Beurer 59168 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

HT 15
DE Läusekamm
Gebrauchsanweisung ................................. 2
EN Lice comb
Instructions for use ................................... 11
FR Peigne anti-poux
Mode d’emploi .........................................19
ES Lendrera
Instrucciones de uso ................................27
IT Pettinina
Istruzioni per l’uso ....................................36
TR Bit Tarağı
Kullanım Kılavuzu .....................................44
RU Гребень отвшей
Инструкция поэксплуатации ................ 52
PL Grzebień na wszy
Instrukcja obsługi .....................................60
60
POLSKI
1. Zawartość opakowania ......................... 60
2. Objaśnienie symboli .............................. 61
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem 62
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa .................................... 62
5. Opis urządzenia ................................... 64
6. Uruchomienie ........................................ 64
7. Zastosowanie ........................................ 64
8. Czyszczenie ikonserwacja ................... 65
9. Często zadawane pytania ..................... 65
10. Utylizacja ............................................... 65
11. Dane techniczne .................................... 66
12. Gwarancja/serwis .................................. 67
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowy-
wać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać
podanych wniej wskazówek.
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje
dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia
krwi, temperatury ciała itętna, do łagodnej terapii, masażu, ogrzewania inawilżania powietrza,
atakże urządzenia do pielęgnacji urody iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz
kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wyka
-
zują żadnych widocznych uszkodzeń, awszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie
wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub napisać na
podany adres działu obsługi klienta.
1 xgrzebień na wszy HT 15
1 xosłona
1 xpędzelek do czyszczenia
1 xbateria AA 1,5 V
1 xniniejsza instrukcja obsługi
Spis treści
61
2. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują
się następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Symbol OSTRZEŻENIE informuje oniebezpieczeństwie ośrednim ryzyku, które
może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie będzie unikane.
UWAGA
Symbol UWAGA informuje oniebezpieczeństwie oniewielkim ryzyku, które
może doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń, jeśli nie będzie unikane.
Informacje oprodukcie
Ważne informacje.
Przestrzegać instrukcji
Przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn należy przec
-
zytać instrukcję.
Część aplikacyjna typu B.
Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać zodpadami
zgospodarstwa domowego.
Producent.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
LOT
Oznaczenie partii towaru.
Produkt medyczny.
IP22
Ochrona przed ciałami obcymi ośrednicy 12,5mm iwiększymi oraz przed kro-
plami wody przy pochyleniu obudowy do 15°.
Storage/Transport
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas przechowywania
oraz transportu.
Operating
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy.
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich
ikrajowych.
62
3. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przeznaczenie
Grzebień na wszy wytwarza podczas kontaktu zwszą lub gnidą impuls elektryczny, który jest
niezauważalny inieszkodliwy dla ludzi. Podczas czesania włosów wszy są uderzane przez naład
-
owane elektrycznie metalowe ząbki izostają skutecznie usunięte. Grzebień na wszy oferuje
prostą, bezpieczną iskuteczną metodę usuwania wszy.
Grupa docelowa
Grzebień na wszy należy wykorzystywać wyłącznie do zwalczania wszy ignid. Grzebień na wszy
jest przeznaczony tylko do użytku domowego/prywatnego, anie do celów komercyjnych.
Wskazania / użytkowanie kliniczne
Dzięki grzebieniowi na wszy HT 15 firmy Beurer można łatwo iwczysty sposób usunąć wszy
iniewyklute gnidy (jaja wszy) ze skóry głowy. Przy zabiegach grzebieniem na wszy nie są stoso
-
wane żadne środki chemiczne, dzięki czemu jest szczególnie łagodny dla skóry głowy. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do czesania ludzkich włosów na głowie oraz sierści kotów ipsów.
4. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeciwwskazania
Nie używać urządzenia na uszkodzonej skórze głowy ani na znamionach.
Nie stosować urządzenia uosób zchorobami serca, epilepsją ani zrozrusznikami serca.
Osoby zchorobami serca, epilepsją lub rozrusznikami serca nie mogą również obsługiwać
urządzenia, gdy jest ono stosowane uinnej osoby.
Ogólne wskazówki ostrzegawcze
Stosować tylko na suche, rozczesane włosy.
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Grzebień na wszy używany uzwierzęcia nie może być potem nigdy używany uludzi.
Urządzenie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Podczas korzystania zurządzenia dzieci muszą być nadzorowane przez osobę dorosłą.
Po każdym użyciu grzebień należy dokładnie wyczyścić pędzelkiem do czyszczenia, zwłaszcza
przed użyciem urządzenia przez inną osobę. Jeśli grzebień na wszy ma być używany przez inną
osobę, należy koniecznie najpierw wyczyścić urządzenie dostępnym whandlu środkiem do
dezynfekcji lub sprejem do dezynfekcji. Przestrzegać minimalnego czasu kontaktu podanego
przez producenta środka dezynfekującego!
Podczas użytkowania uważać, aby grzebień nie miał kontaktu zustami, oczami ani uszami.
