Zanussi ZWI712UDWA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZWI712UDWA
PL Instrukcja obsługi
Pralka
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną
instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała
ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub
eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi
w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu
wykorzystania w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB O
OGRANICZONYCH ZDOLNOŚCIACH RUCHOWYCH,
SENSORYCZNYCH LUB UMYSŁOWYCH
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli
nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
2
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym oraz do podobnych zastosowań w takich
miejscach, jak:
kuchnie dla pracowników na zapleczach sklepów w
biurach oraz innych miejscach pracy;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach
noclegowych i innych obiektach mieszkalnych;
do wspólnego użytku w blokach mieszkalnych lub
pralniach samoobsługowych.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku,
który wynosi 7 kg (patrz „Tabela programów”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia powinno
wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów (0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa nie
mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
za pomocą dołączonego nowego zestawu węży lub innego
nowego zestawu węży dostarczonego przez autoryzowane
centrum serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia
prądem.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod
ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTALACJA
Urządzenie należy zainstalować
zgodnie z odpowiednimi krajowymi
przepisami.
Usunąć wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe, w tym gumową tuleję z
plastikowym elementem dystansowym.
Przechowywać blokady transportowe w
bezpiecznym miejscu. Jeśli w przyszłości
zajdzie potrzeba ponownego transportu
urządzenia, należy zamontować blokady w
celu unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy
zawsze stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Należy postępować zgodnie z instrukcją
instalacji dołączoną do urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy
uruchamiać urządzenia przed
zainstalowaniem go w zabudowie.
Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
Nie instalować ani nie korzystać z urządzenia
w miejscach, w których temperatura może
spaść poniżej 0°C lub w których mogłoby być
ono narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
Podłoże, na którym będzie stało urządzenie,
musi być płaskie, stabilne, odporne na
działanie wysokiej temperatury i czyste.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza
pomiędzy urządzeniem i podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w docelowym
miejscu należy za pomocą poziomicy
sprawdzić, czy jest prawidłowo
wypoziomowane. W przeciwnym razie należy
odpowiednio wyregulować jego nóżki.
Nie instalować urządzenia bezpośrednio nad
podłogową kratką ściekową.
Nie rozpryskiwać wody na urządzenie i nie
narażać go na nadmierny kontakt z wilgocią.
Nie instalować urządzenia w miejscach
uniemożliwiających całkowite otworzenie
drzwi urządzenia.
Nie umieszczać pod urządzeniem żadnych
zamkniętych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody. Skontaktować
się z autoryzowanym centrum serwisowym w
celu uzyskania informacji, jakich akcesoriów
można używać.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego z
uziemieniem.
Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymiany
przewodu zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym centrum
serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego
dopiero po zakończeniu instalacji. Należy
zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu zasilającego
była łatwo dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć
za wtyczkę sieciową.
PODŁĄCZENIE DO SIECI WODOCIĄGOWEJ
Uważać, aby nie uszkodzić węży wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do nowej
instalacji wodociągowej lub instalacji, z której
nie korzystano przez dłuższy czas lub która
była naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.), należy
umożliwić wypływ wody, aż będzie ona
czysta.
Podczas pierwszego użycia urządzenia i
bezpośrednio po nim należy upewnić się, że
nie ma widocznych wycieków wody.
Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających. Należy
skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
Podczas rozpakowywania urządzenia z węża
spustowego może wypływać woda. Są to
pozostałości wody po testach
przeprowadzanych w fabryce.
Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży spustowych i
4
przedłużających można uzyskać w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu
urządzenia zawór wody był łatwo dostępny.
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub uszkodzeniem
urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa podanych na opakowaniu
detergentu.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w
jego pobliżu łatwopalnych substancji ani
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie prać odzieży mocno zaplamionej olejem,
smarem lub innymi tłustymi substancjami.
Mogą one uszkodzić gumowe części pralki.
Przed włożeniem do pralki należy taką odzież
wyprać wstępnie ręcznie.
Nie dotykać szyby drzwi podczas trwania
programu. Szyba może być gorąca.
Upewnić się, że w praniu nie ma żadnych
metalowych przedmiotów.
