Energizer Mini Charger 2AAA 700mAH Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi
SEQ 100% 75% 50% 25% 10% 3% 2% 1% Color
R-1
Level 1:
C
ustomer
S
ervice: Leigh Wheeler
[email protected] - 269-381-3820
Level
2
:
S
ales: Thomas Davidson
[email protected] - 269-381-3820
UPN: 134477 Rev #: 2 Designer: Schawk
Description: UPN-134477, MANUAL, CHPRO - EU /AP MKTS
Job #: UPC#:
Client: EBC Project: CHPRO Manual
WMD#: ? RM#: 103
JK 10-08-13Op/Date:
CHPRO_Manual_EU_AP.ai
File Name:
2
1
die vinyl
Black
CHARGE AA OR AAA BATTERIES  OR  AT A TIME.
OPERATING INSTRUCTION:
. Load Batteries into charger (see picture)
Insert batteries to match the polarity marks (+ and -)
. Plug in the charger
Plug the charger into a standard AC outlet
. LED charging indication
Red equals 0-49% charged
Amber equals 50-99% charged
Green equals complete
4. Sound charging indication
Single beep equals charging started
Two beeps continued equals charging is complete
Continuous beep equals bad battery
Red X equals bad battery
5.
Store
Unplug the charger from the AC outlet
GB
WARNING
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode.
Do not open
battery, dispose of in fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury.
Use the charger
only in dry locations. Keep away from rain, snow or excessive moisture.
This charger is intended to be in a vertical or floor mount position.
Never plug battery chargers
into an extension cord.
Do not operate the charger if damaged.
Do not disassemble, modify any part of the charger, or attempt to use the charger as a power source.
Unplug before attempting maintenance or cleaning.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d’objets quelconques, associé entre autres au risque de choc électrique ou incendie :
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger d’autres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l’explosion des piles.
Les piles
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, d’autres types de piles ou court-circuitées elles risqueraient de s’enflammer,
d’exploser, de fuir ou de chauer et de vous blesser.
N’utilisez le chargeur qu’en milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d’un excès d’humidité.
Ce chargeur a éconçu pour être
utilisé correctement en position verticale ou horizontale.
Ne branchez jamais les chargeurs de piles à l’aide d’une rallonge.
N’utilisez pas un chargeur endommagé.
Veillez à ne pas
démonter, modifier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir comme d’une source d’alimentation.
Débranchez le chargeur avant de procéder à son entretien ou à
son nettoyage.
Cet appareil n’a pas é conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites sans expérience ou connaissances,
à moins quelles n’aient é surveillées ou instruites par un tiers responsable de leur sécuri.
Surveillez les enfants, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. DANGER – AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ELECTROCUTION, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
UWAGA
Aby zapobiec obrażeniom u ludzi i zniszczeniu przedmiotów spowodowanym przez między innymi porażenie prądem lub ogień:
Należy ładować wyłącznie akumulatory typu NiMH (niklowo wodorkowe). Ładowanie innych rodzajów akumulatorków lub baterii może spowodować wyciek, pęknięcie lub
wybuch.
Akumulatorków nie należy otwierać, wrzucać do ognia, wkładać przeciwnie do oznaczenia polaryzacji, stosować z akumulatorkami zużytymi lub innymi rodzajami
baterii, ani wywoływać zwarcia. Może to spowodować zapłon, wybuch, wyciek lub poparzenie.
Ładowarki należy używać tylko w miejscach suchych. Chronić przed deszczem,
śniegiem lub zbyt dużą wilgotnością.
Ładowarka powinna być umieszczona w pozycji pionowej lub poziomej.
Nigdy nie należy podłączać ładowarki do przedłużacza.
Nie wolno
korzystać z ładowarki, jeśli jest ona uszkodzona.
Nie należy rozmontowywać ani modyfikować żadnego elementu ładowarki, ani też próbować używać jej jako źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia ładowarkę należy odłączyć od źródła prądu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadających odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo zapewni nadzór nad nimi lub udzieli im instrukcji użycia tego urządzenia.
Ładowarka nie jest zabawką i powinna znajdować się poza zasięgiem dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ABY OGRANICZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM,
NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ I PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud chcete předejít zranění a věcným škodám způsobených kromě jiného rizikem elektrického šoku nebo požáru, dodržujte následující pokyny:
Nabíjejte pouze Nikl-metal hybridové (NiMH) dobíjecí baterie. Nabíjení jakýchkoli jiných typů baterií může vést k jejich vytečení, prasknutí nebo explozi.
Baterie
neotvírejte, nevhazujte do ohně, nevkládejte obráceně, nekombinujte je s použitými nebo jinými typy baterií a zabraňte jejich zkratu – mohlo by dojít k jejich vznícení,
explozi, vytečení nebo k nadměrnému zahřátí a následnému zranění.
Nabíječku používejte pouze na suchých místech. Chraňte před deštěm, sněhem a nadměrným
vlhkem.
Tato nabíječka je určená k použití ve svislé či vodorovné poloze.
Nabíječku na baterie nikdy nezapojujte do prodlužovacího kabelu.
Nabíječku nepoužívejte,
pokud je poškozená.
Nikdy nerozebírejte ani neupravujte žádnou část nabíječky ani se nepokoušejte používat nabíječku jako zdroj napájení.
Před údržbou či čištěním
odpojte nabíječku ze zásuvky.
Toto zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, aniž by osoba zodpovědná za jejich bezpečnost zajistila dozor nebo poučení o používání tohoto zařízení.
Nad dětmi by měl být zajištěn dozor, aby si s tímto zařízením nehrály.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – TYTO POKYNY USCHOVEJTE. NEBEZPEČÍ – RIZIKO OHNĚ NEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU SNÍŽÍTE TÍM, KDYŽ SE
BUDETE
TĚCHTO POKYNŮ PEČLIVĚ DRŽET.
UPOZORNENIE:
Ak chcete predchádzať poraneniam alebo škodám na majetku spôsobených okrem iného rizikom elektrického šoku alebo požiaru, dodržujte nasledujúce pokyny:
Nabíjajte iba nikel-metal hydridové (NiMH) nabíjateľné batérie. Nabíjanie akýchkoľvek iných typov batérií môže spôsobiť únik elektrolytu, prasknutie alebo explóziu
batérie.
Batérie neotvárajte, nehádžte do ohňa, nevkládajte nesprávnou polaritou, nemiešajte s použitými alebo inými typmi batérií a ani neskratujte môžu sa
vznietiť, explodovať, môže uniknúť elektrolyt alebo môže vzrásť ich povrchová teplota a spôsobiť poranenie.
Nabíjačku používajte len v suchom prostredí. Udržiavajte
mimo dosahu dažďa, snehu alebo nadmernej vlhkosti.
Táto nabíjačka je určená na používanie vo vertikálnej polohe alebo horizontálnej polohe.
Nikdy nezapájajte
nabíjačku batérií do predlžovacieho kábla.
Ak je nabíjačka poškodená, nepoužívajte ju.
Žiadnu časť nabíjačky nerozoberajte, neupravujte ani sa nepokúšajte použiť
nabíjačku ako zdroj napájania.
Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku zo zásuvky.
Toto zariadenie nie je určené k tomu, aby bolo používané osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami bez toho, aby osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť zaistila dozor alebo poučenie o používaní tohto zariadenia.
Nad deťmi by mal byť zaistený dozor, aby sa s týmto zariadením nehrali.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – TIETO POKYNY USCHOVAJTE. NEBEZPEČENSTVO – RIZIKO OHŇA ALEBO ELEKTRICKÉHO ŠOKU ZNÍŽITE TÝM, ŽE SA
BUDETE TÝCHTO POKYNOV DÔKLADNE DRŽAŤ.
FIGYELMEZTETÉS
Az olyan személyi sérülés vagy anyagi kár elkerülése érdekében, amely (nem kizárólag) tűz vagy áramütés miatt következik be:
Kizárólag nikkel-metál hidrid (NiMH) akkumlátorokat töltsön. Más típusú akkumlátorok vagy elemekltése azok szivárgásához, kilyukadásához vagy robbanához vezethet.
Ne nyissa ki, ne helyezze tűzbe, ne helyezze be fortva az akkumlátort. Ne használja az akkumtort használt vagys típusú akkumlátorokkal. Ne zárjavidre az akkumlátort.
Ellenkező esetben az akkumlátor kigyulladhat, felrobbanhat, elkezdhet szirogni vagy felforsodhat, ami személyi sérüléshez vezet.
A töltőt csak száraz helyen használja. Tartsa
távol esőtől, hótól vagy a lzott nedvességtől.
A töltő függőleges vagy vízszintes helyzetben használható.
Soha ne csatlakoztassa az akkumlátortöltőket hosszabbító kábelhez.
Ne használja a töltőt, ha az sérült.
Ne szerelje szét, illetve ne alakítsa át a töltőt vagy a töltő bármely alkatrészét. Ne használja a töltőt áramforsként.
Karbantartás vagy tisztís
megkezdése előttzza ki a töltőt a zati áramforrásból.
A készülék használata nem javasolt olyan személyeknek (a gyerekeket is belrtve), akik csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismerettel, kivéve, ha egy olyan személy felügyelete mellett és instrukciói alapján
használják a készüléket, aki a biztonságukért felelős.
Figyelni kell a gyerekekre, nehogytéknak használják a készüléket.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – TARTSA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VESZÉLY – A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
PONTOSAN KÖVESSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni fisici e danni alla proprietà derivati, fra l’altro, dal rischio di scossa elettrica o di incendio:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili al nichel-metallo idruro (NiMH). Il tentativo di ricaricare batterie di altro tipo p causare perdite, rottura o esplosione delle batterie.
Non aprire
le batterie, né gettarle nel fuoco; non inserire le batterie senza rispettare le polarità, non mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitate. Tutto questo può provocare incendi,
esplosioni, perdite o surriscaldamento, con conseguenti infortuni.
Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenere al riparo da pioggia, neve ed eccessiva umidità.
Il caricatore
deve essere utilizzato in posizione verticale od orizzontale.
Non collegare mai la spina del caricabatterie a un cavo di prolunga.
Non utilizzare il caricatore, se danneggiato.
Non smontare,
modificare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore.
Scollegare il caricatore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
L’uso dell’apparecchio non è
consentito a persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione o istruzioni
riguardanti l’uso dellapparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con lapparecchio.
IMPORTANTI
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. PERICOLO - SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales y daños materiales derivados del riesgo de descarga eléctrica o incendio, pero no limitados a esto:
Cargue sólo pilas recargables de hidruro metálico-níquel (NiMH). Si se cargan pilas de otro tipo, el resultado puede ser fugas, rotura o explosión.
No abra la pila ni la tire al fuego,
no la ponga al revés ni la mezcle con pilas usadas o de otro tipo ni la ponga en cortocircuito – podría incendiarse, explotar, presentar fugas o calentarse hasta el punto de causar
lesiones.
Utilice el cargador sólo en lugares secos. Manténgalo alejado de lluvia, nieve o humedad excesiva.
Este cargador está pensado para estar en una posición vertical o
montado sobre el suelo (horizontal).
No conecte nunca cargadores de pilas a un cable alargador.
No haga funcionar el cargador si está dañado.
No desmonte ni modifique
ninguna parte del cargador ni intente utilizarlo como una fuente de alimentación.
Descoctelo antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Este aparato no esta
pensado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas (incluidos niños) o cono falta de experiencia y conocimientos, a menos que les
proporcione supervisión o instrucción respecto al uso del aparato una persona responsable de su seguridad.
Hay que vigilar para que los niños no jueguen con el aparato.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
SIGA FIELMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
AVISO
Para evitar lesões pessoais e danos materiais decorrentes de risco de choque elétrico, mas não só:
Carregue unicamente pilhas recarregáveis de níquel hidreto metálico (NiMH). Se carregar outros tipos de pilhas, estas podem verter, romper ou explodir.
Não abra a pilha, não a
elimine em fogueiras, não a coloque ao contrário, não a misture com pilhas usadas ou de outro tipo nem a ligue em curto-circuito – pode incendiar-se, explodir, verter oucar quente e
causar ferimentos.
Utilize o carregador unicamente em locais secos. Mantenha afastado de chuva, neve ou humidade excessiva.
Este carregador tanto pode estar na vertical como
na horizontal.
Nunca ligue carregadores de pilhas numa extensão.
Não utilize o carregador se estiver danificado.
Não desmonte nem modifique qualquer parte do carregador, nem
tente usá-lo como fonte de alimentação.
Desligue da tomada antes de iniciar qualquer manutenção ou limpeza.
Este equipamento não se destina a ser usado por indivíduos
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, exceto quando devidamente supervisionadas ou instruídas
relativamente ao uso do equipamento por uma pessoa responvel pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o equipamento.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederaufladbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) aufladen. Das Aufladen anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren.
Batterien nicht önen,
durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt eine Entzündungs-, Explosions-,
Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Verletzungen führen kann.
Das Ladeget nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten.
Dieses Ladegerät
ist für die aufrechte oder auf dem Boden stehende Position gedacht.
Ladegeräte niemals an ein Verngerungskabel anschließen.
Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen.
Ladegerät
nicht demontieren, umbauen oder als Stromquelle nutzen.
Vor der Wartung oder Reinigung von der Stromversorgung trennen.
Dieses Get sollte nicht von Kindern, Personen mit verminderten
physischen oder geistigenhigkeiten oder Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, hierbei
beaufsichtigt oder haben von dieser Person Anweisungen im Bezug auf das Get erhalten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE HINWEISE SIND AUFZUBEWAHREN. GEFAHR – UM DAS RISIKO VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU REDUZIEREN,
SIND DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG ZU BEACHTEN.
ADVARSEL
For at undgå personskader og skader på ejendele fra, men ikke begrænset til, risikoen for elektrisk stød eller brand:
Oplad kun Nikkel Metal Hydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre typer batterier kan resultere i, at de lækker, sprækker eller eksploderer.
Batteriet
ikke åbnes, placeres over åben ild, sættes omvendt i, blandes med andre batterityper eller kortsluttes - dette kan resultere i antændelse, eksplosion, læk eller
varmeudvikling og kan forårsage skader.
Brug kun opladeren i tørre omgivelser. Hold den væk fra regn, sne eller fugtige omgivelser.
Denne oplader er beregnet til at
være anbragt i lodret position eller i en holder.
Sæt aldrig opladeren i en forlængerledning.
Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget.
Forsøg ikke at skille
opladeren ad eller at modificere nogen af delene og brug ikke opladeren som en strømkilde.
Tag opladeren ud af stikkontakten, før du vedligeholder eller rengør den.
Apparatet bør ikke bruges af personer (inklusive børn), der har reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og viden, med mindre
de bliver overvåget eller instrueret i brugen af apparatet af en ansvarlig person.
Børn skal overvåges for at sikre sig, at de ikke leger med apparatet.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER - GEM INSTRUKTIONERNE. FARE - FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD BØR
INSTRUKTIONERNE FØLGES OMHYGGELIGT.
VAROITUS
Noudata seuraavia ohjeita sähköiskusta, tulipalosta tai muusta (näihin kuitenkaan rajoittumatta) johtuvien henkilövahinkojen ja aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
Lataa ainoastaan toistovarattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiMH). Muuntyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, rikkoutumiseen tai
räjähtämiseen.
Älä avaa akkua, älä hävitä polttamalla, älä aseta väärinpäin, älä käytä yhdessä käytettyjen tai muuntyyppisten akkujen kanssa äläkä aiheuta oikosulkua
akku voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai kuumentua ja aiheuttaa vammoja.
Käytä laturia vain kuivissa olosuhteissa. Pidä laturi suojassa sateelta, lumelta ja
liialliselta kosteudelta.
Laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain pystyasennossa tai lattialle asennettuna.
Älä koskaan liitä akkulaturia jatkojohtoon.
Älä käytä laturia,
jos se on rikki.
Älä pura tai muuta mitään laturin osaa tai yritä käyttää laturia virtalähteenä.
Irrota laturi verkkovirrasta ennen huolto- tai puhdistustoimenpiteitä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla olevien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön,
jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan.
Lapsia on valvottava, jotta he eit leiki laitteen kanssa.
TÄRKEI TURVAOHJEITA – SÄILYNÄMÄ OHJEET. VAARATULIPALON TAI HKÖISKUVAARANLTTÄMISEKSI NÄI OHJEITA TÄYT YY
NOUDATTAA TARKASTI.
ADVARSEL
For å unngå legemsskade, skade på eiendom eller risiko for elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare batterier av nikkelmetallhydrid (NiMH). Oppladning av andre typer batterier kandem til å lekke, sprekke eller eksplodere.
Ikke åpne batterier,
utsette dem for eller kaste dem i levende ild, plasser dem feil vei, blande dem med andre typer batterier eller forsake kortslutning - batteriene kan ta fyr, eksplodere eller
overopphetes og forårsake legemsskader.
Benytt batteriladeren kun i tørre omgivelser. Holdes unna regn, snø eller usedvanlig høy fuktighet.
Batteriladeren skal stå
vertikalt og stødig underlaget.
Benytt aldri en forlengelsesledning til batteriladeren.
Ikke ta i bruk batteriladeren dersom den er beskadiget.
Ikke demonter,
fo
randre noen del laderen eller prøv å benytte oppladeren som en strømforsyningsenhet.
Ta ledningen ut av stikkontakten før eventuelt vedlikehold eller rengjøring.
Apparatet skal ikke benyttes av personer (herunder barn) som er fysisk eller mentalt handikappet eller mangler erfaring eller kunnskap, med mindre de er under tilsyn av
en person som er kjent med bruken og er ansvarlig for personens sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER - OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONER. ADVARSEL - FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FOR Å UNNGÅ BRANN ELLER
ELEKTRISK STØT.
WAARSCHUWING
Ter voorkoming van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen als gevolg van, maar niet beperkt tot, het risico op elektrische schokken of brand:
Laad alleen oplaadbare batterijen op van het type Nikkel-Metaalhydride (NiMH). Het opladen van andere batterijtypen kan lekken, barsten of een ontplong tot gevolg hebben.
De batterijen niet openmaken, in het vuur werpen, omgekeerd in het apparaat plaatsen, in combinatie met gebruikte of andere batterijtypen gebruiken of kortsluiten; dit kan een
ontbranding, ontplong, lekken of verhitting en daaruit voortkomend letsel tot gevolg hebben.
Gebruik de lader alleen op droge locaties. Weghouden van regen, sneeuw of
overmatig vocht.
Deze lader is bedoeld om in verticale positie of op een vloer te plaatsen.
Sluit batterijladers nooit aan via een verlengsnoer.
Bij beschadiging de lader niet
gebruiken.
De lader en zijn onderdelen niet demonteren of wijzigen; de lader niet als voedingsbron gebruiken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voor onderhoud of reiniging.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of met een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij deze personen onder het toezicht staan van of geïnstrueerd zijn m.b.t. het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIESBEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. WAARSCHUWINGHOUDT U ZICH STRIKT AAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OM
HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
ŁADUJE  LUB  AKUMULATORY AA LUB AAA JEDNOCZEŚNIE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
. Umieść akumulatory w ładowarce (patrz obrazek)
Akumulatory należy włożyć zgodnie z oznakowaniem biegunów (+ i -)
. Podłącz ładowarkę
Podłącz ładowarkę do standardowego gniazdka prądu zmiennego
. W
skaźniki ładowania
Brak podświetlenia, gdy w ładowarce nie ma akumulatorów
Światło czerwone stałe oznacza ładowanie
Światło zielone stałe oznacza zakończenie ładowania
Światło czerwone pulsujące oznacza użycie baterii lub niewłaściwych
akumulatorów
Uwaga: Jeśli dioda LED gwałtownie miga, oznacza to, że w ładowarce
znajduje się niewłaściwy akumulatorek lub bateria jednorazowego użytku.
5. Przechowywanie
Wyłącz ładowarkę z gniazdka
PL
NABÍJEJTE SOUČASNĚ  NEBO  BATERIE TYPU AA NEBO AAA.
VOD K OBSLUZE:
. Do nabíječky vložte baterie (VIZ nákres)
Baterie vložte tak, aby odpovídaly znaménkům polarity (+ a -)
. Zapojte nabíječku
Nabíječku zapojte do standardní elektrické zásuvky na střídavý proud
. Ukazatel stavu nabíjení
Nejsou-li baterie vloženy, nic nesvítí
Nepřerušovaná červená znamená, že probíhá nabíjení
Nepřerušovaná zelená znamená, že nabíjení bylo dokončeno
Rychle blikající červená znamená, že baterie je špatná
Poznámka: Rychle blikající LED kontrolka znamená, že v nabíječce je špatná
dobíjecí nebo jednorázová baterie.
5. Skladování
Odpojte nabíječku z elektrické zásuvky
CZ
NABÍJAJTE SÚČASNE  ALEBO  BATÉRIE TYPU AA ALEBO AAA.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY:
. Do nabíjačky vložte batérie (pozri nákres)
Batérie vložte tak, aby odpovedali znamienkam polarity (+ a -)
. Zapojte nabíjačku
Nabíjačku zapojte do štandardnej elektrickej zásuvky na striedavý prúd
. Indikácia nabíjania
Ak nie sú batérie vložené, nič nesvieti
Neprerušovaná červená znamená, že prebieha nabíjanie
Neprerušovaná zelená znamená, že nabíjanie bolo dokončené
Rýchlo blikajúca červená znamená, že batéria je zlá
Poznámka: Rýchlo blikajúca LED kontrolka znamená, že v nabíjačke je zlá
nabíjacia alebo jednorazová batéria.
5. Skladovanie
Odpojte nabíjačku z elektrickej zásuvky na striedavý prúd
SK
EGYSZERRE  VAGY  AA VAGY AAA AKKUMLÁTOR TÖLTÉSÉRE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
. Helyezze az akkumlátorokat a töltőbe az ábra szerint
Helyezze be az akkumlátorokat úgy, hogy a megfelelő pólusokhoz
(+ és -) illeszkedjenek
. Csatlakoztassa a töltőt a hálózati aljzatba
A töltőt szabványos AC (váltakozó áramú) aljzathoz csatlakoztassa
. Töltés kijelzése
A töltő nem világít, ha az elemek nincsenek behelyezve
A folyamatosan világító piros fény a töltést jelzi
A folyamatosan világító zöld fény a befejezett töltést jelzi
A villogó piros fény hibás elemeket jelez
Megjegyzés: Ha a LED fény gyorsan villog, egy rossz tölthető vagy
eldobható elem van a töltőben.
5. Tárolás
Húzza ki a töltőt az AC (váltakozó áramú) hálózati aljzatból
H
      , 
 :
.     . ( )
    ( “+”  “-”)
.  
      
.  
   ,    
     
      
       
:    ,         .
5. 
     

        (  )    :
  - (NiMH) .  -       ,    .
  ,     ,   
 ,          –   , ,   .
      .  
 ,    .
         .
       .
    .
 ,   -            .
       .
 
      ( )   ,    ,   ,       ,  ,  
       ,     .
             .
     -   . !        ,    .
UA
R DEFADA  YA DA  AA VEYA AAA PİLİN ŞARJ EDİLMESİ.
ÇALIŞTIRMA TALİMATI:
. Pilleri şarj aletine yerleştirin (bkz. resim)
Kutup işaretlerine uygun bir şekilde pilleri yerleştirin (+ ve - olarak)
. Şarj cihazını prize takın
Standart bir AC çıkışına şarj cihazını takın
. Şarj etme göstergesi
Piller takılmadığında hiçbir ışık yanmaz
Sabit olarak kırmızı renkte yanması şarj olduğu anlamına gelir
Sabit olarak yeşil renkte yanması işlemin tamamlandığı anlamına gelir
Kırmızı renkte yanıp sönmesi yanlış pillerin takıldığı anlamına gelir
Not: LED ışığının sık aralıklarla yanıp sönmesi, şarj cihazında yanlış bir şarj edilebilir pil veya tek kullanımlık pil bulunduğu anlamına gelir.
5. Saklama
AC çıkışındaki şarj cihazını prizden çıkartın
UYARI
Elektrik çarpması ya da yangın riski nedeniyle, ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde meydana gelebilecek kişisel yaralanmayı veya cihazın hasar görmesini engellemek için:
Yalnızca Nikel Metal Hidrür (NiMH) şarj edilebilir pilleri şarj edin. Başka türden pillerin şarj edilmesi pillerde sızıntı, delinme ya da patlama meydana gelmesine yol açabilir.
Pilin içini açmayın, ateşe atmayın, ters yerleştirmeyin, kullanılmış ya da başka
türden pillerle birlikte kullanmayın ya da kısa devre yapmasına izin vermeyin – pil ateş alabilir, patlayabilir, pilden sızıntı gelebilir ya da pil ısınarak yaralanmaya yol açabilir.
Şarj cihazını yalnızca kuru yerlerde kullanın. Yağmurdan, kardan ya da aşırı
rutubetli yerlerden uzakta tutun.
Bu şarj cihazının dikey ya da zemine monte edilmiş konumda olması gerekmektedir.
Pil şarj cihazlarını kesinlikle bir uzatma kablosuna takmayın.
Şarj cihazında hasar varsa cihazı çalıştırmayın.
Şarj cihazının hiçbir
parçasını sökmeye ya da değiştirmeye ya da şarj cihazını bir güç kaynağı olarak kullanmaya teşebbüs etmeyin.
Bakım ya da temizlik yapmaya başlamadan önce prizden çekin.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük olan ya da deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), onların güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda kendilerine gözetim veya eğitim sağlanmadığı sürece kullanılmaya yönelik değildir.
Çocuklar, cihazla oynamamalarının sağlanması
için gözetim altında bulundurulmalıdırlar.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMA
TLARI SAKLAYIN. TEHLİKE – YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİÇİMDE İZLEYİN.
TR
АА/ААА тип-мөлшерді 2 немесе 4 Аккумуляторл Арды бір у Ақытт А зАрядт Ау
пАйд АлАну жөніндегі нұсқ Аулық:
1. Аккумуляторларды зарядтау құралғысына орнату (суретте көрсетілген)
Полярлығын сақтап, аккумуляторларды орнатыңыз (+ жəне -)
2. Зарядтау құралғысын электр желісіне қосу
Зарядтау құралғысын стандартты электр көзіне қосыңыз
3. Зарядтау көрсеткіштері
Аккумуляторлар орнатылмаған жағдайда көрсеткіш өшік тұрады
Көрсеткіштің қызыл түспен үздіксіз жануы зарядтауды білдіреді
Көрсеткіштің жасыл түспен үздіксіз жануы зарядтау аяқталғанын білдіреді
Көрсеткіштің қызыл түспен жыпықтап жануы жарамсыз аккумулятордың орнатылғанын білдіреді
Ескерту: зарядтау құралғысында көрсеткіштің тез жыпықтап жануы жарамсыз аккумулятордың немесе біржолғы батареяның орнатылғанын білдіреді.
5. Сақтау
Зарядтау құралғысын электр көзінен ажыратыңыз
нА з Ар Ауд Арыңыз!
Адамдардың денсаулығына зиян келтірмеу үшін жəне жабдықтарды зақымданудан сақтау үшін, соның ішінде электр тоғынан зақымданудан жəне тұтанудан сақтау үшін, төмендегі сақтық шараларына назар аударуыңызды өтінеміз:
Тек қана никель-металл-гидрид аккумуляторлардың зарядтауы рұқсат. Басқа типті батареяның зарядтауы батареяның ағып кетуіне, бұзылуына немесе жарылуына əкеп соғуы мүмкін.
Аккумуляторларды ашуға, жағып жіберуге, кері
полярлығымен орнатуға, жаңа аккумуляторларды ескі аккумуляторлармен бір уақытта зарядтауға, əртүрлі типтегі аккумуляторларды бірге зарядтауға жəне тұйықталуға тыйым салынады. Бұл аккумуляторлардың жанып кетуіне,
жарылуына, ағып кетуіне жəне қызып кетуіне əкеп соғуы мүмкін жəне адамдардың денсаулығына зиян келтіру мүмкін.
Зарядтау құралғыны тек қана құрғақ жерде қолданыңыз. Құралғыны жанбырдан, қардан жəне жоғары ылғалдықтан
сақтаңыз.
Зарядтау құралғы вертикальды жəне горизонтальды қондыру үшін арналған.
Зарядтау құралғыны ұзартқышқа қосуға тыйым салынады.
Жарамсыз зарядтау құралғыны қолдануға тыйым салынады.
Зарядтау құралғының
бөлшектерін ашуға жəне өзгертуге, сонымен бірге зарядтау құралғыны құат көзі элементі ретінде қолдануға тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсетуден жəне тазалаудан алдын-ала құралғыны электр көзінен ажырату қажет.
Осы құралғы физикалық, сенсордық, ақыл-ой мүмкіндігі шектеулі, жəне жектілікті тəжірибесі мен білімі жетпейтін адамдарға (соның ішінде балаларға) арналмаған.
Кішкентай балаларға осы құралғымен ойнауға тыйым салынады.
қАуіпсіздік те Хник Асының мАңызды ережелері – осы нұсқ Ауды сАқт Аңыз . қ Ауіпті ! тұт Ануд Ан ж Əне Электр то Ғын Ан з Ақымд Ануд Ан с Ақт Ау Үшін осы нұсқ Аудың ш АрАлАрын міндетті т Үрде с Ақт Аңыз .
KZ
MANDARIN
AUSTRALIA
KOREAN
     AA  AAA.
  :
.      (. )
 ,    (+  –)
.      
      
.  
   ,  
     ,   
     ,   
       
:    ,          .
5. 
     
!
        ,   ,   ,     ,     .
  - (NiMH) .       ,    .
 , ,    , 
  ,    ,  .    , ,         .

   . 
    ,    .
        .
  
  .
    .
      ,     .
        .
       (   ) ,  
,      ,      ,   .
  .
    –   . !             .
RU
CHARGEZ DES PILES AA, AAA, PAR DEUX OU PAR QUATRE
MODE D’EMPLOI :
. Mettez les piles dans le chargeur (voir illustration)
Insérez les piles en respectant le sens des symboles de polarités (+ et –)
. Branchez le chargeur
Branchez le chargeur à une prise secteur standard
. Indicateur de charge
Aucun témoin lumineux lorsque les piles ne sont pas insérées
Témoin rouge continu lorsque la charge est en cours
Témoin vert continu lorsque la charge est terminée
Témoin rouge clignotant lorsque les piles insérées sont inadéquates
Remarque : Si le témoin lumineux clignote rapidement, alors une pile
rechargeable défectueuse ou une pile jetable se trouve dans le chargeur.
5. Rangement
Débranchez le chargeur de la prise secteur
F
PER CARICARE  O  BATTERIE AA, AAA PER VOLTA.
ISTRUZIONI D’USO:
. Collocare le batterie nel caricatore (vedere la foto)
Inserire le batterie rispettando le polarità indicate (+ e -)
. Collegare il caricatore
Collegare il caricatore ad una comune presa di corrente
. Indicazione di carica
Nessuna illuminazione quando le batterie non sono inserite
La spia rossa fissa indica che le batterie si stanno caricando
La spia verde fissa indica che la carica è completa
La spia rossa lampeggiante indica che la batteria è difettosa
N.B.: La spia a LED lampeggerà rapidamente quando nel caricatore sarà
presente una batteria ricaricabile difettosa o una batteria monouso.
5.
Conservare
Scollegare il caricatore dalla presa di corrente
I
CARGUE PILAS AA O AAA,  Ó  A LA VEZ.
INSTRUCCIONES DE USO:
. Ponga las pilas en el cargador (vea la ilustración)
Introduzca las pilas respetando las marcas de polaridad (+ y -)
. Conecte el cargador
Conecte el cargador a una toma de corriente alterna estándar
. Indicación de carga
No se enciende cuando no hay pilas en el cargador
Rojo fijo significa estado de carga
Verde fijo significa carga completa
Rojo parpadeante significa pila defectuosa
Nota: Si el LED parpadea rápidamente, significa que en el cargador hay una
pila recargable inadecuada o una pila no recargable.
5. Guarde el cargador
Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna
E
CARREGUE  OU  PILHAS AA OU AAA EM SIMULTÂNEO.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
. Coloque as pilhas no carregador (ver figura)
Insira as pilhas seguindo as marcas de polaridade (+ e -)
. Ligue o carregador numa tomada
Ligue o carregador numa tomada AC normal
. Indicação de carga
Nenhuma luz acesa quando não há pilhas colocadas no carregador
Luz vermelha sempre acesa significa carregamento em curso
Luz verde sempre acesa significa carga concluída
Luz vermelha a piscar indica pilha incorreta
Nota: Se o LED piscar rapidamente, isso significa que a pilha colocada no
carregador é inadequada ou não é recarregável.
5. Guardar
Desligue o carregador da tomada AC
P
JE  ODER  AA BZW. AAA BATTERIEN AUF EINMAL LADEN
BEDIENUNGSANLEITUNG:
. Batterien ins Ladegerät legen (siehe Abbildung)
Beim Einlegen der Batterien auf die Polaritätszeichen (+ und -) achten
. Ladegerät anschließen
Ladegerät an eine herkömmliche Wechselstromsteckdose anschließen
. Ladeanzeige
Leuchtet nicht, wenn keine Batterien eingelegt sind
Anhaltend rot bedeutet Ladevorgang aktiv
Anhaltend grün bedeutet Ladevorgang abgeschlossen
Rot blinkend bedeutet fehlerhafte Batterie
Hinweis: Falls die LED schnell blinkt, befindet sich eine fehlerhafte
wiederaufladbare oder eine Einwegbatterie im Ladegerät.
5. Lagerung
Ladegerät von der Wechselstromsteckdose trennen
D
VOOR GELIJKTIJDIG OPLADEN VAN  OF  AA OF AAA BATTERIJEN.
GEBRUIKSAANWIJZING:
. Plaats de batterijen in de lader (zie afbeelding)
Breng de batterijen aan overeenkomstig de polariteitsaanduiding (+ en -)
. Steek de stekker van de lader in het stopcontact
Steek de stekker van de lader in een standaard wisselstroom-stopcontact
. Statusindicators tijdens het opladen
Branden niet als er geen batterijen in de lader zijn geplaatst
Blijvend rood betekent bezig met opladen
Blijvend groen betekent opladen is voltooid
Knipperend rood betekent ongeschikte batterij
Opmerking: een snel knipperend LED-lampje betekent dat er een
ongeschikte of wegwerpbatterij in de lader is geplaatst.
5. Na gebruik
Trek de stekker van de lader uit het wisselstroom-stopcontact
NL
OPLAD  ELLER  AA ELLER AAA BATTERIER AD GANGEN.
BRUGSANVISNING:
. Sæt batterier i oplader (se billedet)
Indsæt batterierne, så de passer med polaritetsmærkerne (+ og -)
. Sæt oplader til
Tilslut opladeren til en standard stikkontakt
. Opladningsindikator
Ingen pærer lyser, når batterier ikke er isat
Rød pære betyder, at opladning er i gang
Grøn pære betyder, at opladning er fuldført
Blinkende rød pære betyder, at batteri er defekt
Bemærk: Hvis LED-pæren blinker hurtigt, er der et defekt genopladeligt
eller engangsbatteri i opladeren.
5. Opbevaring
Tag opladeren ud af stikkontakten
DK
LATAA AA JA AAAAKUT  TAI  KERRALLAAN.
KÄYTTÖOHJEET:
. Laita akut laturiin (katso kuvaa)
Aseta akut napaisuusmerkkien mukaisesti (+ ja -)
. Liitä laturi
Liitä laturi tavalliseen vaihtovirtapistorasiaan
. Latausnäyttö
Ei valoa, jos akut eit ole paikoillaan
Jatkuva punainen – ladataan
Jatkuva vihreä – valmis
Vilkkuva punainen – huono akku
Huomautus: Jos merkkivalo vilkkuu nopeasti, laturissa on huonokuntoinen
ladattava akku tai kertakäyttöparisto.
5. Säilytys
Irrota laturi vaihtovirtapistorasiasta
FIN
LADELLER  AA ELLER AAA BATTERIER SAMTIDIG
BRUKSANVISNING:
. Plasser batteriene i batteriladeren (se bilde)
Plasser batteriene slik at polaritetsmarkeringene stemmer med + og -
. Kobl til batteriladeren
Koble batteriladeren til en vekselstrømstikkontakt
. Oppladingsindikator
Lyser ikke når det ikke er batterier i batteriladeren
Konstant rødfarge betyr oppladning
Konstant grønnfarge betyr at oppladningen er fullført
Blinkende rødfarge betyr at batteriet er dårlig
Merknad: Dersom du har plassert et dårlig batteri eller et engangsbatteri i
batteriladeren, vil LED-indikatoren blinke raskt.
5. Lagring
Ta batteriladeren ut av vekselstrømstikkontakten
NO
Charger/Ladegerät
CHPRO-EU
Charges  or  AA or AAA / Lädt  oder  AA oder AAA
Input / Eingang:
AC -V, /Hz W
Output / Ausgang:
DC .V - 500mA (AAx or 4)
DC .V - 220mA (AAAx or 4)
EMG XXXXXX
APPROX CHARGING TIMES (H)*
AA
AAA
1300mAh - 2000mAh
2000mAh - 2400mAh
3.0-4.0 hr
3.0-4.0 hr
500mAh - 800mAh 3.0-4.0 hr
*Temps de charge approximatifs,   ,
  , Přibliž časy nabíjení baterií, Tempos aprox. de
carga das pilhas, Približ časy nabíjania batérií, Optimális töltési idő, Tempi
approssimativi di carica, Tiempos aproximados de carga, Średni czas ładowania,
Batteriernes anslåede opladningstider, Paristojen likimääräiset latausajat,
Batteriernas ungefärliga laddningstider, Ungefähre Ladezeit, Χρόνοι φόρτιση
παταριών, Şarj resi (s).
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Correct Disposal of this product
Directive //EC
Ce symbole indique que dans l’Union européenne, ce produit devrait
être jeséparément des déchets ménagers. Pour éviter d’éventuelles
conséquences négatives sur lenvironnement et la santé humaine
d’une mise au rebut non contrôlée, recyclez ce produit de manière
responsable afin d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de collecte prévus à cet eet ou contacter le magasin dans
lequel vous l’avez acheté. Il pourra y être repris afin d’être recyclé dans
le respect de l’environnement.
Mise au rebut de ce produit
Directive //CE
Przedstawiony symbol oznacza, że na terenie UE niniejszego produktu nie
powinno się wyrzucać wraz z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia człowieka wynikającym
z niekontrolowanego składowania odpadów, należy w odpowiedzialny
sposób przekazać go do recyklingu, wspierając zrównoważone
wykorzystywanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyty produkt,
prosimy skorzystać z punktu selektywnej zbiórki lub skontaktować się
punktem sprzedaży detalicznej, w którym produkt został kupiony. Punkty te
będą mogły przekazać go do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Właściwa utylizacja tego produktu
Dyrektywa //WE
Tento symbol znamená, že v zemích EU nelze tento výrobek likvidovat v
běžném komunálním odpadu. Správnou likvidací zabráníte možnému
poškození životního prostředí a zdraví v důsledku nesprávného
zacházení s odpady a podpoříte opětné použití udržitelných přírodních
zdrojů. Ke vrácení použitého výrobku použijte vratná a sběrná zařízení
nebo kontaktujte prodejce, kde jste si výrobek zakoupili. Prodejce může
tento výrobek převzít k bezpečné a ekologické recyklaci.
Správná likvidace výrobku
Direktiva //ES
Toto označenie znamená, že tento výrobok by nemal byť v rámci EU
zlikvidovaný spoločne s domovým odpadom. Zodpovednou recykláciou
výrobku zabránite prípadnému negatívnemu dopadu na životné
prostredie alebo na ľudské zdravie a zároveň tým budete podporovať
udržateľné opätovné využitie surovinových zdrojov. Ak chcete použité
zariadenie vrátiť, využite prosím zberné systémy, alebo kontaktujte
predajcu, od ktorého ste si výrobok kúpili. Predajca môže tento výrobok
odobrať na recykláciu, ktorá je bezpečná pre životné prostredie.
Správna likvidácia tohto výrobku
Smernica //EC
A terméken vagy a csomagoláson található ilyen jelés azt jelzi, hogy a terket
tilos ztartási hulladékként kezelni az Európai Unió egész területén. A kidobásra
snt készülékek szelektív összegyűjtése és újrafelhasznása segít megőrizni a
természetes erőforrásokat, és biztosítja, hogy a készülék az emberi egészséget és a
rnyezetet nem rosító don kerülhessen újrafelhasználásra. További
információkért azzal kapcsolatban, hogy a kidobásra szánt használt készüléket
hoviheti, forduljon a helyi hivatalokhoz,
a hulladékot átvevő és gjtő
szervezetekhez vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüket vásárolta.rnyezetbarát
és biztonságosdon átveszik és elldik a terket újrahasznosításra.
A termék megfelelő ártalmatlanítása
//EK irányelv
Questo simbolo indica che, in tutta l’Unione europea, il prodotto non
deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici. Al fine di
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute, causati da uno
smaltimento incontrollato, riciclare correttamente il prodotto per
promuovere un riutilizzo sostenibile delle materie prime impiegate. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
o contattare il rivenditore, presso il quale il prodotto è stato acquistato,
che potrà occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo prodotto.
Corretto smaltimento del prodotto
Direttiva //CE
Este símbolo indica que el producto no se debe eliminar con otros
residuos domésticos en ningún lugar de la UE. Para prevenir los
posibles daños al medio ambiente o a la salud de las personas que
podría causar la eliminación incontrolada de residuos, debe reciclarse
de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los
recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, rvase de los
sistemas de devolución y recogida, o diríjase al establecimiento en el
que adquirió el producto. Allí podrá entregar este producto para su
reciclaje ecológico.
Corretto smaltimento del prodotto
Direttiva //CE
Este símbolo indica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis
danos para o ambiente ou para a saúde humana causados pela
eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de forma responsável
para promover a reutilização sustentável de recursos materiais. Para
devolver o seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e recolha
ou contacte o vendedor ao qual adquiriu o produto. Eles podem
encaminhar este produto para reciclagem segura para o ambiente.
Eliminação correta deste produto
Diretiva //EC
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie
das Get zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese
wird dann das Get der stoichen Verwertung zuführen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Richtlinie //EC
Dette mærke indikerer, at produktet ikke bør bortskaes sammen
med andet husholdningsaald inden for EU. Sørg for, at det bliver
indleveret til genbrug ansvarlig vis for at fremme redygtig
genanvendelse af materielle ressourcer og forhindre potentielle
miljø- og sundhedsskader somlge af ukontrolleret bortskaelse af
aald. Hvis du vil returnere den brugte enhed, skal du benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, som solgte
produktet. Forhandleren vil rge for at indlevere produktet til
miljøvenlig genanvendelse.
Korrekt bortskaelse af dette produkt
Direktiv //EC
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti
edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen
myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen
ympäristöturvallisesti.
Tuotteen hävittäminen
Koneturvallisuusdirektiivi //EY
Dette merket viser at produktet ikke avhendes sammen med
annet husholdningsavfall i EU. For å forhindre at miljøet eller
menneskers helse skades av ukontrollert avfallshåndtering,
produktet resirkuleres en ansvarsfull te for å fremme
rekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere et brukt
produkt, benytt retur- og innhentingssystemene, eller kontakt
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan rge for at produktet
blir resirkulert på en miljøvennlig måte.
Korrekt avhending av produktet
Direktiv //EF
Deze markering geeft aan dat dit product in de Europese Unie niet samen
met het overige huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Om
mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet dit product op een
verantwoorde manier worden gerecycled om het duurzame hergebruik van
grondstoen te bevorderen. Wilt u uw gebruikte apparaat inleveren, dan
kunt u gebruik maken van de inlever- en inzamelingssystemen of contact
opnemen met de winkel waar dit product is gekocht. Hier kan het product
op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
Correcte afvalverwijdering van dit product
Richtlijn //EC
. This appliance can be used by children aged from years and above and
persons with reduced physical, sensory or mentail capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. . Children shall not play with the appliance. . Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de ans et par des personnes aux
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou manquant d’expérience ou de
connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent les risques qui
y sont associés. . Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. . Le nettoyage et
l’entretien ne peuvent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
. Urządzenie to może być używane przez dzieci od . roku życia i osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli osoby tenadzorowane lub udzielono
im instrukcji bezpiecznegoytkowania tego urządzenia i rozumieją one związane z nim
zagrożenia. . Dzieci nie powinny baw się tym urządzeniem. . Czyszczenie i
konserwacja nie powinny bprzeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
. Toto zařízení mohou používat děti od věku  let a osoby se omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušeností a znalostmi za předpokladu, že jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou
příslušná rizika. . Děti si s tímto přístrojem nesmí hrát. . Děti nesmí
provádět čištění ani údržbu bez dozoru.
. Toto zariadenie môžu používať deti vo veku rokov a vyššie a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak je zaistený ich dozor
alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní tohto zariadenia a rozumejú
súvisiacim rizikám. . Deťom nie je dovolené hrať sa s týmto zariadením.
. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
. A készüléket csak abban az esetben használhatják éves és idősebb gyerekek és
olyan személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, ha felügyeli őket egy személy, vagy elmondták nekik a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos utasításokat, és megértették a használattal
járó veszélyeket. . Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! . A tisztítást vagy
felhasználói karbantartást ne végezzék gyerekek felügyelet nélkül.
.
L’uso dell’apparecchio è consentito a bambini di età superiore agli  anni e a persone con
ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza,
purché siano supervisionati, o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchio, e comprendano i pericoli che ne possono derivare. . I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. . Le operazioni di manutenzione e pulizia non devono
essere eseguite dai bambini senza supervisione.
. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre que se les proporcione supervisión o instrucción respecto al uso
del aparato de una forma segura y comprendan los posibles riesgos. . Los niños no
deben jugar con el aparato. . La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizadas por niños sin supervisión.
. Este equipamento pode ser usado por crianças com idade superior a anos e por
indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento, desde que tenham sido devidamente supervisionados ou
instruídos relativamente ao uso seguro do equipamento e compreendam os perigos
envolvidos. . As crianças não devem brincar com o equipamento. . A limpeza e
manutenção pelo utilizador não podem ser feitos por crianças sem supervisão.
. Das Gerät kann benutzt werden von Kindern ab Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen fehlt, sofern sie beaufsichtig werden oder darin
angeleitet wurden, wie das Gerät auf sichere Weise verwendet wird und welche
Gefahren damit verbunden sind. . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. . Kinder
dürfen das Gerät nur dann reinigen und warten, wenn sie dabei beaufsichtigt werden.
. Dette apparat kan bruges af børn fra  år og opefter og personer, der har
reducerede fysiske, sanselige eller mentale evner, eller med mangel på
erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår farerne, der er forbundet med brugen heraf. . Børn
ikke lege med apparatet. . Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
. Yli -vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, henkisiltä tai älyllisiltä kyvyiltään
rajoittuneet henkilöt tai kokemusta ja tietoa vailla olevat henkilöt saavat
käyttää laturia, edellyttäen, että heitä ohjataan ja opastetaan
käyttämään laturia turvallisesti ja että he ymmärt siihen liittyt
vaarat. . Lasten ei saa antaa leikkiä laturin kanssa. . Lapset eit saa
puhdistaa tai huoltaa laturia ilman valvontaa.
. Denne anordningen kan brukes av barn fra år og oppover, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av anordningen og forstår risikoen som er involvert.
. Barn skal ikke leke med anordningen. . Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn som ikke er under tilsyn.
. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van  jaar en ouder en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of
een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn over het veilige gebruik en de mogelijke gevaren m.b.t. het apparaat. .
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. . De reiniging en het onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan.
CHPRO-AR, CHPRO-BR
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για την αποφυγή προσωπικού τραυματισμού και ζημιάς σε ιδιοκτησία, λόγω, μεταξύ άλλων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
Πρέπει να φορτίζετε όνο επαναφορτιζόενε παταρίε τύπου NiMHδρίδιο νικελίου ετάλλου). Η φόρτιση παταριών διαφορετικών τύπων ενδέχεται να προκαλέσει διαρροή, ρήξη ή έκρηξη.
Μην ανοίγετε τι
παταρίε, ην τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι τοποθετείτε ανάποδα, ην τι χρησιοποιείτε σε συνδυασό ε παταρίεάλλων τύπων και ην τιβραχυκυκλώνετεενδέχεται να αναφλεγούν, να εκραγούν, να
παρουσιάσουν διαρροή ή να υπερθερανθούν προκαλώντα τραυατισό.
Να χρησιοποιείτε τον φορτιστή όνο σε χώρου χωρί υγρασία. Προφυλάξτε τον φορτιστή από βροχή, χιόνι ή υπερβολική υγρασία.
Ο
συγκεκριένο φορτιστή προορίζεται για κάθετη ή οριζόντια τοποθέτηση.
Μη συνδέετε ποτέ φορτιστέπαταριών σε καλώδιο προέκταση.
Μη χρησιοποιείτε τον φορτιστή εάν έχει υποστεί ζηιά.
Απαγορεύεται
η αποσυναρολόγηση, η τροποποίηση τυχόν έρου του φορτιστή ή η προσπάθεια χρήση του φορτιστή ω πηγή ισχύο.
Να αποσυνδέετε τον φορτιστή πριν από εργασίε συντήρηση ή καθαρισού.
Ο φορτιστή
δεν αποτελεί παιχνίδι και δεν πρέπει να χρησιοποιείται από παιδιά ή άτοα ε ειωένε ικανότητε χωρί την κατάλληλη εκπαίδευση ή εποπτεία, εκτό και εάν έχουν λάβει οδηγίε ή επιβλέπονται ω προ τη χρήση
τη συσκευή από άτοο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη για να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ – ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΗ ΦΟΡΤΙΣΗ  ΗΜΠΑΤΑΡΙΩΝ AA Η AAA.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ:
.
Τοποθετήστε τι παταρίε στον φορτιστή (δείτε την εικόνα)
Εισαγάγετε τι παταρίε ε τρόπο ώστε να τηρείται η πολικότητα σύφωνα ε
τι ενδείξει (+ και –)
.
Συνδέστε τον φορτιστή στο ρεύα
Συνδέστε τον φορτιστή σε ια τυπική πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC)
. Ένδειξη φόρτιση
Η ένδειξη δεν ανάβει όταν δεν έχουν τοποθετηθεί παταρίε
Το σταθερό κόκκινο χρώα σηαίνει ότι εκτελείται φόρτιση
Το σταθερό πράσινο χρώα σηαίνει ότι η φόρτιση ολοκληρώθηκε
Το κόκκινο χρώα που αναβοσβήνει σηαίνει ότι η παταρία είναι εσφαλένου τύπου
Σηείωση: Εάν η λυχνία LED αναβοσβήνει γρήγορα, τότε έχει τοποθετηθεί στον φορτιστή
ια ελαττωατική επαναφορτιζόενη παταρία ή ια η επαναφορτιζόενη παταρία.
5. Φύλαξη
Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα εναλλασσόενου ρεύατο (AC)
GR
Αυτή η σήανση υποδεικνύει ότι εντό τη Ε.Ε. το παρόν προϊόν δεν πρέπει
να απορριφθεί αζί ε άλλα οικιακά απορρίατα. Για την αποφυγή
πιθανή πρόκληση βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία λόγω
τη η ελεγχόενη απόρριψη αποβλήτων, ανακυκλώστε το προϊόν ε
υπεύθυνο τρόπο για την προώθηση τη βιώσιη επαναχρησιοποίηση
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιοποιηένη συσκευή,
χρησιοποιήστε τα συστήατα επιστροφή και συλλογή ή επικοινωνήστε
ε το κατάστηα από όπου την αγοράσατε. Εκεί θα αναλάβουν την ασφαλή
περιβαλλοντική ανακύκλωση του παρόντο προϊόντο.
Σωστή απόρριψη του παρόντο προϊόντο
Οδηγία //ΕΚ
. Η παρούσα συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία  ετών και άνω και άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέικανότητε, ή άτοα που δεν διαθέτουν επαρκή
επειρία ή γνώση, ε την προϋπόθεση ότι έχουν λάβει οδηγίεή επιβλέπονται ω προ την
ασφαλή χρήση τη συσκευή και ότι κατανοούν του πιθανού κινδύνου που ενέχει η χρήση τη
συσκευή. . Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιοποιούν τη συσκευή ω παιχνίδι. . Ο καθαρισό και
η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγατοποιούνται από παιδιά δίχω επίβλεψη.
VARNING
För att undvika personskador och skador på egendom, inklusive men inte begränsat till, risken för elektriska stötar eller brand:
Ladda endast uppladdningsbara NiMH-batterier (nickelmetallhydrid). Laddning av andra typer av batterier kan göra att de börjar läcka, spricker eller exploderar.
Öppna inte batteriet, kasta det inte i öppen låga, sätt inte i det fel håll, blanda inte med begagnade eller andra typer av batterier och kortslut det inte det kan
antändas, explodera, läcka eller bli varmt och orsaka skada.
Använd endast laddaren på torra platser. Håll borta från regn, snö eller hög fuktighet.
Denna laddare är
avsedd att vara vertikalt placerad eller placerad på golvet.
Anslut aldrig batteriladdare till en förlängningssladd.
Använd inte laddaren om den är skadad.
Plocka
inte isär, modifiera någon del av laddaren eller försök använda laddaren som strömkälla.
Koppla ur före underhåll eller rengöring.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DESSA ANVISNINGAR. FARA – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT.
LADDA  ELLER  AAELLER AAABATTERIER PÅ EN GÅNG.
ANVISNINGAR:
. Sätt i batterier i laddaren (se bild)
Sätt i batterierna så att de matchar rätt pol (+ och -)
. Koppla in laddaren
Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag
. Laddningsindikation
Lampan lyser inte när inga batterier är isatta
Fast rött sken innebär att batterierna laddas
Fast grönt sken innebär att batterierna är färdigladdade
Blinkande rött sken innebär dåligt batteri
Obs! Om lampan blinkar snabbt innebär det att det finns ett dåligt
uppladdningsbart batteri eller ett engångsbatteri i laddaren.
5. Förvaring
Koppla ur laddaren från vägguttaget
S
Den här märkningen innebär att produkten inte får kastas bland
hushållssoporna. Uttjänt produkt ska lämnas in för källsortering och
återvinning, för att skydda miljön och människors hälsa. Du kan även
kontakta den återförsäljare där du köpt apparaten och be om råd
avseende bortskaande av uttjänt apparat. Återförsäljaren kan även ta
hand om apparaten och se till att den omhändertas på rätt sätt.
Korrekt hantering av uttjänt produkt
Direktiv //EG
. Denna apparat kan användas av barn över år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner om hur de använder
apparaten ett säkert sätt och förstår riskerna. . Barn får inte leka
med apparaten. . Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn
utan övervakning.
Energizer warrants to the original purchaser that if this product suers a defect in materials or workmanship (excluding damage caused by wear and tear or
misuse) within one year from the date of purchase, provided that no others repairs, alterations or modications have been attempted by unauthorized
personnel, Energizer will repair or replace the product (at Energizer’s option) without charge and reimburse your shipping cost. To claim under this
warranty, contact Energizer using the address or freecall details below, and return the product (with proof of purchase) to Energizer at that address. Other
than reimbursement of your shipping cost, you will bear any expense incurred in claiming under this warranty. This warranty gives you specic legal rights,
and you may also have other rights which vary from country to country. In particular, Australian consumers should note that our goods come with
guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and
the failure does not amount to a major failure.
ONE YEAR WARRANTY
Energizer Australia Pty Ltd
1 Figtree Drive, Sydney Olympic Park
NSW 2127, Australia
Freecall: 1800 810 310
Energizer Holdings, Inc., St. Louis, MO 63141, USA
Enquiries: (AUS only) Freecall 1800 810 310
(NZ only) Freecall 0800 803 837
www.energizer.com
140mm
640mm
640mm
140mm
  • Page 1 1

Energizer Mini Charger 2AAA 700mAH Instrukcja obsługi

Kategoria
Ładowarki do akumulatorów
Typ
Instrukcja obsługi