Uosób owrażliwej skórze głowy może wystąpić lekkie mrowienie lub swędzenie podczas użyt-
kowania. Jest to zjawisko normalne inieszkodliwe dla zdrowia.
Wprzypadku kontaktu skóry zmetalowymi ząbkami działającego urządzenia można odczuć
nieprzyjemne, ale nieszkodliwe impulsy elektryczne.
Nie dotykać metalowych ząbków włączonego urządzenia.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświadczenia iwiedzy tylko
wtedy, gdy są one pod nadzorem lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzys
-
tania zurządzenia isą świadome zagreń wynikających zjego użytkowania.
63
Ogólne środki ostrożności
Urządzenie należy trzymać zdala od gorących powierzchni ichronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy zawsze nałożyć dostarczoną osłonę.
Użytkowanie wpobliżu silnych pól elektromagnetycznych, jak np. przy telefonie komórkowym,
może prowadzić do nieprawidłowego działania.
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń.
Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub
napisać na podany adres działu obsługi klienta.
Urządzenia nie należy używać wpobliżu wody ani wwodzie.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia wwodzie ani winnej cieczy! Należy zwrócić uwagę, aby
do środka obudowy nie dostała się wilgoć.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tem-
peratury izbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
Postępowanie zbateriami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub zoczami, należy przemyć
podrażnione miejsce wodą iskontaktować się zlekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie iudusić się nimi.
Dlatego należy przechowywać baterie wmiejscach niedostępnych dla dzieci!
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
Jeśli zbaterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne iwyczyścić komorę bat-
erii suchą szmatką.
Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) iminus (–).
Należy chronić baterie przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
Wprzypadku niekorzystania zurządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie
zkomory.
Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
Nie należy używać akumulatorów!
Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym otoczeniu wymienionym wniniejszej
instrukcji obsługi, łącznie zotoczeniem domowym.
Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być
użytkowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie mogą np. wystąpić komunikaty obłę
-
dach lub może dojść do awarii urządzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz
zinnymi urządzeniami ustawionymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować niepraw
-
idłowym działaniem. Jeśli użytkowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obser-
wować to iinne urządzenia, aby upewnić się, że wszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia
może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia odpor
-
ności elektromagnetycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
64
5. Opis urządzenia
Osłona
Metalowe ząbki
Komora baterii
Przełącznik włączania/wyłączania
6. Uruchomienie
Wkładanie baterii
1. Zdjąć pokrywę komory baterii.
2. Włożyć do komory baterii znajdującą się wzestawie bat
-
erię zgodnie zopisem na komorze baterii. Upewnić się, że
bieguny baterii (+/–) są prawidłowo skierowane.
3.
Zamknąć pokrywę komory baterii wtaki sposób, aby zablokowała się wsposób słyszalny
iwidoczny.
7. Zastosowanie
Używać grzebienia na wszy wyłącznie na suche włosy. Przed użyciem przeczesać włosy, które
mają zostać poddane terapii, zwykłym grzebieniem aż do końcówek włosów do całkowitego roz
-
czesania.
1. Nacisnąć kciukiem ipalcem wskazującym boczne wycięcia na osłonie, aż uwolnią się zzakot
-
wienia. Zdjąć osłonę do góry.
2.
Przesunąć przełącznik włączania/wyłączania na pozycję „ I . Rozlegnie się wysoki sygnał
dźwiękowy oznaczający, że urządzenie jest włączone igotowe do pracy.
3. Trzymać grzebień na wszy pod kątem 45° wstosunku do skóry głowy. Powoli przesuwać grze
-
bień na wszy od nasady do końcówek włosów. Przeczesać wszystkie włosy dokładnie ipowoli.
4. Gdy tylko wesz dotknie metalowych ząbków grzebienia na wszy, sygnał dźwiękowy zmienia się
wsłyszalny sposób. Jeśli następnie nie rozlegnie się ponownie wysoki sygnał dźwiękowy, meta
-
lowe ząbki należy oczyścić pędzelkiem czyszczącym.
5. Aby zakończyć użytkowanie, należy przesunąć przełącznik włączania/wyłączana na pozycję „ 0 .
Wysoki sygnał dźwiękowy wyłączy się.
6.
Czyścić grzebień na wszy po każdym użyciu zgodnie zinstrukcją wrozdziale „Czyszczenie ikon-
serwacja”.
65
WSKAZÓWKA
Grzebień na wszy usuwa wszy iniewyklute gnidy (jaja wszy). Powtarzać zabieg codziennie
przez dwa tygodnie, aby całkowicie usunąć wszy.
Aby uniknąć nowego zarażenia, zalecamy powtarzanie zabiegu raz lub dwa razy wtygodniu
przez kolejny miesiąc. Wten sposób można usunąć pozostałe pasożyty.
8. Czyszczenie ikonserwacja
UWAGA
Aby lepiej czyścić metalowe ząbki, należy zdjąć osłonę. Po każdym użyciu należy dokładnie
oczyścić metalowe ząbki dostarczonym pędzelkiem do czyszczenia. Sprawdzić grzebień na
wszy pod kątem ewentualnych resztek między metalowymi ząbkami.