SERWIS
Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
UTYLIZACJA
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i
zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i
oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub
zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy przeprowadzić
zgodnie miejscowymi przepisami w zakresie
utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI
Zaleca się, aby urządzenie
instalowały dwie osoby.
ELEMENTY DOŁĄCZONE DO URZĄDZENIA:
x1 x2
x1
E
x2
x1
x1
x2
x4 x1 x1
BA C D
F G H L
5
ROZPAKOWANIE
OSTRZEŻENIE! Założyć rękawiczki.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
1. Położyć oba styropianowe elementy opako‐
wania na podłodze pod urządzeniem.
OSTRZEŻENIE! Zaleca się, aby
czynność tę wykonywały dwie
osoby.
2. Ostrożnie położyć urządzenie na tylnej
ściance.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
1
2
3. Usunąć blok styropianu ze spodu urządze‐
nia.
1
2
4. Podnieść urządzenie do pozycji pionowej i
wyjąć dolne styropianowe zabezpieczenie.
6
5. Zdjąć przewód zasilający i wąż spustowy z
uchwytów.
Z węża spustowego może wypły‐
nąć woda. Jest to rezultat testów
z użyciem wody przeprowadza‐
nych w fabryce.
6. Za pomocą klucza dostarczonego w kom‐
plecie z urządzeniem odkręcić trzy śruby i wy‐
montować uchwyty węży i plastikowe elemen‐
ty dystansowe.
F
G
7. Zaślepić otwory plastikowymi zatyczkami,
które znajdują się w torebce z instrukcją ob‐
sługi. Umieścić najmniejszą zatyczkę F w gór‐
nym otworze, a dwie większe zatyczki G – w
dolnych otworach.
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na przyszłość.
7
UMIEJSCOWIENIE I WYPOZIOMOWANIE
x4
1. Zainstalować urządzenie na płaskim, twardym
podłożu.
OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się,
że wykładzina nie uniemożliwia swo‐
bodnej cyrkulacji powietrza pod urzą‐
dzeniem.
Przed wypoziomowaniem urządzenia
ustawić je w pobliżu wnęki meblowej.
Więcej informacji można znaleźć w
punkcie „Zabudowa”.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby wypoziomo‐
wać urządzenie.
Prawidłowe wypoziomowanie urządze‐
nia eliminuje drgania, hałas oraz ruchy
urządzenia podczas pracy.
Urządzenie musi być wypoziomowane i stabilne.
UWAGA! Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia kawałków karto‐
nu, drewna lub innych materiałów w
celu wypoziomowania.
PODŁĄCZENIE WĘŻY I PRZEWODU
ZASILAJĄCEGO
1100 mm 1450 mm
760 mm1020 mm
900 mm
1360 mm
max 1000 mm
min. 600 mm
max 1000 mm
min. 600 mm
8
Wąż dopływowy
1. Wyjąć wąż dopływowy z bębna.
2. Aby podłączyć wąż dopływowy w odpowiednim
kierunku i pod właściwym kątem, należy sprawdzić
położenie zaworu wody przed podłączeniem węża
z tyłu urządzenia.
Upewnić się, że wąż nie jest zagięty,
przygnieciony ani naprężony.
20
O
20
O
45
O
45
O
3. Podłączyć wąż z tyłu urządzenia. Nie obracać
węża dopływowego w dół, lecz w prawą lub lewą
stronę, zależnie od położenia zaworu wody.
4. Poluzować nakrętkę wieńcową, aby zamocować
wąż w odpowiednim położeniu.
5. Podłączyć wąż dopływowy do zaworu zimnej
wody z gwintem 3/4.
OSTRZEŻENIE! Sprawdzić, czy nie
ma wycieków ze złączek.
Użyć węża dostarczonego wraz z urządzeniem.
Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie stosować węży przedłużających. Aby zamówić za‐
mienny wąż dopływowy, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Odprowadzanie wody
Końcówkę węża spustowego można podłączyć:
9
Ø 40 mm
Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowietrza‐
jącym
Bezpośrednio do rury kanalizacyjnej na wysokości
nie mniejszej niż 60 cm (23.6”) i nie większej niż
100 cm (39.3”).
Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki
węża spustowego, tj. wewnętrzna średnica rury ka‐
nalizacyjnej (min. 40 mm/1.6”) musi być większa
niż zewnętrzna średnica węża spustowego.
Do syfonu umywalki
umieścić wąż spustowy na króćcu syfonu i zabez‐
pieczyć dołączoną opaską zaciskową L.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby nie do‐
puścić do przedostawania się zanieczyszczeń ze
zlewu do urządzenia.
L
Do rury naściennej
Bezpośrednio do rury kanalizacyjnej zabudowanej
w ścianie i zabezpieczyć dołączoną opaską zacis‐
kową L.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej informacji na temat in‐
nych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w punkcie serwisowym.
ZABUDOWA
Urządzenie zaprojektowano do zabudowy. Wyma‐
gane wymiary wnęki przedstawiono na rysunku.
Jeśli wnęka ma inną wysokość niż 820
mm, można zakupić odpowiedni zes‐
taw montażowy na stronie interneto‐
wej.
10
Jeśli węże są przeprowadzone za
urządzeniem, należy upewnić się, że
nic zasłania małej wnęki (widocznej na
rysunku) o wymiarach 50
x 50 mm.
Do urządzenia dołączona jest także samoprzylep‐
na gąbkowa podkładka H, która znajduje się w
bębnie.
Przykleić podkładkę na górze urządzenia, w miejs‐
cu wskazanym na rysunku.
Podczas poziomowania urządzenia pod blatem za‐
budowy NIE NALEŻY dopuszczać do ściśnięcia
gąbkowej podkładki.
Przed umieszczeniem urządzenia w zabudowie
należy zbliżyć je do wnęki i odpowiednio umiejsco‐
wić wąż dopływowy, wąż spustowy oraz przewód
zasilania.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że nie
są one zagięte ani przygniecione.
PRZYGOTOWANIE I MONTAŻ DRZWI ZABUDOWY
Drzwi zabudowy powinny mieć następujące wymiary:
szerokość: min. 595 – maks. 598 mm;
grubość: 16-22 mm.
11
Ustawienie fabryczne
Urządzenie fabrycznie przystosowano do montażu
drzwi zabudowy otwierających się z prawej na le‐
wą stronę.
Najlepszym rozwiązaniem jest przy‐
kręcenie górnego zawiasu do górnego
otworu górnej płytki oraz dolnego za‐
wiasu do dolnego otworu dolnej płytki.
Zmiana kierunku otwierania drzwi zabudowy
Zmiany kierunku otwierania drzwi należy dokonać
przed całkowitym zabudowaniem urządzenia.
M
N
O
Jeśli drzwi zabudowy muszą otwierać się z lewej
na prawą stronę, należy zamienić miejscami
wsporniki zawiasów M z płytką magnetyczną N i
dolną płytką O.
M
N
O
Zwrócić uwagę, aby płytka magne‐
tyczna była umieszczona na górze.
12
x
y
y
Przygotowanie drzwi zabudowy
Zaleca się, aby otwory w drzwiach
wywiercił specjalista.
Odpowiednio dopasować drzwi zabudowy do za‐
budowy meblowej.
Zmierzyć odległość X, aby określić wysokość ot‐
woru, w którym zostanie zamontowany górny za‐
wias. Środek otworu Y powinien znajdować się na
takiej samej wysokości co wgłębienie na wsporni‐
ku zawiasu.
16-22 mm
22±1,5 mm
449
mm
595-598 mm
Ø 35 mm
12,5 - 14 mm
Określić położenie dolnego otworu, zachowując
wymiary i odległości przedstawione na rysunku
(449 mm).
Wywiercić otwory.
A
Zawiasy
W celu zamontowania zawiasów należy wykonać
dwa otwory (o średnicy 35 mm i głębokości
12,5-14 mm – w zależności od grubości drzwi za‐
budowy) po wewnętrznej stronie drzwi.
Zawiasy zostaną przymocowane do drzwi za po‐
mocą czterech dołączonych śrub A.
max. 105°
Aby idealnie dopasować drzwi, należy
upewnić się, że krawędź drzwi zabu‐
dowy jest ustawiona równolegle
względem krawędzi urządzenia oraz
zachować odpowiedni kąt otwarcia
(maks. 105°).
13
Montaż drzwi
Przymocować zawiasy do wsporników zawiasów
przy urządzeniu za pomocą dołączonych śrub B.
Zawiasy można regulować, tak aby
skompensować ewentualne różnice w
grubości drzwi.
2
N
1
E
D
C
Przeciwmagnes
Urządzenie fabrycznie przystosowano do magne‐
tycznego zamykania.
Aby zapewnić prawidłowe zamykanie się drzwi:
1.
Umieścić śrubę C i przeciwmagnes D na płyt‐
ce magnetycznej N. Zamknąć drzwi i docisnąć
do śruby, aby pozostawiła na nich ślad.
2. Otworzyć drzwi zabudowy i przykręcić prze‐
ciwmagnes D (stalowy krążek + pierścień gu‐
mowy E) za pomocą śruby C po wewnętrznej
stronie drzwi, w miejscu, gdzie powstał ślad
opisany w punkcie 1.
OPIS URZĄDZENIA
WIDOK URZĄDZENIA
10
11 12
13
21 3
5
4
7
6
8
9
1
Wsporniki zawiasów
2
Dozownik detergentu
3
Panel sterowania
4
Płytka magnetyczna
5
Uchwyt drzwi
6
Tabliczka znamionowa
14
7
Płytka z gumowym odbojnikiem
8
Filtr pompy opróżniającej
9
Przednie nóżki do poziomowania urządzenia
10
Wąż spustowy
11
Przewód zasilający
12
Podłączenie węża dopływowego
13
Tylne nóżki do poziomowania urządzenia
PANEL STEROWANIA
OPIS PANELU STEROWANIA
Cottons
Cottons Eco
Synthetics
Delicates
Easy Iron
MixedMachine Clean
Duvet
20min 3kg
Sport
Denim
Wool/
Handwash
Spin/Drain
On/Off
Rinse
1
2
3
4
9 6
57
8
10
Aby włączyć na stałe opcję, należy
nacisnąć i przytrzymać
odpowiadający jej przycisk przez co
najmniej 3 sekundy.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk dotykowy Flextime
4
Przycisk dotykowy Opóźniony start
5
Przycisk dotykowy Start/Pauza
6
Przycisk dotykowy Pranie wstępne
i
stałej opcji dodatkowego płukania
7
Przycisk dotykowy opcji redukcji Wirowanie
i stałej opcji blokady uruchomienia
8
Przycisk dotykowy Temperatura
9
Przycisk On/Off
10
Wskaźniki opcji:
Stop z wodą
Tryb cichej pracy
Dodatkowe płukanie
15
WYŚWIETLACZ
A B C
A
Wskaźnik blokady drzwi.
B
Wskaźnik blokady uruchomienia.
C
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
Czas trwania programu: np.
.
Czas opóźnienia: np.
.
Zakończenie cyklu:
.
Kod ostrzegawczy: np. .
Temperatura:
.
Prędkość wirowania:
i
wskaźnik opcji „Bez wirowania”
.
POKRĘTŁO I PRZYCISKI
WPROWADZENIE
Opcje/funkcje nie są dostępne dla
wszystkich programów prania.
Należy sprawdzić zgodność opcji/
funkcji z programami prania w
„Tabeli programów”. Dana opcja/
funkcja może wykluczać inną. W
takim przypadku urządzenie nie
pozwoli na jednoczesny wybór
niezgodnych opcji/funkcji.
FLEXTIME
Ta opcja umożliwia skrócenie czasu trwania
programu.
Należy jej używać do prania rzeczy średnio lub
lekko zabrudzonych albo wymagających
odświeżenia.
Dotknąć przycisku jednokrotnie, aby skrócić
czas trwania.
Gdy ładunek jest niewielki, dotknąć przycisku
dwukrotnie, aby ustawić program bardzo szybki.
Po każdym dotknięciu przycisku na wyświetlaczu
pojawi się nowy czas trwania programu. Zaświeci
się odpowiedni wskaźnik. Ta opcja nie jest
dostępna we wszystkich programach. Więcej
informacji zawiera tabela „Zgodność opcji
programów” w rozdziale „Programy”.
OPÓŹNIONY START
Ta opcja umożliwia późniejsze rozpoczęcie
programu w bardziej dogodnym czasie.
Dotykać przycisku, aby ustawić żądany czas
opóźnienia. Wartość czasu zwiększa się
skokowo w zakresie od 1 godz. do 20 godz.
Po dotknięciu przycisku
Start/Pauza
na
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni wskaźnik,
wybrany czas opóźnienia i urządzenie rozpocznie
odliczanie czasu. Nastąpi zablokowanie drzwi.
START/PAUZA
Dotknąć przycisku Start/Pauza , aby
uruchomić urządzenie, włączyć tryb pauzy lub
przerwać działanie programu.
PRANIE WSTĘPNE
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania
wstępnego do programu prania.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Ta opcja umożliwia dodanie fazy prania
wstępnego w 30°C przed fazą prania.
Opcja jest zalecana do mocno zabrudzonego
prania, zwłaszcza zawierającego piasek, pył,
błoto lub inne cząstki stałe.
Opcja ta może wydłużyć czas
trwania programu.
16
STAŁE DODATKOWE PŁUKANIE
Ta opcja umożliwia dodanie na stałe jednego
cyklu płukania po ustawieniu nowego programu.
Aby włączyć/wyłączyć tę opcję, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk Pranie wstępne , aż na
wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie odpowiedni
wskaźnik .
WIROWANIE
Po ustawieniu programu urządzenie
automatycznie ustawia maksymalną dozwoloną
prędkość wirowania (z wyjątkiem programu
Denim).
Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić
dodatkowe opcje wirowania:
Zmniejszona prędkość wirowania. Na
wyświetlaczu widoczne są wyłącznie
prędkości wirowania dostępne dla
ustawionego programu.
Bez wirowania
. Na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie
.
Wybranie tej opcji powoduje wyłączenie
wszystkich faz wirowania. Urządzenie
wykonuje tylko fazę odpompowania w ramach
wybranego programu prania. Opcję tę należy
wybierać do prania bardzo delikatnych tkanin.
Urządzenie zużywa więcej wody w fazie
płukania niektórych programów prania.
Stop z wodą . Zaświeci się odpowiedni
wskaźnik.
Wirowanie końcowe nie jest wykonywane.
Urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego
płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu. Po zakończeniu programu prania w
bębnie pozostanie woda.
Drzwi są zablokowane, a bęben obraca się
regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia. Aby
otworzyć drzwi, należy odpompować wodę.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
urządzenie wykona fazę wirowania i
odpompuje wodę.
Tryb cichej pracy . Zaświeci się
odpowiedni wskaźnik.
Pośrednie fazy wirowania oraz ostatnia faza
są wstrzymane, a program kończy się z wodą
w bębnie. Pozwala to zmniejszyć zagniecenia.
Drzwi pozostają zablokowane. Bęben obraca
się regularnie, aby zmniejszyć zagniecenia.
Aby otworzyć drzwi, należy odpompować
wodę.
Program jest bardzo cichy, można go
uruchamiać nocą, gdy dostępne są tańsze
taryfy za prąd. W niektórych programach
płukania pobierana jest większa ilość wody.
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza
urządzenie wykona tylko fazę odpompowania.
Urządzenie automatycznie
odpompuje wodę po około 18
godzinach.
BLOKADA URUCHOMIENIA
Ta opcja pozwala zapobiec manipulowaniu przez
dzieci przy panelu sterowania.
Aby
włączyć/wyłączyć tę opcję, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk
, aż na
wyświetlaczu zaświeci się/zgaśnie .
Po wyłączeniu urządzenie zapamięta wybór tej
opcji.
Funkcja blokady uruchomienia nie jest dostępna
przez kilka sekund po włączeniu urządzenia.
TEMPERATURA
Przy wyborze programu prania urządzenie
automatycznie proponuje domyślną temperaturę.
Dotykać przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądana wartość temperatury.
Gdy na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
,
urządzenie nie podgrzewa wody.
ON/OFF
Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku przez
kilka sekund umożliwia włączenie lub wyłączenie
urządzenia. Podczas włączania i wyłączania
urządzenia emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja trybu
czuwania automatycznie wyłącza po kilku
minutach urządzenie, aby zmniejszyć pobór
energii. Należy wtedy ponownie włączyć
urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w rozdziale
Codzienna eksploatacja.
17
PROGRAMY
TABELA PROGRAMÓW
Program
Temperatura do‐
myślna
Zakres temperatu‐
ry
Referencyjna
prędkość wi‐
rowania
Zakres pręd‐
kości wirowa‐
nia
(obr./min)
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Cottons
40°C
90°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
7 kg Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i
bardzo zabrudzone.
Cottons Eco
1)
40°C
60°C – 40°C
1200
obr./min
(1200
-400
)
7 kg Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐
ża się, a zużycie energii maleje przy jednoczesnym
zapewnieniu dobrych efektów prania.
Synthetics
40°C
60°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
3 kg Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Delicates
30°C
40°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
2 kg Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz
tkaniny mieszane wymagające delikatnego pra‐
nia. Średnio zabrudzone.
Easy Iron
40°C
60°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
800
obr./min
(800-400)
3 kg Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
2)
Mixed
30°C
40°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
3 kg Tkaniny syntetyczne i mieszane. Normalnie za‐
brudzone.
18
Program
Temperatura do‐
myślna
Zakres temperatu‐
ry
Referencyjna
prędkość wi‐
rowania
Zakres pręd‐
kości wirowa‐
nia
(obr./min)
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Spin/Drain
1200
obr./min
(1200
-400
)
7 kg Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bar‐
dzo delikatnych. Odwirowanie prania i odpompo‐
wanie wody z bębna.
Rinse
1200
obr./min
(1200
-400
)
7 kg Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bar‐
dzo delikatnych. Program do płukania i odwirowa‐
nia odzieży. Domyślną prędkością wirowania jest ta
stosowana w programach do prania tkanin baweł‐
nianych. Zmniejszyć prędkość wirowania odpowied‐
nio do rodzaju prania. W razie potrzeby ustawić op‐
cję Dodatkowe płukanie, aby dodać płukania. Przy
niskiej prędkości wirowania urządzenie przeprowa‐
dza cykl delikatnego płukania i krótkiego wirowania.
Machine Clean
60°C
1200
obr./min
- Cykl konserwacyjny z użyciem gorącej wody mający
na celu wyczyszczenie i odświeżenie bębna oraz
usunięcie pozostałości mogących być źródłem nie‐
przyjemnego zapachu. Najlepszy efekt zapewni uru‐
chomienie cyklu raz w miesiącu. Przed uruchomie‐
niem cyklu wyjąć wszystkie rzeczy z bębna. W prze‐
gródce fazy prania w dozowniku detergentu ustawić
pokrywę przegródki skierowaną do góry. Wlać
szklankę wybielacza chlorowego lub środka do czy‐
szczenia pralek do przegródki fazy prania. NIE
STOSOWAĆ
obu środków.
Po wyczyszczeniu bębna uruchomić
cykl płukania z pustym bębnem bez de‐
tergentu, aby usunąć resztki wybiela‐
cza.
Duvet
40°C
60°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
800
obr./min
(800-400)
3 kg
Pojedynczy syntetyczny koc, odzież pikowana,
kołdra, kurtki puchowe itp.
20min 3kg
30°C
40°C – 30°C
1200
obr./min
(1200
-400
obr./min)
3 kg Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabru‐
dzone lub noszone jeden raz.
19
Program
Temperatura do‐
myślna
Zakres temperatu‐
ry
Referencyjna
prędkość wi‐
rowania
Zakres pręd‐
kości wirowa‐
nia
(obr./min)
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Sport
30°C
40°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
3 kg Odzież sportowa z różnych tkanin. Rzeczy lekko
zabrudzone lub wymagające odświeżenia.
Denim
40°C
40°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
800
obr./min
(1200
-400
)
3 kg Specjalny program do odzieży dżinsowej, z deli‐
katną fazą prania zapobiegającą blaknięciu i po‐
wstawaniu przebarwień. Mniejszy wsad zapewni
lepszą ochronę.
Wool/Hand‐
wash
40°C
40°C – pranie
w zimnej wo‐
dzie
1200
obr./min
(1200
-400
)
1.5 kg Rzeczy wełniane nadające się do prania w pral‐
ce i przeznaczone do prania ręcznego oraz inne
tkaniny z symbolem „pranie ręczne”
3)
.
1) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycz‐
nej. Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardo‐
wy program prania tkanin bawełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych
w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii
do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
2) Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest tempera‐
tura wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle
płukania.
3) Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wyda‐
wać się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZWI712UDWA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi