ALARMOWE
12
POLSKI
“cSd”
“P1”
“P2”
“P3”
“P4”
“EE”
Alarm temperatury skraplacza.
Wysoka temperatura skraplacza, np. zbyt
wysokie temperatury otoczenia lub ltr skraplacza
zablokowany. Ustaw urządzenie sterujące w stan
wstrzymania i odłącz urządzenie od zasilania
elektrycznego. Wyczyść ltr skraplacza przez
przemywanie lub zastąp go nowym, jeżeli jest to
wymagane, również wyczyść lamele skraplacz za
pomocą miękkiego pędzla lub odkurz jeśli jest to
niezbędne.
Uszkodzenie czujnika temperatury w
komorze *
Uszkodzenie czujnika temperatury parownika*
(nie występuje w urządzeniach typu
schłądzalnik/chiller)
Uszkodzenie czujnika pomocniczego*
Uszkodzenie czujnika dodatkowego*
*Alarmy sondy P1, P2, P3 i P4. Alarm
automatycznie zniknie 10 sekund po tym, jak
sonda zostanie wymieniona na nową. Uwaga!
Serwisant powinien sprawdzić połączenia przed
wymiana sondy.
Uszkodzenie pamięci sterownika*
Urządzenie sterujące jest wyposażone w
wewnętrzny system kontroli w celu zapewnienia
integralności danych. Alarm ’EE’ zacznie
mrugać podczas awarii w pamięci danych.
Jako następstwo zostanie uruchomiony sygnał
alarmowy. Aby zresetować alarm „ EE ’’ i
ponownie uruchomić funkcjonowanie sprzętu,
należy nacisnąć dowolny przycisk. Wyświetli sie
’rSt’ na około 3 sekundy.
* jednostka sterująca będzie działać w trybie wykonywania kopii
zapasowych. Zresetuj alarm i niezwłocznie skontaktuj się z
rmą serwisowa. Uwaga! w razie potrzeby usunąć produkty do
magazynu zapasowego zgodnie z wymaganiami. Porkka i jej
dystrybutorzy oraz pracownicy serwisu nie są odpowiedzialni za
przechowywane produkty lub ich utratę. Produkty powinny być
zabezpieczone przez użytkownika sprzętu.
KONSERWACJA
NIE WOLNO UZYWAC MATERIALÓW SCIERNYCH ANI
SRODKÓW NA BAZIE CHLORKÓW (SRODKÓW
BIELACYCH) ZE WZGLÊDU NA MOZLIWOSC ZNISZCZENIA
POWIERZCHNI.
SPRAWDZAC OPIS SRODKA DEZYNFEKUJACEGO ABY
WIEDZIEC DO JAKICH POWIERZCHNI I MATERIAŁOW
MOZNA GO URZYWAĆ. ZWROCIC UWAGE ABY NIE
UZYWAC SRODKOW CZYSZCZACYCH DO DELIKATNYCH
CZESCI URZADZENIA TAKICH JAK TERMOSTAT, ZAWIASY
DRZWI. POZOSTAWIC DO WYSCHNIĘCIA I WIETRZENIA
PO DEZYNFEKCJI.
Komora z podłogą:
Komory chłodnicze/mroźnie i schładzalniki powinny być
całkowicie odszraniane dwa do trzech razy w roku. Starannie
czyszczone wszystkie powierzchnie w pomieszczeniu (nawet
łki) mokra ściereczką z łagodnym detergentem,
rozpuszczalnym w wodzie. Nie należy używać żrących
detergentów, włączając w to chloru lub kwasu octowego.
Usuń resztki detergentu przy użyciu mokrej ściereczkę i czystej
wody. Następnie przetrzyj powierzchnie suchą i czystą szmatką.
Nie należy używać wody bieżącej lub urządzeń do czyszczenia
pod ciśnieniem do czyszczenia komory.
W związku z tego rodzaju obsługą ( czyszczeniem sprzętu),
warto zorganizować okresowy przegląd/remont urządzeń
chłodniczych, w tym samym czasie. Regularne przeglądy
roczne gwarantują długi okres bezawaryjnego
funkcjonowania urządzeń. Konsekwencja konserwacji
przeprowadzanej okresowo będzie oszczędzanie energii i
zmniejszenie kosztów bieżących. Kontrola poprawnego
funkcjonowania sprzętu jest odpowiedzialnością użytkownika.
Komory bez podłogi:
Pomieszczenia bez standardowych podłóg powinny być
odszraniane i serwisowane zgodnie z instrukcjami powyżej.
Nie należy używać urzadzen do czyszczenia pod cisnieniem lub
żrących detergentów
.
Usuń śrubę mocującą (1) z klosza (2) i nieznacznie przekręć,
tak żeby swobodnie wyjąć ja z uchwytów. Wykręć stara
żarówkę i wymień ja na nowa 60W żarówkę. Załóż osłonę i
postępuj w odwrotnej kolejności.
USTERKI EKSPLOATACYJNE
Jeżeli wymagana temperatura w komorze nie została osiągnięta
lub uaktywnił sie alarm sprawdź, czy:
drzwi nie zostały pozostawione otwarte przez długi okres
zasilania elektryczne nie zostały odcięte
• rozmrażanie nie jest włączone
• sprzęt nie jest zapełniony gorącymi produktami
próba nie została dokonana w celu uzyskania niższej niż tem
peratura działania podana przez producenta sprzętu
nadmiar lodu nie zebrał sie na parowniku. Jeśli to się stało,
przeprowadzić pełne rozmrażanie
nie jest wyświetlane ostrzeżenie ”CDS”
temperatura otoczenia jest nie za wysoka lub zbyt niska
• urządzenie jest nie jest w trybie STAND-BY (”OFF” na
wyświetlaczu)
Jeżeli usterki nie zostały usunięte wg wyżej wymienionych
punktów, należy przenieść towary do magazynu zapasowego,
w celu ich zabezpieczenia i zadzwonić do serwisu urządzeń
chłodniczych.
2
1
POLSKI
13
WYMIANA ŻARÓWKI
POLSKI
14
USUWANIE ZUŻYTEGO SPRZETU
Wyeksploatowany sprzęt musi zostać oddany rmie zajmującą
sie utylizacja takich urządzeń.
GWARANCJA
Warunki gwarancji, zapytaj swojego sprzedawcę.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez:
- transport
- przeciążanie lub zaniedbania użytkowników
- zaniedbania ze względu na nie przestrzeganie instrukcji obsługi,
niewłaściwej konserwacji i użytkowania
- zmian w napięciu zasilania elektrycznego (max ± 10%
dozwolone)
- zmiany lub naprawy wykonanej przez nieautoryzowaną stację
serwisową
- wykorzystania części nie autoryzowanych przez producenta
Gwarancja nie obejmuje:
- przypadkowych zadrapań/znaków lub innych drobnych
usterek spowodowanych podczas rozpakowywania lub podc
zas instalacji, które nie wpływają na prawidłowe funkcjonowanie
lub wydajność sprzętu.
PRODUCENT LUB JEGO UPOWAŻNIONY PRZEDSTAWICIEL
SPRZEDAŻY NIE JEST W RZADNYM WYPADKU
ODPOWIEDZIALNY ZA STRATY PRODUKTOW
PRZECHOWYWANYCH W MROZNIACH/CHLODNIACH/
SCHLADZALNIKACH BEZ WZGLĘDU NA WYSTEPUJACA
PRZYCZYNĘ. WŁAŚCICIEL/UŻYTKOWNIK POWINIEN
ZAPEWNIĆ, ABY ZAWARTOSC SPRZETU BYLA
UBEZPIECZONA PRZEZ CAŁY CZAS. WSZYSTKIE
TOWARY DOSTARCZANE SĄ NA NASZYCH ZASADACH I
WARUNKACH SPRZEDAŻY
. KOPIE, MOGĄ BYĆ UZYSKANE
NA ŻĄDANIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Metos Cold room MSRC 1821 Instrukcja obsługi

Kategoria
Rozszerzenia mocy
Typ
Instrukcja obsługi