Urządzenie (oprócz metalowych ząbków) należy czyścić po użyciu miękką, lekko zwilżoną
ściereczką. Wprzypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą
zmydłem. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli do tego dojdzie, należy
wyjąć baterie, aurządzenie wolno użyć ponownie dopiero po jego całkowitym osuszeniu.
9. Często zadawane pytania
Ukogo mogą pojawić się wszy?
Wszy mogą pojawić się ukażdego, nie tylko udzieci. Ponadto zarażenie wszami nie jest spow
-
odowane brakiem higieny.
Wjaki sposób można zarazić się wszami?
Wszy nie umieją latać ani skakać; wszy pełzają. Wszy są przenoszone przez bezpośredni kontakt
zosobą, która jest już zarażona pasożytami (np. wprzypadku dotknięcia się dwóch głów).
Skąd pochodzą wszy?
Zazwyczaj szkoła nie jest źródłem zarażenia. Najczęściej wszy można spotkać wspołeczności
-
ach pozaszkolnych.
Jak ikto powinien być kontrolowany?
Jeśli dostępne są informacje oobecności wszy wPaństwa społeczności, należy kontrolować
wszystkich członków rodziny co najmniej raz wtygodniu ipowiadomić znajomych.
Dlaczego ważne jest natychmiastowe stwierdzenie obecności wszy?
Jeśli obecność wszy zostanie natychmiast stwierdzona, łatwiej jest usunąć pasożyty, ponieważ
występują one wmniejszych ilościach. Ponadto istnieje mniejsze prawdopodobieństwo
przeniesienia wszy na innych członków rodziny lub znajomych.
10. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji
urządzenia nie wolno wyrzucać go wraz zodpadami domowymi. Należy oddać je do
utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie
zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
66
Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za
utylizację.
Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne
metale ciężkie, wzwiązku zczym podlegają przepisom outylizacji odpadów specjal
-
nych. Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
11. Dane techniczne
Model: HT 15
Bateria: 1 xbateria 1,5 VAA
Masa: ok. 56 g(bez baterii)
Wymiary: 158 x37 x50 mm
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powie
-
trza podczas przechowywania oraz transportu:
Od -10°Cdo 50°C,
od 30% do 85% względnej wilgotności powietrza
Dopuszczalna temperatura iwilgotność powie
-
trza podczas pracy:
Od 10°Cdo 40°C,
od 30% do 85% względnej wilgotności powietrza
Numer serii znajduje się na urządzeniu lub wkomorze baterii.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych.
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego iRady (UE) 2017/745
wsprawie wyrobów medycznych oraz odpowiednich przepisów krajowych (zgodność
zIEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) ipodlega specjalnym środkom ostrożności wodniesieniu do
kompatybilności elektromagnetycznej. Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym
środowisku wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, również wwarunkach domowych.
Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym otoczeniu wymienionym wniniejszej
instrukcji obsługi, łącznie zotoczeniem domowym.
Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być
użytkowane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie mogą się np. pojawić komunikaty
obłędach lub może dojść do awarii wyświetlacza/urządzenia.
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz
zinnymi urządzeniami ustawionymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nie
-
prawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy
obserwować to iinne urządzenia, aby upewnić się, że wszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia
może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia odpor
-
ności elektromagnetycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
67
12. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji
na ten produkt na następujących warunkach iwponiżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych
sprzedającego wynikających zumowy kupna zawartej zkupującym.
Gwarancja obowiązuje również wsposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących
przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego,
nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta
wyłącznie wcelach prywatnych wramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy
wdziałaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub
naprawi zgodnie zniniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się zlokalnym
dealerem: patrz załączona lista „Service International” zadresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np.
gdzie wysłać produkt ijakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie ztytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
– kopię faktury/paragon zakupu oraz
– oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
– zużycia wynikającego znormalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
– dostarczanych ztym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas
prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł
światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy
sposób i/lub niezgodnie ztreścią instrukcji obsługi, atakże produktów, które zostały otwarte,
naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane
przez firmę Beurer;
– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem aklientem lub między centrum
serwisowym aklientem;
– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
– szkód następczych, które wynikają zwady tego produktu (wtym przypadku mogą jednak
istnieć roszczenia ztytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające zinnych bezwzględnie
obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana wżadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.
68
Wprzypadku użytkowników/pacjentów zUnii Europejskiej iidentycznych systemów regulacy-
jnych (rozporządzenie MDR wsprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują nas-
tępujące ustalenia: jeśli podczas lub na skutek użytkowania produktu wystąpią przypadki silnej
szkodliwości dla zdrowia, należy to zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz
odpowiedniemu krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, wktórym znajduje się użyt
-
kownik/pacjent.
593.34_HT15_2020-03-10_01_IM1_BEU_MDR
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm www.beurer.com
www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer 59168 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla