Efco 132 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi
132 S (30.1 cm
3
)
P
CZ
TR
GR
PL
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
  Ł
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
RUS
UK
Pubbl. 50030396 rev.5 - Mag/2014
ATENÇÃO! - Este motoserra deve ser utilizado exclusivamente por
pessoal especializado na manutenção de árvores.
¶ƒX! - ˘Ù ÙÔ Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ›ÓÈ ÌÓÔ ÁÈ ˉÈÚÈÛÙ¤̃
Î∙ȉ˘Ì¤ÓÔ˘̃ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù̂Ó ‰¤Ó‰Ú̂Ó.
DİKKAT! - Bu motorlu testere yalnızca ağaçların bakımı konusunda
deneyimli kullanıcılar içindir.
UPOZORNĔNÍ! - Tato motorová pila je určena pouze pro pracovníky
vyškolené pro údržbu stromů.
BH! - a eoa oe aa oo
a, oe e oe a eee.
UWAGA! - Niniejsza pilarka ∏aƒcuchowa mo˝e byç obs∏ugiwana
jedynie przez osoby w∏aÊciwie przeszkolone w zakresie
konserwacji drzew.
70
P INTRODUÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Para um emprego correto da motoserra e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem
ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de
funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para
a manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram
rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações
sem ter que atualizar cada vez este manual.
GR ΕΙΣΑΓΓΗ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΗΓΙΝ ΠΡΤΟΤΥΠΟΥ
Για ια πιο σωστη χρηση του αλυσοπριονου και για να αποφευχθουν ατυχηατα, ην
εργαστειτε χωρι πρωτα να διαβασετε πολυ προσεχτικα το παρων εγχειριδιο. Στο παρον
εγχειριδιο περιεχονται οι εξηγησει λειτουργια των διαφορων εξαρτηατων και οι οδηγιε
για του απαραιτητου ελεγχου και την συντηρηση.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Οι περιγραφε και οι εικονε που περιεχονται στο παρον εγχειριδιο
δεν ειναι δεσευτικε. Η Εταιρια διατηρει το δικαιωα να κανει αλλαγε χωρι να
ενηερωνει το παρων εγχειριδιο
TR GİRİ
ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ
Motorlu testereyi doğru kullanmak ve kazaları önlemek için motorlu testerenin nasıl
çalıtığını ve bakımının nasıl yapıldığını öğreten kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle
okumadan cihazınızı çalıtırmayın.
Not: Bu kılavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunması gerektiği herbir
ülkenin kanunlarına göre değiebileceğinden, imalatçı firma tarafından kullanıcıya
bildirilmeden değitirilebilir.
CZ ÚVOD
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
Před prvním použitím řetězové pily si pozorně přečtěte tento návod, abyste pilu mohli
správně používat a zabránili tak možným úrazům. V tomto návodu najdete vysvětlení
chodu různých částí pily a pokyny k nutným kontrolám a údržbě.
Pozn.: Ilustrace a popisy, uvedené v tomto návodu, nejsou přísně závazné. Výrobce si
vyhrazuje právo na provádění případných změn bez povinnosti aktualizace tohoto
návodu.
RUS UK BBEEHE
  
 aoo ooa e , o eae ea ae, e
aa ao e aeoo e aoe .  aee e
oe ooeo ao a o eo , a ae aa o
eoo oea  oa.
A: a  ea  ao  o  e
eoe ee ooee,  ooe  eoa a,
e oo oaa aoeo e.
PL WPROWADZENIE
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi a w
szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Instrukcja zawiera wyjaśnienia dotyczące działania
różnych komponentów urządzenia oraz instrukcje dotyczące przeprowadzania niezbędnych
czynności kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokładnie
odzwierciedlają stan faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie
zobowiązuje się do każdorazowej aktualizacji podręcznika.
ATENÇÃO!!! POZOR!!!
RISCO DE PREJUÍZO AUDITIVO
NAS NORMAIS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO,
ESTA MÁQUINA PODE COMPORTAR PARA
O OPERADOR ENCARREGADO UM NÍVEL
DE EXPOSIÇÃO PESSOAL DÍARIA AO RUIDO
IGUAL OU SUPERIOR A
85 dB(A)
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ SLUCHU
PŘI NORMÁLNÍM POUŽÍVÁNÍ SE
OBSLUHA TOHOTO PŘÍSTROJE VYSTAVUJE
DENNÍ HLADINĚ HLUKU ROVNAJÍCÍ SE
NEBO VĚTŠÍ NEŽ
85 dB(A)
ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ВНИМAНИЕ!!!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΣΕ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ,
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗ, ΕΝΑ ΠΟΣΟΣΤΟ
ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΤΟΝ
ΘΟΡΥΒΟ ΙΣΗ Η ΑΝΩΤΕΡΗ ΤΗΣ.
85 dB(A)
OПACНOCТЬ ПOРAЖЕНИЯ
OРГAНOВ CЛУХA
ПРИ НOРМAЛЬНЫХ УCЛOВИЯХ
ЭКCПЛУAТAЦИИ OПЕРAТOР ДAННOЙ
МAШИНЫ МOЖЕТ ЕЖЕДНЕВНO
ПOДВЕРГAТЬCЯ ВOЗДЕЙCТВИЮ УРOВНЯ
ШУМA, РAВНOГO ИЛИ БOЛЬШЕГO
85 Дб(A)
DİKKAT!!! UWAGA!!!
İŞİTME KAYBI RİSKİ
NORMAL ŞARTLARDA
BU MOTORUN KULLANIMI
SIRASINDA KULLANICI GÜNLÜK
85 dB(A)
VE ÜSTÜ GÜRÜLTÜYE MARUZ KALABİLİR.
ZAGROŻENIE USZKODZENIA
UCHU
W ZWYKŁYCH WARUNKACH UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIE TO POWODUJE NARAŻENIE
OPERATORA NA DZIENNY POZIOM
HAŁASU RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ
85 dB(A)
71
P
INDICE
CZ
OBSAH
INTRODUÇÃO ___________________ 70
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ____ 72
COMPONENTES DA MOTOSERRA ___ 73
NORMAS DE SEGURANÇA ________ 74
MONTAGEM DA BARRA E CORRENTE _ 82
PARA DAR PARTIDA ______________ 84
PARAGEM DO MOTOR ____________ 94
UTILIZAÇÃO ____________________ 96
MANUTENÇÃO __________________ 110
ARMAZENAGEM _________________ 116
DADOS TECNICO ________________ 120
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE __ 124
TABELA DE MANUTENÇÃO _________ 126
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______ 129
CERTIFICADO DE GARANTIA ______ 133
ÚVOD _________________________ 70
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A
BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ ___ 72
ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY _____________ 73
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY _________ 77
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU __________ 83
SPOUŠTĚNÍ _____________________ 85
ZASTAVENÍ MOTORU _____________ 95
POUŽITÍ ________________________ 97
ÚDRŽBA _______________________ 111
SKLADOVÁNÍ ____________________ 117
TECHNICKÉ ÚDAJE _______________ 120
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ _________ 124
TABULKA ÚDRŽBY _______________ 127
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ _______________ 130
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY _____________ 134
GR
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
RUS UK
СОДЕРЖАНИЕ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ______________________ 70
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΝ ΚΑΙ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ____ 72
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ _ 73
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ _______ 75
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΑΛΥΣΙ∆ΑΣ
_ 82
ΕΚΚΙΝΗΣΗ _____________________ 84
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΟΤΕΡ _________ 94
ΧΡΗΣΗ _________________________ 96
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ___________________ 110
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ __________________ 116
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ _______________ 120
ΗΛΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _____________ 124
ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ___________ 126
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ ___ 129
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________ 133
EEE ______________________ 70
OC COO 
AA OACOC _______ 72
A O  __________ 73
E E _____ 78
CAOA    ______ 83
 EE ____________________ 85
 E _________ 95
  _________ 97
EEE E ___ 111
X _____________________ 117
C A __________ 120
   ____ 124
  ____ 128
  
 ______________ 131
 E_____ 134
TR
İÇİNDEKİLER
PL
SPIS TREŚCI
GİRİ __________________________ 70
SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE
GÜVENLİK İKAZLARI ______________ 72
MOTORLU TESTERENİN PARÇALARI _ 73
GÜVENLIK ÖNLEMLERI ____________ 76
TESTERENİN VE ZİNCİRİN TAKILMASI _ 82
ÇALITIRMAYA GEÇİ _____________ 84
MOTOR DURDURULMASI __________ 94
KULLANIM ______________________ 96
BAKIM _________________________ 110
MUHAFAZA _____________________ 116
TEKNİK ÖZELLIKLERİ ______________ 120
UYGUNLUK BEYANI _______________ 124
BAKIM TABLOSU _________________ 127
PROBLEM GİDERME ______________ 130
GARANTI SERTIFIKASI _____________ 133
WPROWADZENIE ________________ 70
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ
PRZED ZAGROŻENIAMI ___________ 72
BUDOWA PILARKI _______________ 73
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA _________ 79
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC __ 83
URUCHAMIANIE _________________ 85
ZATRZYMANIE SILNIKA ____________ 95
UŻYTKOWANIE __________________ 97
KONSERWACJA __________________ 111
PRZECHOWYWANIE ______________ 117
DANE TECHNICZNE _______________ 120
DEKLARACJA ZGODNOŚCI _________ 124
TABELA KONSERWACJI ____________ 128
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____ 131
CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______ 134
72


쐈
P
P
1 - Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções
2 - Usar capacete, botas, macação e protetor auricolar
3 - Tipo de máquina: MOTOSSERRA
4 - Nivel potencia acústica garantido
5 - Número de série
6 - Marca CE de conformidade
7 - Tenha em particular atenção o efeito de contragolpe. Pode ser muito perigoso.
8 - Ler atentamente e seguir todas as advertências.
9 - Esta moto-serra destina-se apenas a operadores devidamente treinados
para a poda de árvores
10 - Utilize uma protecção adequada nos antebraços, nas pernas e nos pés.
11 - Ano de fabbrico
12 - Bulbo primer
GR
1 - ιαβαστε το εγχειριδιο χρηση και συντηρηση πριν χρησιοποιησετε το
παρων ηχανηα
2 - Φορατε προστατευτικο κρανο, γυαλια και ωτοασπιδε
3 - Τύπο ηχανήατο: ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
4 - Εγγυηµενη σταθµη ακουστικη ισχυο
5 - Αριθό σειρά
6 - Σήα συόρφωση CE
7 - ¢ÒÛÙ ȉțÙÂÚË ÚÔÛÔˉ‹ ÛÙ ÎÏ̂ÙÛ‹ÌÙ. ªÔÚ› Ó Â›ÓÈ
ÂÈΛӉ˘Ó.
8 - ¢È‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔˉ‹ ÎÈ ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÏẪ ÙÈ̃ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ̃.
9 - Ô Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ˘Ù ÚÔÔÚ›˙ÂÙÈ ÌÓÔ ÁÈ ÂÎ∙È‰Â˘Ì¤ÓÔ˘̃
ˉÂÈÚÈÛÙ¤̃ ÛÙÔ ÎÏ¿‰ÂÌ Ù̂Ó ‰¤Ó‰Ú̂Ó
10 - ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Î
Ù¿ÏÏËÏẪ ÚÔÛÙÛ›Ẫ ÁÈ ÙÔ ÓÙÈ‚Ú¿ˉÈÔ, ÙÈ̃
ÎÓ‹ÌẪ ÎÈ Ù ‰È
11 - Έτο κατασκευή
12 - Βολβο primer
TR
1 - Makinayı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
2 - Kask, gözlük ve kulaklık kullanın
3 - Makine tipi: MOTORLU TESTERE
4 - Garantı edılen akustık güç düzeyı
5 - Seri numarası
6 - CE uygunluk iareti
7 - Geri tepme olayına özellikle dikkat ediniz. Tehlikeli olabilir
8 - Tüm uyarıları dikkatle okuyunuz ve uygulayınız.
9 - Bu motorlu testere sadece ağaçların budanması konusunda eğitim almı
olan operatörlere yöneliktir
10 - Kollar, bacaklar ve ayaklar için uygun bir koruma kullanınız
11 - Üretim yılı
12 - Primer Karbüratör
CZ
1 - Před prvním použitím pily si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě
2 - Používejte ochrannou helmu, brýle a sluchátka
3 - Typ stroje: ŘETĚZOVÁ PILA
4 - Zaručená hladina akustického výkonu
5 - Sériové číslo
6 - Značka CE o souladu s předpisy ES
7 - Vûnujte zvlá‰tní pozornost jevu zpûtného vrhu. Zpûtn˘ vrh mÛÏe
b˘t nebezpeãn˘.
8 - Pfieãtûte si pozornû v‰echna upozornûní.
9 - Tato fietûzová pila je urãena v˘hradnû pro pracovníky vy‰kolené
k profiezávání stromÛ.
10 - PouÏívejte vhodnou ochranu pro pfiedloktí, nohy a chodidla.
11 - Rok výroby
12 - Nastřikovač paliva
RUS
1 - ee ooae  oaoe  e o
aa  eoa
2 - aeae ae o, a  a
3 -  :  
4 - aaoa oe aeo oo
5 -  
6 -    CE
7 - ee oooe ae e oa. Oa oe  oao.
8 - aeo oae  oae e eeee
aa
9 - a eoa oe aa oo a, oe
e oe a eee.
10 - oe ooee ea a , o  e
11 -  
12 - oa oaaeo aoa
UK
PL
1 - Przed przystąpieniem do użytkowania zapoznać się z instrukcją obsługi
2 - Założyć kask, okulary i słuchawki ochronne
3 - Typ urządzenia: PILARKA ŁAŃCUCHOWA
4 - Moc akustyczna gwarantowana
5 - Numer seryjny
6 - Symbol zgodności CE
7 - Uważać na możliwość odbicia pilarki. Odbicie może być niebezpieczne.
8 - Uważnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i przestrzegać podanych
tam zasad
9 - Niniejsza pilarka może być obsługiwane wyłącznie przez operatorów
przeszkolonych w zakresie okrzesywania drzew.
10 - Stosować właściwe zabezpieczenie przedramion, nóg oraz stóp.
11 - Rok produkcji
12 - Pompka rozruchowa
P EXPLICAÇÃO DE SIMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA CZ VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ
GR ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ RUS UK OC COO  AA OACOC
TR SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI VE GÜVENLİK İKAZLARI PL ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ PRZED ZAGROŻENIAMI
73
P COMPONENTES DA MOTOSERRA
1 - Alavanca de comando
start
2 - Alavanca de
acelerador
3 - Alavanca de paragem
do acelerador
4 - Parafusos de
regulação do
carburador
5 - Alavanca de freio
inercial
6 - Panela de escape
7 - Corrente
8 - Barra
9 - Tampa do filtro de ar
10 - Interruptor de massa
11 - Tampa do depósito
de combustível
12 - Pega de arranque
13 - Tampa do depósito
de óleo
14 - Bulbo primer
15 - Pega dianteira
16 - Pega traseira
17 - Botão de
semi-aceleração
GR ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟΥ
1 - Τσοκ
2 - Λεβιε επιταχυνση
3 - Ασφαλεια εκκινηση
4 - Βιδε ρυθµιση
καρµπυρατερ
5 - Λεβιε αυτοµατου
φρενου
6 - Εξατµιση
7 - Αλυσιδα
8 - Λαµα
9 - Καπακι φιλτρου αερα
10 - Γενικο ∆ιακοπτη
11 - Ταπα τεποζιτου
καυσιµου
12 - Λαβη εκκινηση
13 - Ταπα τεποζιτου
λαδιου
14 - Βολβο primer
15 - Μπροστινή λαβή
16 - Πίσω λαβή
17 - Κουµπι ηµιεκκινηση
TR MOTORLU TESTERENİN PARÇALARI
1 - Jigle
2 - Gaz tetiği
3 - Gaz tetiği emniyeti
4 - Karbüratör ayar
vidaları
5 - Inertial fren kolu
6 - Egzoz
7 - Zincir
8 - Testere
9 - Hava filtresi kapağı
10 - Kontak Düğmesi
11 - Yakıt deposu kapağı
12 - Starter tipi
13 - Yağ deposu kapağı
14 - Primer Karbüratör
15 - Ön kulp
16 - Arka kulp
17 - Yarım gaz kilidi
CZ ČÁSTI ŘETĔZOVÉ PILY
1 - Páčka sytiče
2 - Páčka plynu
3 - Bezpečnostní pojistka
plynu
4 - Šrouby nastavení
karburátoru
5 - Páka brzdy řetězu
6 - Tlumič výfuku
7 - Řetěz
8 - Lišta
9 - Kryt vzduchového
filtru
10 - Spínač zapalování
11 - Víčko palivové nádrže
12 - Rukojeť startéru
13 - Víčko olejové nádrže
14 - Nastřikovač paliva
15 - Přední rukojeť
16 - Zadní rukojeť
17 - Pojistka polohy plynu
RUS UK A O 
1 - a ae
aeo
2 - a aeeaoa
3 - a oao
aeeaoa
4 -  eo
aaoa
5 - a eooo
ooa
6 - e
7 - e
8 - a
9 - a ooo
a
10 - ae a
11 - a a
ooo aa
12 - a aea
13 - a a
aoo aa
14 - oa
oaaeo
aoa
15 -  
16 -  
17 - o

PL BUDOWA PILARKI
1 - wignia ssania
2 - wignia gazu
3 - Blokada dźwigni gazu
4 - Śruby regulacyjne
gaźnika
5 - wignia hamulca
bezwładnościowego
6 - Tłumik
7 - Łańcuch
8 - Prowadnica
9 - Pokrywa filtra
powietrza
10 - Wyłącznik zapłonu
11 - Korek zbiornika paliwa
12 - Uchwyt linki
rozrusznika
13 - Korek zbiornika oleju
14 - Pompka rozruchowa
15 - Uchwyt przedni
16 - Uchwyt tylny
17 - Dźwignia pó
ł
-gazu
79
Polski
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA - Prawidłowo użytkowana pilarka
łańcuchowa jest szybkim, wygodnym i efektywnym
narzędziem pracy; używana w sposób nieprawidłowy
lub bez wymaganych środków ostrożności może
stać się urządzeniem niebezpiecznym. Aby praca
przy użyciu pilarki była zawsze przyjemna oraz
bezpieczna, należy skrupulatnie przestrzegać zasad
bezpieczeństwa podanych poniżej oraz w dalszej
części instrukcji obsługi.
UWAGA: System uruchamiania Waszego urządzenia
wytwarza pole elektromagnetyczne o bardzo niskiej
intensywności. Pole to może kolidować z pracą
niektórych sztucznych rozruszników serca. Celem
zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osoby z wszczepionym rozrusznikiem
powinny poradzić się lekarza i skonsultować z
producentem rozrusznika przed rozpoczęciem pracy
z urządzeniem.
Pilarka ∏aƒcuchowa do okrzesywania
Specjalna pilarka ∏aƒcuchowa o zmniejszonym ci´˝arze
mo˝e byç stosowana przez w∏aÊciwie przeszkolonego
operatora do okrzesywania i przerzynki dolnych cz´Êci
rosnàcych drzew.
Przeszkolony operator
Osoba, która posiada odpowiednie doÊwiadczenie i
wiedz´ w zakresie:
- stosowania oraz specyficznych zagro˝eƒ
dotyczàcych stosowania pilarek ∏aƒcuchowych
(do okrzesywania drzew), których konstrukcja jest
zgodna z wymogami normy ISO 11681-2, oraz
- Êrodków ostro˝noÊci koniecznych w celu
ograniczenia zagro˝eƒ, w tym stosowania
zalecanych Êrodków ochrony osobistej.
UWAGA! - Przepisy krajowe mogą ograniczać
korzystanie z urządzenia.
1 - Nie używać pilarki łańcuchowej bez uprzedniego
przeszkolenia na temat jej prawidłowej obsługi.
Operator, który korzysta z urządzenia po raz pierwszy,
powinien poćwiczyć pracę z opryskiwaczem przed
zastosowaniem go w praktyce.
2 - Pilarka łańcuchowa powinna być używana wyłącznie
przez osoby dorosłe, o dobrej kondycji fizycznej, znające
zasady jej obsługi.
3 - Nie używać pilarki łańcuchowej gdy odczuwa się
zmęczenie fizyczne albo gdy jest się pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków (Rys.1).
4 - Nie zakładać szalików, bransoletek lub innych rzeczy,
które mogłyby zostać wciągnięte przez urządzenie lub
przez łańcuch. Zakładać odzież przylegającą do ciała,
chronioną przed przecięciem. (patrz str. 80-81).
5 - Zakładać ochronne obuwie przeciwpoślizgowe,
rękawice, okulary, słuchawki oraz kask ochronny (patrz
str. 80-81).
6 - Nie zezwalać innym osobom na przebywanie w zasięgu
pilarki łańcuchowej podczas uruchamiania pilarki lub
cięcia (Rys. 2).
7 - Nie rozpoczynać cięcia, dopóki miejsce pracy nie zostało
całkowicie wyczyszczony i opróżniony. Nie wykonywać
cięcia w pobliżu przewodów elektrycznych.
8 - Ciąć zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej (Rys. 3).
9 - Pilarkę łańcuchową należy używać wyłącznie w
miejscach dobrze przewietrzonych, nie używać pilarki
w warunkach grożących wybuchem, zapaleniem lub w
pomieszczeniach zamkniętych (Rys. 4).
10 - Nie dotykać łańcucha ani nie prowadzić prac
konserwacyjnych, w czasie gdy silnik jest uruchomiony.
11 - Zabrania się nakładania na odbiór mocy pilarki
łańcuchowej jakichkolwiek akcesoriów innych
producentów.
12 - Wszystkie oznaczenia niebezpieczeństw oraz informacje
BHP powinny być utrzymywane w idealnym stanie. W
przypadku uszkodzeń lub pogorszenia ich stanu, należy
je jak najszybciej wymienić (patrz Str. 72).
13 - Nie używać urządzenia do celów innych niż wskazane w
instrukcji (patrz Str. 107).
14 - Nie oddalać się od maszyny, jeśli ma ona włączony silnik.
15 - Codziennie kontrolować pilarkę, aby upewnić się, czy
wszystkie urządzenia zabezpieczające i inne są sprawne.
16 - Postępować zawsze zgodnie z naszymi instrukcjami
dotyczącymi konserwacji.
17 - Nie używać pilarki, jeśli jest ona uszkodzona,
niewłaściwie naprawiona, źle zmontowana lub
przerobiona według własnego uznania. Nie odłączać,
nie uszkadzać, nie dezaktywować żadnego urządzenia
zabezpieczającego. Stosować wyłącznie prowadnice o
długościach podanych w tabeli.
18 - Nie należy nigdy wykonywać samemu czynności lub
napraw nie wchodzących w zakres zwykłej konserwacji.
W takich wypadkach należy zwracać się wyłącznie do
wyspecjalizowanego i autoryzowanego serwisu.
19 - Nie uruchamiać pilarki łańcuchowej, jeśli nie posiada
ona osłony łańcucha.
20 - Po zakończonej pracy pilarkę przechowywać
zabezpieczoną w sposób wykluczający przypadkowe
uruchomienie pilarki lub uruchomienie urządzenia przez
osoby nieuprawnione.
21 - Udostępniać lub pożyczać pilarkę łańcuchową wyłącznie
osobom z doświadczeniem, znającym zasady działania
i prawidłowej obsługi urządzenia. Dostarczyć im wraz
z pilarką instrukcję obsługi, którą powinni przeczytać
przed przystąpieniem do pracy.
22 - Zwracać się zawsze do sprzedawcy po wszelkie
wyjaśnienia lub w razie konieczności pilnej naprawy.
23 - Przechowywać niniejszą instrukcję w odpowiednich
warunkach i korzystać z niej przed każdym użyciem
urządzenia.
24 - Należy pamiętać, że właściciel lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki lub ryzyko ponoszone
przez osoby trzecie lub należące do nich mienie.
81
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size M p.n. 3255005
Size M p.n. 3255006
Size L p.n. 3255007
Size XL p.n. 3255008
Size XXL p.n. 3255009
6
Česky Pcc Polski
OCHRANNÝ ODĚV AA OA ODZIEŻ OCHRONNA
K většině úrazů při práci s řetězovou pilou dojde, když
řetěz zasáhne pracovníka. Při práci s řetězovou pilou
si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní
ochranný oděv. Použití ochranného oděvu neodstraní
nebezpečí úrazu, ale v případě nehody sníží její
důsledky. Při výběru vhodného oděvu si nechte poradit
svým prodejcem.
Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný. Noste
přiléhavý oděv odolný proti rozříznutí. Ideálním pracovním
oděvem je bunda (obr. 1), pracovní kalhoty (obr. 2) a
holínky s ochranou proti proříznutí Efco. Nenoste oděvy,
šály, kravaty nebo přívěsky, které by se mohly zachytit v dříví
nebo v křoví. Máte-li dlouhé vlasy, stáhněte si je a chraňte je
např. šátkem, čepicí nebo ochrannou helmou.
Noste ochranné boty nebo holínky vybavené
protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami
(obr. 4-5).
V místech, kde by vám mohlo spadnout něco na hlavu,
noste ochrannou helmu (obr. 3A).
Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo hledí!
Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka (obr. 3B)
nebo ušní ucpávky. Používání pomůcek k ochraně sluchu
vyžaduje větší pozornost a opatrnost, protože pracovník
hůře vnímá zvukové výstražné signály (křik, zvukové
výstrahy apod.)
Na ruce používejte rukavice s ochranou proti rozříznutí
(obr. 6)
Efco nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení.
V případě práce na stromech použijte rukavice a
obuv vhodné pro lezení po stromech (tree climbing).
oa a ea ae 
ooa eo oo, oa e
aeae oeaoa.  aoe  eoo
ea aeae eoa a
oe. eee ao oe e
ae  oe a, o eae
ooe oe eaoo a. 
oe ao oe ooe
eoea aeo oeeoo ea.
Oea oa  oo  e ea  aoe.
aae o oeo a (.1), oeo
(.2)  e Efco  ea eee.
e aeae a, a, a  eo,
ooe o ae a ea  a e.
Coee  o e oo  e 
(ae o ao, a, a  ..).
aeae ae o  ao, ee
oooe oo  ae
aoe (.4-5).
aeae a e (. 3A)  ea, 
oo ooo aee eeo.
ea aeae ae o  oe!
oe ooe  a oao
a, ae, a (.3B)  a.
eee ooe  a oao a
ee oooo a  oooo, a a
 o oaae ooo oa
oe a o oao (, a
eee  ..).
aeae aae o oeo ea (.6)
Efco eaae o oe aoo
ae.
   
,   , 
  ,  
    (tree climbing).
Większość wypadków związanych z użyciem pilarki
łańcuchowej dotyczy uderzenia przez łańcuch
obsługującego. W czasie pracy pilarką łańcuchową,
należy zawsze mieć na sobie odzież ochronną
posiadającą odpowiednie atesty. Użycie odzieży
ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu, ale zmniejsza
skutki szkody w razie wypadku. W kwestii wyboru
odpowiedniej odzieży ochronnej należy zwrócić się o
radę do zaufanego sprzedawcy.
Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć na
sobie odzież ściśle przylegającą, zapobiegającą nacięciom.
Idealna byłyby kurtka (Rys.1), spodnie robocze (Rys.2) i
obuty ochronne Efco. Nie nosić ubrań, szalików, krawatów
lub biżuterii, które mogłyby zaplątać się w drewno lub
krzaki. Długie włosy należy spiąć i zabezpieczyć (na przykład
chustką, beretem, kaskiem itd.).
Założyć buty ochronne zaopatrzone w podeszwy
przeciwpoślizgowe oraz stalowe czubki (Rys.4-5).
Mieć na sobie kask ochronny (Rys. 3A) w miejscach,
gdzie występuje zagrożenie spadającymi przedmiotami.
Zakładać okulary lub osłonę ochronną!
Stosować środki ochrony przed hałasem; na przykład
słuchawki (Fig.3B) lub zatyczki do uszu. ywanie
środków ochrony słuchu wymaga dużej uwagi i ostrożności,
ponieważ powoduje to ograniczenie możliwości
usłyszenia sygnałów dêwiękowych ostrzegających przed
niebezpieczeństwem (krzyk, alarm).
Zakładać specjalne rękawice ochronne (Rys. 6)
Efco oferuje pełną gamę wyposażenia ochronnego.
W przypadku wykonywania prac na drzewach
należy nosić rękawice i obuwie przeznaczone do
wchodzenia na drzewa (tzw. tree climbing).
83
5678
Česky Pcc Polski
MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU CAOA    MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHAC
- Pfiitáhnûte páku brzdy k pfiední rukojeti (obr. 1) a
přesvědčte se, Ïe brzda fietûzu není sepnutá.
- Sejmûte matice (A) a kryt řetězky (B, obr. 2).
- Ze ‰roubÛ li‰ty odstraÀte plastovou podložku
(C, obr. 3).
- PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce
(E, obr. 3) otáãením ‰roubu napínání fietûzu (L)
(Obr. 5).
- Nasaìte li‰tu (F) na ‰rouby tak, aby ãep napínáku (D)
zapadl do otvoru v li‰tû (G, obr. 3).
- Nasaìte fietûz (H, obr. 4) na fietûzku (E) a do dráÏky
li‰ty (M). Zkontrolujte, zda není fietûz nasazen˘
obrácenû (obr. 6).
- Nasaďte kryt řetězky a příslušné matice, pfiíli‰ je
neutahujte.
- Napnûte fietûz pomocí ‰roubu napínáku fietûzu
(L, obr. 5).
- Dotáhnûte upevÀovací matice krytu řetězky, ‰piãku
li‰ty drÏte pfiitom nadzdvihnutou (obr. 7). ¤etûz musí
b˘t sefiízen˘ tak, aby byl dobfie napnut˘ a bylo moÏné
s ním rukou volnû pohybovat (obr. 8).
- ¤etûz je správnû napnut˘, jestliÏe jej mÛÏete
vytáhnout o nûkolik milimetrÛ z dráÏky nahoru
(obr. 8).
UPOZORNùNÍ - Pfii práci s pilou nûkolikrát
za den zkontrolujte napnutí fietûzu. VÏdy
pouÏívejte ochranné rukavice.
 o eoao (. 1)  eee
e, o oe, e e  oo e.
C a (A)   e (, .2).
a ao ao  oao e
 (C, .3).
    (D)  
 (, . 3),   
(L, . 5).
ae  (F) a oaoe  , 
  (D)     
(G, . 3).
aee e () a eo ()  a
aa  (, .4). Oae ae
a aaee ae e (.6).
aoe a o e  ooee
a, e aa .
ae e  oo ae e (L, .5).
o  a oe, ooo ae a
(.7). e oa  aa, o ooo
ooaa o (.8).
e aa ao, e, o e, ee
oo o a eoo eo (.8).
A: oa  eeeo oee
eo o, ao oee aee
e.  o ea aeae ae
ea.
- Pociàgnàç os∏on´ (Rys.1) w kierunku uchwytu
przedniego, aby sprawdziç, czy hamulec ∏aƒcucha
nie jest za∏àczony.
- Zdjàç nakr´tk´ (A) i zdemontowaç os∏on´ ∏aƒcucha
(B, Rys.2).
- Zdjàç plastikowà podk∏adk´ ustalajàcà ze Êrub
(C, Rys. 3).
- Maksymalnie przesunàç trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch
(D) w kierunku b´bna (E, Rys. 3) regulujàc Êrub´
napinacza (L, Rys. 5).
- W∏o˝yç prowadnic´ (F) na Êruby w taki sposób, aby
trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) wszed∏ do w∏aÊciwego
gniazda (G, Rys. 3).
- Zamontowaç ∏aƒcuch (H, Rys. 4) na b´bnie sprz´g∏a
(E) i w rowku prowadnicy (M). Zwróciç uwag´ na
kierunek obrotów ∏aƒcucha (Rys.6).
- Zamontowaç os∏on´ ∏aƒcucha i jej nakr´tki bez
dokr´cania.
- Napiàç ∏aƒcuch za pomocà Êruby napinajàcej
∏aƒcuch (L, Rys.5).
- Dokr´ciç ostatecznie nakr´tki mocujàce os∏on´
∏aƒcucha, trzymajàc podniesionà koƒcówk´
prowadnicy (Rys. 7). ¸aƒcuch powinien zostaç tak
wyregulowany, aby by∏ dobrze napi´ty i aby mo˝na
go by∏o ∏atwo przesunàç r´kà (Rys.8).
- Napi´cie ∏aƒcucha jest prawid∏owo wyregulowane,
jeÊli mo˝na podnieÊç ∏aƒcuch o kilka milimetrów
pociàgajàc go do góry (Rys.8).
UWAGA - Sprawdzaç kilkakrotnie napi´cie
∏aƒcucha podczas codziennego u˝ywania
pilarki. Zak∏adaç zawsze r´kawice ochronne.
85
Česky Pcc Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
PALIVO
POZOR: benzín je velice hořlavé palivo. Manipulaci
s benzínem nebo se směsí paliva věnujte maximální
pozornost. Zákaz kouření a manipulace s otevřeným
ohněm v blízkosti paliva nebo motorové pily (obr.9).
· Pro snížení rizika požáru nebo popálenin zacházejte s
palivem opatrně. Je vysoce hořlavé.
· Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě schválené pro
daný typ paliva (obr. 10).
· Palivo míchejte venku, kde nehrozí výskyt jisker nebo ohně.
· Před doléváním paliva stroj položte na zem, vypněte motor a
počkejte až vychladne.
· Pomalu povolte víčko palivové nádrže, aby mohl uniknout
přetlak a aby se vyloučilo vylití paliva.
· Po dolití víčko nádrže řádně dotáhněte. Vibrace mohou
způsobit povolení víčka a únik paliva.
· Případně rozlité palivo pečlivě utřete. Před spuštěním motoru
odejděte alespoň 3 metry od místa, kde jste dolévali palivo
(obr. 11).
· Nikdy se nesnažte spálit palivo rozlité za jakýchkoli okolností.
· Během manipulace s palivem a během činnosti motorové pily
nekuřte.
· Palivo skladujte na chladném, suchém a dobře větraném
místě.
· Palivo neskladujte v místech se suchým listím, slámou,
papírem atd.
· Motorovou jednotku a palivo skladujte v místech, kde výpary
paliva nepřijdou do styku s jiskrami, otevřeným plamenem,
ohřívači vody, kotly topení, elektrickými motory, spínači,
sporáky, troubami atd.
· Nikdy neodstraňujte palivové víčko, když je motor v chodu.
· Palivo nepoužívejte na čištění.
· Dávejte pozor, aby se palivo nedostalo na součásti oblečení.

!   
  .  
     
 .     
     (. 9).
·      
      .
   .
·       
(.10).
·      –  , 
    .
·        
.
·      
      .
·     . 
        .
·   .    
  ,     
 3     (.11).
·       
 .
·         .
·    ,   
 .
·       , ,
  ..
·       ,  
     
   , ,
, ,   ..
·      
 .
·     .
·        
 .
PALIWO
UWAGA: benzyna jest paliwem skrajnie łatwopalnym.
Korzystając z benzyny lub mieszanki paliw, należy się z
nimi obchodzić z jak największą ostrożnością. Nie palić
ani nie używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa
lub pilarki łańcuchowej (Rys.9).
· Celem zmniejszenia ryzyka pożaru i oparzeń, należy
obchodzić się z paliwem bardzo ostrożnie. Jest wysoce
łatwopalne.
· Potrząsnąć i umieścić paliwo w pojemniku odpowiednim do
przechowywania paliwa (Rys. 10).
· Mieszać paliwo na otwartym powietrzu, w miejscu wolnym
od obecności iskier i płomieni.
· Złożyć na ziemi, zatrzymać silnik i odczekać aż ostygnie przed
rozpoczęciem uzupełniania paliwa.
· Powoli odkręcać korek wlewu paliwa, aby zwolnić ciśnienie i
uniknąć wylania się paliwa.
· Dobrze dokręcić korek wlewu paliwa po jego uzupełnieniu.
Drgania mogą spowodować poluzowanie się korka i wyciek
paliwa.
· Wytrzeć paliwo, które wyciekło ze zbiornika. Odsunąć
maszynę na odległość 3 metrów od miejsca uzupełnienia
paliwa przed uruchomieniem silnika (Rys. 11).
· Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić
wyciekniętego paliwa.
· Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem lub podczas
pracy z pilarką łańcuchową.
· Przechowywać benzynę w suchym, chłodnym i dobrze
wentylowanym miejscu.
· Nie przechowywać benzyny w miejscach, w których znajdują
się suche liście, słoma, papier, itp.
· Przechowywać urządzenie oraz paliwo w miejscach, w
których opary paliwa nie mają możliwości wejścia w kontakt
z iskrami lub otwartym ogniem, warników wody grzewczej,
silników elektrycznych lub wyłączników elektrycznych,
pieców, itp.
· Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jest włączony.
· Nie używać paliwa do prac czyszczenia,
· Uważać na to, by nie poplamić paliwem własnej odzieży.
87
21 22 23
Česky Pcc Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
PALIVO
Tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs
benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Směs bezolovnatého benzínu a
oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené
pro benzín (obr. 17).
DOPORUČENÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE SCHVÁLEN PRO ČINNOST
S BEZOLOVNATÝM AUTOMOBILOVÝM BENZÍNEM S OKTANOVÝM ČÍSLEM 89
([R + M] / 2) NEBO VYŠŠÍM (OBR. 18).
Olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu.
Doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory Efco v množství 2 %
(1:50), který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory Efco chlazené
vzduchem.
Správný míchací poměr olej/palivo, uvedený v prospektu (obr. 19), je
vhodný jak pro používání motorového oleje Efco PROSINT 2 a EUROSINT
2 (obr. 20), tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti (specifikace
JASO FD nebo ISO L-EGD). Když specifikace oleje NEJSOU ekvivalentní
nebo nejsou známé, použijte míchací poměr olej/palivo 4% (1:25).
UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ PRO AUTA ANI OLEJ PRO
DVOUTAKTNÍ MOTORY PRO ČLUNY.
UPOZORNĚNÍ:
- Kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní
spotřeby: nekupujte více, než se spotřebuje za jeden nebo dva
měsíce;
- Benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě, na
chladném a suchém místě.
UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs nikdy nepoužívejte palivo s
podílem etanolu větším než 10 %; přípustné jsou gasohol (směs
benzínu a etanolu) s podílem etanolu do 10 % nebo palivo E10.
POZNÁMKA - Připravujte pouze takové množství paliva, které potřebujete
k práci, nenechávejte směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho. Pro
skladování směsi po dobu 30 dnů doporučujeme použít stabilizátor paliva
Emak ADDITIX 2000 kód 001000972 (obr. 21).
Alkylový benzín
UPOZORNĚNÍ - alkylový benzín nemá stejnou hustotu jako
normální benzín. Proto mohou motory seřízené s normálním
benzínem vyžadovat jiné seřízení šroubu H. K tomu je třeba se
obrátit na autorizované servisní středisko.
DOLÉVÁNÍ PALIVA (obr. 23)
Kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte (obr. 22).

     2-  
    -
   2- .  
       
 ,     (. 17).
 :   
     
     89 ([R + M] / 2)
  (.18).
       
  ,   .
     2- 
Efco   2% (1:50),    
     Efco.
 /,    
(.19),      Efco PROSINT 2
 EUROSINT 2 (.20)    
 (  JASO FD  ISO L-EGD). 
      
,  /   4% (1:25).
!     
     
!
-     ,
   ; 
  ,    
 - ;
-        
 .
!      
     10 %; 
  (   ) 
   10 %   E10.
 -     
;          
  .   
   Emak ADDITIX 2000  001000972,
      30  (.21).
 
!    
   .   ,
     ,
    
H.       
  .
   (.23)
      (.22).
PALIWO
Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem dwusuwowym i wymaga
wstępnego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników
dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników
dwusuwowych w czystym pojemniku, odpowiednim do przechowywania
benzyny (Rys. 17).
ZALECANE PALIWO: TEN SILNIK JEST PRZYSTOSOWANY DO PRACY NA
BENZYNIE BEZOŁOWIOWEJ, PRZEZNACZONEJ DO UŻYTKU W POJAZDACH
SAMOCHODOWYCH, O LICZBIE OKTANOWEJ 89 ([R + M] / 2) LUB WYŻSZEJ
(Rys. 18).
Zmieszać olej do silników dwusuwowych z benzyną zgodnie z instrukcjami
podanymi na opakowaniu.
Zalecamy korzystanie z oleju do silników dwusuwowych Efco 2% (1:50)
opracowanego specjalnie dla silników dwusuwowych chłodzonych
powietrzem Efco.
Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w prospekcie (Rys. 19)
są odpowiednie, jeśli korzysta się z oleju do silników Efco PROSINT 2 i
EUROSINT 2 (Rys. 20) lub równorzędnego oleju silnikowego wysokiej
jakości (zgodnego z normą JASO FD lub ISO L-EGD). Jeżeli specyfikacja
oleju NIE jest równorzędna lub jest nieznana, należy zmieszać olej z
benzyną w proporcji 4% (1:25).
OSTROŻNIE: NIE KORZYSTAĆ Z OLEJU DO POJAZDÓW
SAMOCHODOWYCH LUB OLEJÓW DO DWUSUWOWYCH
SILNIKÓW ZABURTOWYCH.
OSTROŻNIE:
- Dostosować ilość kupowanej benzyny do jej rzeczywistego
zużycia; nie kupować więcej paliwa, niż jest się w stanie
wykorzystać w ciągu jednego lub dwóch miesięcy;
- Przechowywać benzynę w hermetycznie zamkniętym
pojemniku w suchym i chłodnym miejscu.
OSTROŻNIE: Do mieszanki nie należy nigdy używać paliwa
zawierającego więcej niż 10% etanolu; dopuszczalne są
mieszanki benzyny i etanolu zawierające etanol w stężeniu do
maks. 10% lub paliwo typu E10.
UWAGA - Przygotować tyle tylko mieszanki, ile zostanie zużyte w ciągu
dnia pracy. Nie pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt
długo. Zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki
Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować właściwości mieszanki
przez okres 30 dni (Rys. 21).
Benzyna alkilowana
OSTROŻNIE: Benzyna alkilowana nie posiada takiej samej
gęstości, jak standardowa. Z tego powodu silniki wyregulowane
ze standardową benzyną mogą wymagać innej regulacji śruby
H. W celu przeprowadzenia tej procedury należy się zwrócić do
autoryzowanego serwisu.
UZUPEŁNIANIE PALIWA (Rys. 23)
Potrząsnąć zbiornikiem z mieszanką przed rozpoczęciem uzupełniania
paliwa (Rys. 22).
89
Česky Pcc Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
OLEJ NA MAZÁNÍ ŘETĚZU
Správné mazání řetězu během řezání snižuje opotřebení
mezi řetězem a vodicí lištou na minimum a tak prodlužuje
jejich životnost. Používejte vždy jen kvalitní olej (obr. 25).
UPOZORNĚNÍ - Nikdy nepoužívejte vyjetý
olej! Na lišty a řetězy používejte speciální
biologicky rozložitelné mazivo (eco-lube Efco
p.n. 001001552 (5) - 001001553 (1)), které šetří
životní prostředí a příznivě ovlivňuje životnost pily.
Před nastartováním se ujistěte, že řetěz není
zablokován.
Pokud běží motor na volnoběh, řetěz se
nesmí otáčet. V opačném případě kontaktujte
Autorizované servisní středisko, aby provedlo
kontrolu a odstranění problému.
Pokud motorová pila běží, držte přední rukojeť
pevně levou rukou a zadní rukojeť pravou rukou
(obr. 26). Zkontrolujte, zda jsou všechny části vašeho
těla dostatečně daleko od řetězu a tlumiče výfuku.
Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví
osob, které trpí problémy oběhového systému
nebo nervovými problémy. Pokud se projeví fyzické
symptomy, jako znecitlivění, snížení citlivosti,
snížení normální síly nebo změny zabarvení
pokožky, obraťte se na lékaře. Tyto symptomy se
obvykle projeví na prstech, rukou nebo zápěstí.
CAOO ACO  
aa aa e o e ao e
o   o a e e e o
, oeea o o  . ea
oe oo ao ooeo aea (.25).
A – aeae ooae
oaoaoo aa!! ea oe
oo oaaae a (o-a
Efco, o aaa 001001552 (5) - 001001553 (1))
eaae    ee  oaoo
a  oa e  a .
ee ao oee, o e e
aaa ooo eeo.
 ae aoae a a
oooa, e e oa ooaa. 
    
 ,    
 .
oa ea a aoae, ee eo
ea ee  eo o, a a
o ao o (.26). e oae
oooe  e  ee.
   
      
   
 .   
,      ,
 ,  , 
    .  ,
    ,  
.
OLEJ DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Prawidłowe smarowanie łańcucha podczas cięcia zmniejsza do
minimum zużywanie się łańcucha i prowadnicy, zapewniając
ich dłuższą trwałość. Zawsze stosować olej dobrej jakości.
(Rys.25).
UWAGA - Zabrania się stosowania oleju
regenerowanego! Zawsze stosować olej
ulegający biodegradacji (eco-lube Efco
p.n. 001001552 (5) - 001001553 (1)) przeznaczony
do prowadnic i łańcuchów, zachowując zasady
związane z ochroną środowiska i przestrzegając
okresu trwałości poszczególnych części pilarki.
Przed uruchomieniem silnika, należy upewnić się, że
łańcuch nie jest blokowany przed inny przedmiot.
Podczas pracy silnika na obrotach jałowych,
łańcuch nie powinien się obracać. W przeciwnym
razie skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym w celu przeprowadzenia kontroli i
rozwiązać problem.
Podczas pracy silnika zawsze mocno trzymać
uchwyt przedni lewą ręką, a uchwyt tylny pra
ręką (Rys.26). Sprawdzić, czy wszystkie części ciała są
oddalone od łańcucha i tłumika.
Wystawienie na działanie drgań może spowodować
szkody zdrowotne u osób cierpiących na
zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony
układu nerwowego. Zasięgnąć porady lekarskiej
w przypadku wystąpienia objawów takich jak
odrętwienie, utrata czucia, zmniejszenie normalnej
siły czy zmiany kolorytu skóry. Te objawy z reguły
występują w obrębie palców, dłoni lub nadgarstków.
91
Česky Pcc Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
POZOR: dodržujte bezpečnostní předpisy pro
manipulaci s palivem. Před dolitím benzínu vždy
nejdříve vypněte motor. Nelijte nikdy palivo
do stroje s motorem v činnosti nebo zahřátým
motorem. Před nastartováním motoru odejděte
alespoň 3 m od místa, kde se dolévalo palivo (obr.
30). NEKUŘTE!
1. Povrch kolem palivového víčka očistěte, aby nedošlo k
znečištění.
2. Palivové víčko pomalu povolte.
3. Směs paliva opatrně nalijte do nádrže. Dejte pozor, abyste
ji nerozlili.
4. Před vložením a zašroubováním víčka zkontrolujte a
očistěte jeho těsnění.
5. Palivové víčko ihned vložte do nalévacího hrdla a
dotáhněte rukou. Případné rozlité palivo odstraňte.
POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k úniku
paliva, případné netěsnosti opravte před
používáním stroje. Pokud je to nutné, spojte se
servisním střediskem prodejce.
Motor je zahlcený
- Nastavte vypínač Zap/Vyp na STOP.
- Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku zapalovací svíčky
(1, obr. 31).
- Pákou koncovku zapalovací svíčky odstraňte.
- Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku.
- Zcela stiskněte páčku plynu.
- Několikrát zatáhněte za lanko, aby se spalovací komora
vyčistila.
- Zapalovací svíčku vložte zpět a připojte koncovku
zapalovací svíčky, pevně ji stlačte - znovu sestavte další
díly.
- Přesuňte vypínač Zap/Vyp do polohy I, startování.
- Páčku sytiče nastavte do polohy OTEVŘENO (OPEN), i když
je motor studený.
- Nyní nastartujte motor.
!    
   
.   
.    
      
.     ,
  ,   3   
  (.30).  !
1.     
  .
2.     .
3.     - . 
  .
4.       
 ,   
  .
5.        
     . 
    .
! ,    
 ,     
   ,   
.    
  .
  
-      (STOP).
-      
 (1, . 31).
-   .
-     .
-    .
-      , 
  .
-     , 
      –  
   .
-    I -  .
-      
 (OPEN),      .
-   .
UWAGA: przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
dotyczących obchodzenia się z paliwem. Wyłączyć
silnik przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa.
Nigdy nie dolewać paliwa do urządzenia z
uruchomionym bądź gorącym silnikiem. Odsunąć
się na odległość przynajmniej 3 m od miejsca, w
którym przeprowadzono uzupełnianie paliwa przed
uruchomieniem silnika (rys. 30). NIE PALIĆ TYTONIU!
1. Wyczyścić powierzchnię dookoła korka wlewu paliwa, aby
uniknąć przedostawania się zanieczyszczeń.
2. Powoli odkręcić korek wlewu paliwa.
3. Ostrożnie wlać mieszankę paliwa do zbiornika. Unik
rozlewania paliwa.
4. Przed ponownym założeniem korka wlewu paliwa,
wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki.
5. Natychmiast ponownie założyć korek wlewu paliwa,
dokręcając go ręcznie. Usunąć ewentualne rozlane
paliwo.
UWAGA: upewnić się, że nie ma wycieków paliwa, a
jeśli do nich doszło, usunąć je przed rozpoczęciem
użytkowania. Jeśli pojawi się taka potrzeba, należy
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem
urządzeń.
Silnik jest zalany
- Ustawić przełącznik wł./wył w pozycji ZATRZYMANIA
(STOP).
- Zaczepić odpowiednie narzędzie o fajkę świecy
zapłonowej (1, rys. 31).
- Podważyć i wyjąć fajkę ze świecą zapłonową.
- Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową.
- Szeroko otworzyć przepustnicę.
- Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu opróżnienia
komory spalania.
- Ponownie zamocować świecę zapłonową i podłącz
fajkę, naciskając ją mocno w dół. Zamontować pozostałe
elementy.
- Ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji uruchamiania.
- Ustawić dźwignię ssania w pozycji OTWARCIA (OPEN)
nawet jeśli silnik jest zimny.
- Uruchomić silnik.
93
37 38
Česky Pcc Polski
SPOUŠTĚNÍ ВКЛЮЧЕНИЕ URUCHAMIANIE
POZOR Motorovou pilu nikdy nespouštějte bez nasazené
lišty, řetězu a krytu spojky (brzdy řetězu) – spojka se může
uvolnit a způsobit vážné poranění.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Když se řetězová pila spouští, musí se zapnout brzda řetězu.
Brzdu řetězu zapnete zatlačením páky brzdy řetězu / krytu
ruky dopředu (směrem k liště), do polohy zapnuté brzdy
(obr. 33). Nasajte do karburátoru palivo tím, Ïe nûkolikrát
stisknûte balonek nastřikovače (E, Obr. 34). Pokud startujete
studen˘ motor, postupujte takto: Zapnûte spínaã zapalování
(A, Obr. 35-36 - nahoru) a vytáhnûte táhlo sytiãe (D). Páãku
plynu (B) zajistûte v poloze "pÛlplyn" pomocí pojistky polohy
plynu (C). Před spuštěním motoru se ujistěte, že řetězová pila
není v kontaktu s žádným předmětem. Nikdy se nesnažte spustit
řetězovou pilu, když je lišta v řezu. RukojeÈ drÏte pravou rukou
(obr. 37). Druhou rukou lehce zatáhnûte za ‰ÀÛru startéru
aÏ pocítíte odpor, potom za ni prudce zatáhnûte. Startování
opakujte do prvního naskoãení motoru.Jakmile má motor
snahu naskoãit, zamáãknûte táhlo sytiãe (D) a opakujte
startování, dokud motor nenaskoãí. Opakovan˘m stlaãením
plynové páãky se pfiesvûdãte, Ïe motor správnû reaguje.
Brzdu uvolněte (obr. 38).
UPOZORNùNÍ - Pokud startujete tepl˘ motor,
nepouÏívejte ke spu‰tûní sytiã.
UPOZORNùNÍ - Startovací nastavení karburátoru
používejte pouze ve fázi spou‰tûní motoru.
ZÁBùH MOTORU
Motor dosáhne svého maximálního v˘konu po 5÷8 hodinách
práce.
V dobû zábûhu nenechávejte motor bûÏet naprázdno ve
vysokých otáčkách, aby nedocházelo k nadměrnému zatěžování
motoru.
POZOR! - V době záběhu neměňte karburaci s cílem zvýšit
výkon; motor by se mohl poškodit.
POZNÁMKA: je normální, když nový motor během a po prvním
používání kouří.
     
,     ( ) – 
    .
AC A
       
.    ,  
  /    (  ), 
   (. 33). 
,   (E, . 34). 
 (A, . 35-36)   I. 
  ()     
,   (),    (). 
  (D).      
. ,      
   .  
 ,       
 .       
 ,      
. eae  ao o (. 37).
   ,   
,     ,  
 ,    (D)
   .    , 
  .   , 
  ()      
. Oooe oo (.38).
A:  ae oe, e oe
ae  aa.
A: ooee aeeaoa "oa"
ee ooa oo  oe aa
ae.
OAA A
ae oae oe aao oo oe 5÷8
ao ao. o e oo eoa oa e oe
o a aa oooa ae o eae
ee ao.
A! – o e oa e ee
aa  e oe oe oo;
o oe e  o ae  o.
:      
      
.
UWAGA Nigdy nie uruchamiać pilarki bez zamontowanej
prowadnicy, łańcucha i osłony sprzęgła (hamulec łańcucha)
– sprzęgło może się obluzować powodując obrażenia
cielesne.
URUCHOMIENIE SILNIKA
Podczas uruchamiania pilarki łańcuchowej należy włączyć
hamulec łańcucha. Włączyć hamulec łańcucha, popychając jego
dźwignię / osłonę dłoni do przodu (ku prowadnicy), do pozycji
włączonej hamulca (Rys. 33). ¸adowaç gaênik naciskajàc na
baƒk´ (E, Rys. 34). Ustawiç wy∏àcznik (A, Rys.35-36) w pozycji
"I". Pociàgnàç za dêwign´ gazu (B) i zablokowaç jà w pozycji
ssanie przy pomocy dêwigni (C), nast´pnie zwolniç dêwigni´ (B).
Pociàgnàç dêwigni´ rozrusznika (D). Oprzeç pi∏´ na stabilnej
powierzchni. Sprawdziç, czy ∏aƒcuch mo˝e si´ swobodnie
obracaç i czy nie ma stycznoÊci z cia∏ami obcymi. Przed
uruchomieniem silnika należy się upewnić, że pilarka łańcuchowa
nie styka się z żadnym przedmiotem. Nie próbować nigdy
uruchomić pilarki łańcuchowej, gdy prowadnica znajduje się w
cięciu. Trzymaç uchwyt prawà r´kà (Rys. 37). Lekko pociàgnàç
link´ rozrusznika a˝ do oporu, a nast´pnie energicznie pociàgnàç
kilka razy, a˝ do uruchomienia. Przy pierwszych obrotach silnika
ustawiç dêwigni´ rozrusznika (D) w pozycji poczàtkowej.
Powtórzyç czynnoÊç kilka razy, dopóki silnik nie zaskoczy. Gdy
silnik ju˝ pracuje, nacisnàç gaz (B), aby wy∏àczyç ssanie i przejÊç
na bieg ja∏owy. Wyłączyć hamulec (Rys. 38).
UWAGA - Gdy silnik jest rozgrzany nie wyciàgaç
dêwigni ssania .
UWAGA - Dêwigni´ ssania nale˝y u˝ywaç jedynie w
fazie uruchomienia zimnego silnika.
DOCIERANIE SILNIKA
Silnik osiàga swojà moc maksymalnà po 5÷8 godzinach pracy.
Podczas okresu docierania silnika, nie wolno operowaç silnikiem
na maksymalnych obrotach bez pracy, aby uniknàç nadmiernych
obcià˝eƒ.
UWAGA! - Podczas docierania, nie wolno zmieniać paliwa,
aby osiągnąć lepsze wyniki pracy, ponieważ można
uszkodzić silnik.
UWAGA: jest zjawiskiem normalnym, że nowy silnik wytwarza
dym podczas i po pierwszym użyciu.
P-Localização de comando start
GR - Τοποθεσία τσοκ
TR - Yer jigle
CZ - Pozice sytiče
RUS-UK - a 
PL - wignia ssania lokalizacja
95
Česky Pcc Polski
ZASTAVENÍ MOTORU OCAOA A ZATRZYMANIE SILNIKA
ZASTAVENÍ MOTORU
Uvolnûte plynovou páãku a nechte běžet motor
na volnobûh (B, obr. 41). Vypnûte motor pfiepnutím
vypínaãe zapalování (A) do polohy STOP.
Nepokládejte pilu na zem, jestliÏe je řetěz ještě v pohybu.
ZÁBĚH ŘETĚZU
Napínání řetězu se musí vždy provádět u studeného
řetězu. Několikrát protočte řetěz rukou a namažte
jej olejem (obr. 42). Na několik minut spusťte motor na
mírnou rychlost a zkontrolujte správnou funkci olejového
čerpadla (obr. 43). Zastavte motor a seřiďte napnutí řetězu.
Spusťte motor a proveďte několik řezů do kmene. Opět
motor zastavte a zkontrolujte napnutí řetězu. Opakujte tak
dlouho, dokud řetěz není dostatečně napnutý. Řetězem se
nedotýkejte terénu.
UPOZORNĚNÍ - Nikdy se nedotýkejte řetězu, pokud
motor běží.
OCAOA A
Oe a aeeaoa, e o oooo
ae   (, .41). e ae,
ao ae a (A)  ooee STOP. e
ae  a e, e e ee e oaoa.
OAA 
eoa ae oo oo a
oe e. Caaa oee e  
ooeo ae ee (.42). ae ae 
 ae e oaoa a e oooa, e a
e, o a ao aoa ao (.43).
Oaoe ae  oee aee e.
Coa ae   eae eoo ao.
Coa oaoe ae  ee a oee
aee. ooe  oea, oa e e
ae o aa. e aae e e.
A - oa e aae e 
aoae aee.
ZATRZYMANIE SILNIKA
Zwolniç dêwigni´ gazu, aby silnik pracowa∏ na
minimalnych obrotach (B, Rys. 41). Wy∏àczyç silnik,
ustawiajàc wy∏àcznik (A) w pozycji STOP. Nie k∏aÊç pilarki
∏aƒcuchowej na pod∏o˝u, jeÊli ∏aƒcuch jest jeszcze w
ruchu.
DOCIERANIE ŁAŃCUCHA
Podczas regulacji, łańcuch powinien być zawsze zimny.
Ręcznie obrócić łańcuch, smarując go dodatkowo olejem
(Rys. 42). Uruchomić silnik na kilka minut przy łagodnych
obrotach, aby sprawdzić prawidłowe działanie pompy
olejowej (Rys. 43). Zatrzymać silnik i dokonać regulacji
naciągnięcia łańcucha. Włączyć silnik i spróbować cięcia.
Zatrzymać silnik i ponownie sprawdzić naprężenie.
Powtarzać operację dopóki łańcuch nie osiągnie właściwego
naprężenia. Nie dotykać podłoża łańcuchem .
UWAGA! Podczas pracy silnika nie wolno dotykać
łańcucha pilarki.
97
53 54
Česky Pcc Polski
POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
BRZDA ŘETĚZU
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO PŘÍPAD ZPĚTNÉHO
VRHU
Ke zpětnému vrhu může dojít, když se špička lišty
dotkne pevného předmětu, nebo když se dřevo při
řezu zablokuje v řetězu nebo se od něj odrazí
(obr. 49-50). K zabránění vzniku zpětného vrhu nebo
k jeho zmírnění je nutné udržet kontrolu nad pilou
pevným držením oběma rukama.
BRZDA ŘETĚZU
Brzda řetězu je velmi důležité bezpečnostní zařízení řetězové
pily. Chrání uživatele před případnými nebezpečnými
zpětnými vrhy, ke kterým může během práce dojít. Zapnutí
brzdy řetězu má za následek okamžité zablokování řetězu
a provádí se stlačením páky (obr. 51) (ruční zapnutí), nebo
automaticky setrvačností, jakmile se páka posune vpřed
(obr. 52) v případě náhlého zpětného vrhu (setrvačné
zapnutí). Brzda řetězu se uvolní zatáhnutím za páku směrem
k pracovníkovi (obr. 53).
KONTROLA ČINNOSTI BRZDY ŘETĚZU
Při provádění kontroly pily před každým zahájením práce
s pilou zkontrolujte správnou činnost brzdy řetězu podle
následujících bodů:
1. Nastartujte motor a uchopte pilu pevně oběma rukama.
2. Uveďte řetěz do chodu přidáním plynu a pak hřbetem levé
ruky zatlačte na páku brzdy směrem dopředu (obr.51).
3. Pokud brzda pracuje správně, musí se řetěz okamžitě
zastavit; plynovou páčku uvolněte.
4. Brzdu uvolněte (obr.53).
ÚDRŽBA BRZDY: Mechanismus brzdy řetězu udržujte
vždy čistý a kloub páky namazaný (obr. 54). Kontrolujte
opotřebení pásku brzdy. Minimální tloušťka pásku je
0,30 mm.
OO 
 OCOOOC  OA
Oaa oe oo, e oe 
aae aoo-o eea  oa e
eeae  aae eeo 
ae (. 49-50).
o ea oe   e o
oa, aae oooa e ,
eo ea ee oe a.
O OO 
eo oo e oeeae aa
eoao  ooa eo . O
aae oeaoa o ooo oa, ooa oe
 o e ao. O o  ee 
oee oeo ooo e  ae,
oa oeao aae a a (.51) (oe
aee)  aoae,  eae e
e, oa a o ae ee (.52)
 eoao oae (eooe aee).
oo e oo ooo, o a o
aae  oeao (.53).
OA AO OOA
o e oe  ee aoo, oaeo
oee eo ao ooa e
oao:
1 e ae  eo oe a  oe
a.
2 o a a aeeaoa, o e aaa
a, oe a ooa ee, o
 a eo  (.51).
3 oa oo aoae  e oao, oe
a aeeaoa.
4 Oooe oo (.53).
CO OCA OOA: ea
oee ea ooa  oe  aae
a ea (.54). Cee a oo e
ooa. e aa oa oa  0.30 mm.
HAMULEC ŁAŃCUCHA
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZWIÑZANE Z ODBICIEM
Odbicie może nastąpić, gdy końcówka prowadnicy
dotknie jakiegoś przedmiotu lub kiedy drewno
zablokuje lub zgniecie łańcuch podczas cięcia
(Rys. 49-50). Aby zapobiec i zmniejszyć odbicie,
należy cały czas kontrolować pracę pilarki trzymając
ją mocno obydwoma rękami.
HAMULEC BEZWŁADNOCIOWY ŁAŃCUCHA
Bezwładnościowy hamulec łańcucha to urządzenie
zabezpieczające podczas pracy pilarki. Chroni użytkownika
przed ewentualnymi skutkami odbicia, do których może
dojść w różnych fazach pracy. Hamulec ten uruchamia
się, powodując natychmiastowe zatrzymanie łańcucha,
wtedy gdy ręka operatora naciśnie na dêwignię
(Rys. 51) (uruchomienie ręczne) lub też automatycznie siłą
bezwładności, kiedy osłona zostanie popchnięta do przodu
(Rys. 52) w przypadku nagłego odbicia (uruchomienie
bezwładnościowe). Hamulec łańcucha można odblokować
pociągając dêwignię w kierunku operatora (Rys. 53).
KONTROLA DZIAŁANIA HAMULCA
Podczas przeprowadzania kontroli urządzenia przed
przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy, należy sprawdzić
sprawność hamulca postępując według poniższego opisu:
1. Uruchomić silnik i chwycić mocno uchwyty dwiema
rękami.
2. Nacisnąć dêwignię gazu, aby wprawić w ruch łańcuch,
nacisnąć dêwignię hamulca do przodu grzbietem lewej
ręki (Rys. 51).
3. Jeśli hamulec działa, łańcuch natychmiast się zatrzyma;
zwolnić dêwignię gazu.
4. Wyłączyć hamulec (Rys. 53).
KONSERWACJA HAMULCA : mechanizm hamulca łańcucha
należy zawsze utrzymywać w czystości, a dêwignię
smarować (Rys. 54). Sprawdzać zużycie taśmy hamulca.
Grubość minimalna wynosi 0,30 mm.
104
Polski
PRACA PILARKÑ ¸A¡CUCHOWÑ DO OKRZESYWANIA Z WYKORZYSTANIEM LIN I UPRZ¢˚Y
W niniejszym rozdziale opisano procedur´ pracy
majàcà na celu zmniejszenie ryzyka zranienia podczas
stosowania pilarki ∏aƒcuchowej do okrzesywania
podczas pracy w koronie drzew z wykorzystaniem lin
i uprz´˝y. Mimo, ˝e mo˝e niniejszy rozdzia∏ mo˝na
traktowaç jako opis podstawowy podajàcy wskazówki
dla podr´czników i instrukcji szkoleniowych, niniejszy
rozdzia∏ nie zast´puje formalnego szkolenia. Wytyczne
podane w niniejszym za∏àczniku sà tylko przyk∏adami
dobrej praktyki. Nale˝y zawsze przestrzegaç
obowiàzujàcych praw i przepisów lokalnych.
Ogólne wymogi dotyczàce pracy w koronach drzew.
Operatorzy pilarek ∏aƒcuchowych do okrzesywania
pracujàcy w koronach drzew z wykorzystaniem lin i
uprz´˝y nie powinni nigdy pracowaç sami. Powinien
im towarzyszyç jeden operator znajdujàcy si´ na ziemi,
który zaliczy∏ szkolenie BHP.
Operatorzy pilarek ∏aƒcuchowych do okrzesywania
powinni przejÊç ogólne szkolenie dotyczàce technik
bezpiecznego wchodzenia na drzewo oraz w∏aÊciwych
pozycji pracy. Operatorzy powinni ponadto zostaç
prawid∏owo wyposa˝eni w uprzà˝, liny, p∏askie pasy z
otworami, zaczepy oraz inne elementy umo˝liwiajàce
zaj´cie stabilnej pozycji oraz w∏aÊciwe trzymanie pilarki
podczas pracy.
Przygotowanie przed pracà z pilarkà w koronie
drzewa
Nale˝y pilark´ sprawdziç, uzupe∏niç paliwo, w∏àczyç i
wst´pnie jà rozgrzaç na ziemi, a nast´pnie, wy∏àczyç na
czas wejÊcia na koron´ drzewa.
Nale˝y zamocowaç pilark´ na pasie przystosowanym
do przymocowania do uprz´˝y operatora (Rys. 1).
a) zamocowaç pas w miejscu zaczepu w tylnej cz´Êci
pilarki (A, Rys. 6);
b) w∏o˝yç odpowiednie zaczepy, pozwalajàce na
pod∏àczenie poÊrednie (za poÊrednictwem pasa)
oraz bezpoÊrednie (w punkcie zaczepu pilarki) pilarki
do uchwytu uprz´˝y operatora;
c) sprawdziç, czy pilarka jest prawid∏owo pod∏àczona
przed przekazaniem jej operatorowi;
d) sprawdziç, czy pilarka jest prawid∏owo przymocowana
do uprz´˝y przed zdj´ciem jej na czas wejÊcia na
koron´ drzewa.
Mo˝liwoÊç bezpoÊredniego przymocowania pilarki do
uprz´˝y zmniejsza ryzyko uszkodzenia wyposa˝enia
podczas ruchów wokó∏ drzewa. Zawsze pod∏àczyç
zasilanie pilarki ∏aƒcuchowej, gdy jest ona bezpoÊrednio
przymocowana do uprz´˝y.
Pilark´ nale˝y mocowaç we wskazanych miejscach
zaczepu w uprz´˝y. Mogà one znajdowaç si´ w
Êrodku (z przodu lub z ty∏u) oraz po bokach. Gdy jest
to mo˝liwe, pilark´ ∏aƒcuchowà nale˝y pod∏àczyç w
miejscu zaczepu Êrodkowego z ty∏u, aby zapobiec jej
zaplàtaniu w liny oraz umo˝liwiç w∏aÊciwe roz∏o˝enie
obcià˝enia pilarki w stosunku do kr´gos∏upa operatora
(Rys. 2).
Podczas zmiany miejsca zaczepu pilarki nale˝y
sprawdziç, czy pilarka jest zamocowana w nowym
miejscu przed zwolnieniem poprzedniego.
Stosowanie pilarki w koronie drzew
Analiza wypadków zwiàzanych z pilarkà podczas
okrzesywania drzewa wskazuje, ˝e ich g∏ównà
przyczynà jest niew∏aÊciwe u˝ywanie pilarki i trzymanie
jej tylko jednà r´kà. Wi´ksza cz´Êç wypadków wynika
w skutek tego, ˝e operatorzy nie zaj´li stabilnej
pozycji roboczej umo˝liwiajàcej im trzymanie pilarki
∏aƒcuchowej obiema r´kami. Powoduje to zwi´kszenie
ryzyka obra˝eƒ w zwiàzku z:
- niestabilnym trzymaniem pilarki w czasie obicia,
- brakiem kontroli nad pilarkà, co zwi´ksza mo˝liwoÊç
wplàtania si´ w liny oraz stycznoÊci z cia∏em
operatora (w szczególnoÊci lewà r´kà i ramieniem)
oraz
- utratà kontroli spowodowanà niebezpiecznà pozycjà
roboczà umo˝liwiajàcà kontakt z pilarkà (niecelowy
ruch podczas pracy pilarki).
Bezpieczna pozycja robocza podczas obs∏ugi
obydwoma r´kami
Aby mo˝na by∏o uchwyciç pilark´ obiema r´kami,
operatorzy powinni, zgodnie z ogólnà zasadà, zajàç
bezpiecznà pozycj´ roboczà podczas obs∏ugi pilarki:
- na poziomie biodra podczas ci´ç sekcji poziomych
oraz
- na poziomie splotu s∏onecznego, podczas ci´ç sekcji
pionowych.
Gdy operator pracuje w pobli˝u pionowych ga∏´zi
(roÊlinnoÊci) dzia∏ajàcych z niewielkà si∏à bocznà,
konieczne mo˝e byç zapewnienie dobrego podparcia
w celu utrzymania stabilnej pozycji pracy. W ka˝dym
przypadku w momencie, gdy operatorzy zamierzajà
oddaliç si´ od ga∏´zi (roÊlinnoÊci), powinni oni
przeprowadziç odpowiednie kroki w celu eliminacji
lub neutralizacji nagromadzonych si∏ bocznych,
np. zmieniajàc kierunek w linie g∏ównej za pomocà
dodatkowego punktu zakotwienia oraz wykorzystujàc
regulowany pas bezpoÊrednio przy uprz´˝y w
dodatkowym punkcie zakotwienia (Rys. 3).
Osiàgni´cie w∏aÊciwego podparcia w pozycji roboczej
mo˝e byç u∏atwione poprzez zastosowanie tymczasowo
stworzonego wspornika z pasa z pierÊcieniem, w który
mo˝na w∏o˝yç stop´ (Rys. 4).
Uruchomienie pilarki w koronie drzewa
Podczas uruchamiania pilarki w koronie drzewa
operator:
a) przed uruchomieniem powinien w∏àczyç hamulec
∏aƒcucha,
b) powinien umieÊciç pilark´ z prawej lub z lewej strony
cia∏a przed uruchomieniem, tj.
1) z lewej strony utrzymywaç pilark´ lewà r´kà w∏o˝onà
w przedni uchwyt w pewnej odleg∏oÊci od cia∏a, a
prawà r´kà pociàgaç za link´ rozrusznika, lub
2) z prawej strony, utrzymywaç pilark´ prawà r´kà
w∏o˝onà w jeden z dwóch uchwytów w pewnej
odleg∏oÊci od cia∏a, a lewà r´kà pociàgaç za link´
rozrusznika.
Hamulec ∏aƒcucha powinien byç zawsze w∏àczony
przed uruchomieniem pilarki zawieszonej na uprz´˝y.
Operator powinien zawsze sprawdziç, czy w pilarce
jest wystarczajàca iloÊç paliwa do rozpocz´cia i
przeprowadzenia ci´ç krytycznych.
Obs∏uga pilarki jednà r´kà
Operator nie mo˝e obs∏ugiwaç pilarki do okrzesywania
jednà r´kà, jeÊli znajduje si´ w niestabilnej pozycji
roboczej i nie mo˝e wykorzystywaç zamiast pi∏y r´cznej
do obcinania drobnych ga∏´zi.
Pilarka ∏aƒcuchowa do okrzesywania mo˝e byç
obs∏ugiwana tylko jednà r´kà jedynie, gdy:
- operator nie mo˝e utrzymaç pozycji roboczej
zezwalajàcej na obs∏ug´ dwoma r´kami,
- operatorzy muszà utrzymywaç pozycj´ roboczà tylko
jednà r´kà,
- Pilarka jest u˝ywana w pe∏nej d∏ugoÊci, prostopadle
do cia∏a operatora, lecz w pewnej odleg∏oÊci (Rys. 5).
Operatorzy:
- nie mogà ciàç w strefie odbicia koƒcówkà prowadnicy
pilarki;
- nie mogà “Êcinaç i podtrzymywaç” sekcji;
- nie mogà braç sekcji po ich upadku.
Uwolnienie pilarki ∏aƒcuchowej
JeÊli pilarka zostanie uwi´ziona podczas ci´cia,
operatorzy powinni:
- wy∏àczyç pilark´ oraz zamocowaç jà w bezpieczny
sposób na cz´Êci ga∏´zi, która odchodzi od pnia do
ci´cia lub do oddzielnej liny urzàdzenia;
- wyciàgnàç pilark´ z naci´cia podnoszàc ga∏àê w
razie potrzeby;
- w razie potrzeby, u˝yç pi∏y r´cznej lub drugiej pilarki
∏aƒcuchowej, aby uwolniç uwi´zionà pi∏´ wykonujàc
ci´cie co najmniej 30 cm wokó∏ uwi´zionej pilarki.
W przypadku u˝ycia pi∏y r´cznej do uwolnienia
uwi´zionej pilarki, nale˝y wykonaç ci´cia w kierunku
szczytu ga∏´zi (tj. pomi´dzy uwi´zionà pilarkà a
szczytem ga∏´zi a nie mi´dzy pniem i uwi´zionà pilarkà),
tak, aby uniemo˝liwiç pociàgni´cie pilarki w dó∏ przez
obcinanà ga∏àê oraz ewentualnych komplikacji.
107
Česky Pcc Polski
POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
ODVĚTVOVÁNÍ
a) Při odvětvování stromu vždy postupujte od většího
průměru směrem ke špičce.
b) ed zapnutím pily si najděte vždy co nejstabilnější a
nejbezpečnější postoj. Jestliže je to nutné, udržujte
rovnováhu zakleknutím na kmen stromu.
c) Pilu držte opřenou o kmen stromu, abyste se zbytečně
neunavovali, a otáčejte ji na pravou nebo levou stranu
podle polohy větve, kterou chcete uříznout (obr. 57).
d) Při řezání napružených větví si najděte bezpečnou
polohu k ochraně před případným švihnutím větve.
V takovém případě vždy řezejte z opačné strany ohybu.
e) Při prořezávání větví o velkém průměru využijte
bezpečnostní závěs.
POZOR - Nikdy neřezejte horním okrajem špičky
lišty, zejména ne při odvětvování, protože hrozí
nebezpečí zpětného vrhu.
ZAKÁZANÉ POUÎITÍ
UPOZORNĚNÍ - Vždy dodržujte bezpečnostní
předpisy. Tato řetězová pila byla konstruována a
vyrobena pro prořezávání větví a údržbu stojících
stromů a keřů. Řezání jiných materiálů je zakázáno.
Vibrace i zpětný vrh jsou u každého materiálu jiné
a nebyly by tak dodrženy bezpečnostní požadavky.
Nepoužívejte řetězovou pilu jako páku ke zvedání,
posunování nebo dělení předmětů. Neupínejte ji do
pevných stojanů. Je zakázáno připojovat nástroje
nebo jiná zařízení, která nejsou povolena výrobcem,
na výstupní hřídel motoru.
POZOR - Prořezávací řetězová pila se nesmí používat
na řezání kmenů a kácení stromů.
OA O
a) ea aae  oo ea, e o aoeo
aea  ae o aae  ee
eea, ea e   oee ee e.
b)  aae ao ae aoee o 
eoa o o oo, a ae . 
oao, oo ee oeo o eeo.
)  oee eo ee  a, o aa
a oo ee,  ooaae ee ao 
eo,  ao o aooe oeaeo
e (.57).
d)  ae, e e ao o ao, ae
eoaoe ooee, o e oa o a,
e o a. ea e o oo
ooooo .
e)     ,
 .
A - e ooa  e
e a oa , ooeo 
oe eo.  oo ae  oee
oa o oa.
O, A  
A - ea eae 
o eoao.    
      
  . aeae  e
aea. e aea e e
o  oa , oo  aoe 
eoao e oe  oeeea. e
 e e a a  o
 eeeee eeo, a ae 
aaa eeo. e oaaa
e o eo oo. aeeo ooa
ooe  e oe o
aa ooee.
 -     
   .
OKRZESYWANIE
a) Rozpoczynać od gałęzi o największych średnicach i
przechodzić do mniejszych.
b) Przed uruchomieniem pilarki, wybrać bezpieczną
i stabilną pozycję. W razie potrzeby, utrzymywać
równowagę opierając kolano bliżej pnia.
c) Aby nie zmęczyć się zbytnio, opierać pilarkę o pień,
obracając ją w prawo lub w lewo zgodnie z pozycją
gałęzi, która jest ścinana (Rys. 57).
d) W przypadku naprężonych gałęzi, należy zająć
bezpieczną pozycję, aby uniknąć nagłego uderzenia
odciętą gałęzią. Cięcie rozpoczynać zawsze od strony
przeciwnej do zagięcia.
e) Podczas ścinania gałęzi o dużych średnicach należy
wykorzystywać obecność haka.
UWAGA- Nie używać górnej krawędzi prowadnicy do
obcinania gałęzi ponieważ grozi to odbiciem pilarki.
NIEDOZWOLONE U˚YCIE
UWAGA - Zawsze przestrzegać zasad
bezpieczeństwa. Ta pilarka łańcuchowa została
zaprojektowana i skonstruowana do ścinania gałęzi
oraz pielęgnacji drzew i krzewów. Zabrania się
cięcia innych materiałów. Wibracje oraz odbicie
są wówczas inne i zasady bezpieczeństwa nie
byłyby zachowane. Nie używać pilarki łańcuchowej
jako dêwigni do podnoszenia lub przesuwania
przedmiotów, ani nie przymocowywać jej do stałych
podpór. Zabrania się podłączania do mechanizmu
pilarki narzędzi i osprzętu innych niż wskazane
przez producenta.
UWAGA - Pilarki łańcuchowej nie należy używać do
okrzesywania przy przerzynce i ścinaniu drzew.
109
Česky Pcc Polski
POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
UPOZORNĚNÍ PRO PRACOVNÍ OBLAST
- Nepracujte v blízkosti elektrických vodičů.
- Pracujte pouze tehdy, kdy jsou světelné podmínky dostačující pro
zřetelnou viditelnost.
- Před položením řetězovou pilu vypněte.
- Postupujte zvláště opatrně, když se používají ochranné prostředky,
protože některé prostředky osobní ochrany mohou omezit
schopnost slyšet zvuky označující nebezpečí (výzvy, signály,
upozornění atd.).
- Velkou pozornost věnujte práci ve svahu a nesoudržném terénu.
- Neřežte ve výšce nad vlastními rameny; při vysokém úchopu
řetězové pily je nesnadné kontrolovat a čelit tečným silám
(zpětnému vrhu).
- Neřežte z žebříku, je to mimořádně nebezpečné.
- Řetězovou pilu zastavte, když řetěz narazí do cizího předmětu.
Pilu pak nechte zkontrolovat a opravit poškozené části, pokud je
to nutné.
- Řetěz udržujte v čistotě a bez stop písku. I malé množství nečistot
rychle otupí řetěz a zvyšuje možnost zpětného vrhu (kickback).
- Udržujte rukojeti vždy suché a čisté.
- Pokud odvětvujete kmen, dávejte pozor na napružené větve,
protože uvolnění napětí v dřevních vláknech může způsobit
odmrštění pily zpět směrem k obsluze.
- Dejte pozor na zpětný vrh. Ke zpětnému vrhu může dojít, řežete-li
špičkou pily anebo při sevření řetězu v řezu. Zpětný vrh způsobí
náhlé vymrštění pily a může zapříčinit ztrátu vaší stability. Proto
buďte při práci s pilou vždy ve střehu a pilu držte pevně oběma
rukama. Dbejte, aby řezaný materiál neobsahoval cizí předměty.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ STROJE
1. Zvlá‰tní forma rukojetí této pily vyÏaduje speciální pozornost
vûnovanou jevu zpûtného vrhu.
2. Dávejte velk˘ pozor na náhlé klesnutí pily na konci fiezání,
které je s tímto typem rukojetí obtíÏnû zvladatelné.
3. Pozor na sesmeknutí pily. ¤etûz mÛÏe místo proniknutí
do kmene sklouznout dopfiedu a vymknout se kontrole
pracovníka.
4. Pracovníci, ktefií pracují na údrÏbû stromÛ, musí b˘t
vedle normálnû pouÏívan˘ch pomÛcek vy‰koleni k práci
s technikami, které zaji‰Èují bezpeãnou práci jako smyãky,
pásy, lana a karabinky a musí ovládat techniku lezení na
stromy.
5. Norma ISO 11681-2 umoÏÀuje, aby dobfie vy‰kolen˘ (zku‰en˘)
pracovník mohl tuto motorovou pilu pouÏívat pouze jednou
rukou pfii pouÏití systému bezpeãné práce a v˘hradnû pro
profiezávání. Pfii v‰ech dal‰ích pracích je povinné držení
pily obûma rukama.
UPOZORNùNÍ! - POUŽÍVÁNÍ TÉTO MOTOROVÉ PILY
POUZE JEDNOU RUKOU V ÎÁDNÉM P¤ÍPADù
NEDOPORUâUJEME.
PouÏívání této motorové pily pouze jednou rukou je velmi
nebezpeãné, protoÏe mÛÏe dojít ke znaãnému zv˘‰ení v˘‰e
uveden˘ch nebezpeãí (1÷4).
6. Pfii doplÀování paliva pilu vÏdy vyháknûte z oka rukojeti.
     
-    .
-        .
-    ,     .
-      
 , ..    
     
(,   ..).
-        
 .
-       ;  
 ,    
   ( ).
-  ,   ,   
.
-   ,     
.      
  .
-   ,        . 
     
      .
- Cee, o o    .
-  e ee o ao eee oa, o e
oaa o ao, oa ooa ee ooo.
- e ae ooo  e e ee  o,
ooe o ooa e  oo a aa 
aa oe aoee.
   

1. Ceea oa e o a ee e
oooe ae e oa
2. Cee e ooe ae ooo eaoo
ae  o ooa e, oooe o
eoa  o e e.
3. ae: oao oaa e. e, eo oo,
o ea  o, oe oo o e  
-o oo oeaoa
4. ao, aae oeo a eee,
oaeo o  oaoe  aa
ee ooe, eoo  oeee
eoao ao, a a e, oa, ee,
aae , oao  o aa
eoao  ee oea a ee.
5. Caao ISO 11681-2 oae, o ooo
oooe (o) oeao o e ao
ea eo oo o,  oeee
eoao ao  eo  e a, oa
eoa ee  oe eo  e.
 ooa eo o e o e
eooo ea ee  .
A! –  ACOO  O
A O O  AO OO O.
ea eo o e ao oo o ae
oao,  ee e eoa aoo
a (1÷4).
6. ee e, a aa eo o, oee ee
o oa.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W STREFIE ROBOCZEJ
- Nie pracować w pobliżu przewodów elektrycznych.
- Pracować tylko wtedy gdy widoczność i oświetlenie są
wystarczające, aby dobrze widzieć.
- Wyłączyć silnik przed złożeniem pilarki łańcuchowe.
- Zachować szczególną uwagę i stan gotowości, gdy korzysta się z
osłon, ponieważ takie środki mogą ograniczyć zdolność słyszenia
dźwięków informujących o niebezpieczeństwie (sygnałów,
ostrzeżeń, itp.).
- Bądźcie niezwykle ostrożni podczas pracy na terenach
nachylonych lub nierównych.
- Nie wykonywać nigdy cięcia na wysokościach powyżej ramion;
gdy pilarka łańcuchowa znajduje się wysoko, trudno jest
kontrolować siły styczne i neutralizować je (zjawisko odrzutu).
- Nie pracować z pilarką, stojąc na drabinie, gdyż stwarza to
bardzo poważne zagrożenia.
- Zatrzymać pilarkę w przypadku uderzenia łańcucha w ciało obce.
Skontrolować wzrokowo pilarkę i w razie potrzeby zlecić naprawę
uszkodzonych części.
- Utrzymywać pilarkę w czystości, wolną od zanieczyszczeń i
piasku. Nawet niewielka ilość zanieczyszczeń powoduje stępienie
łańcucha i zwiększa prawdopodobieństwo odrzutu.
- Zawsze utrzymywać uchwyty pilarki w stanie suchym i czystym.
- Tnąc naprężony pień lub gałąź, należy uważać, aby nie dać się
zaskoczyć przez nagłe zluzowanie naprężenia drewna.
- Bardzo ostrożnie ciąć małe gałęzie oraz krzaki, ponieważ mogą
one zablokować łańcuch lub odskoczyć, uderzając obsługującego
i pozbawiając go równowagi.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
1. W zwiàzku ze szczególnà formà uchwytu pilarki, nale˝y
szczególnie uwa˝aç na ewentualne odbicia.
2. Zachowaç szczególnà uwag´ podczas nag∏ego opadni´cia
urzàdzenia po zakoƒczeniu ci´cia, poniewa˝ trudno je
opanowaç przy tego rodzaju uchwycie.
3. Uwa˝aç na mo˝liwoÊç poÊlizgu pilarki. Zamiast wejÊç w
pieƒ drzewa, ∏aƒcuch mo˝e przeÊliznàç si´ do przodu,
wymykajàc si´ spod kontroli operatora.
4. Operatorzy zajmujàcy si´ pracami konserwatorskimi
dotyczàcymi drzew powinni zostaç w∏aÊciwie przeszkoleni
w zakresie stosowania takich technik bezpieczeƒstwa jak
nakrycia g∏owy, pasy, liny i zatrzaski, a tak˝e w zakresie
zwyk∏ych urzàdzeƒ oraz technik stosowanych podczas
wchodzenia na drzewa.
5. Norma ISO 11681-2 zezwala, aby w∏aÊciwie przeszkolony
(doÊwiadczony) operator pracowa∏ pilarkà u˝ywajàc
tylko jednej r´ki. Praca taka jest dozwolona jedynie, jeÊli
przestrzegane sà zasady BHP oraz wy∏àcznie podczas
okrzesywania drzew. Podczas wszystkich innych
operacji nale˝y trzymaç pilark´ obiema r´kami.
UWAGA! – PRODUCENT WYRAèNIE ZAKAZUJE
OBS¸UGIWANIA PILARKI JEDNÑ R¢KÑ.
Obs∏uga pilarki tylko jednà r´kà jest bardzo
niebezpieczna i powoduje, ˝e wszystkie wy˝ej wymienione
zagro˝enia (1÷4) znaczàco si´ zwi´kszajà.
6. Na czas nape∏niania paliwem, zdjàç pilark´ z uprz´˝y.
111
68 69 70 71
Česky Pcc Polski
ÚDRŽBA CO OCA KONSERWACJA
UPOZORNùNÍ - Pfii údrÏbov˘ch pracích
vÏdy pouÏívejte ochranné rukavice. ÚdrÏbu
neprovádûjte, je-li motor je‰tû tepl˘.
BROU·ENÍ ¤ETùZU
Dûlení fietûzu (obr. 66) je 3/8"x.050" (Special). Pfii
brou‰ení fietûzu pouÏívejte ochranné rukavice a kulat˘
pilník Ø 4 mm (5/32”).
¤etûz vÏdy bruste z vnitfiní strany ostfií smûrem ven
(obr. 65) s ohledem na hodnoty uvedené na obr. 66.
¤ezné ãlánky fietûzu musí mít po nabrou‰ení stejnou ‰ífiku
a délku.
UPOZORNùNÍ - ¤etûz je nutné nabrousit vÏdy,
kdyÏ zjistíte, Ïe piliny jsou tak nepatrné jako pfii
normálním pilování.
Pfii kaÏdém 3.-4. brou‰ení je nutné zkontrolovat a
pfiípadnû obrousit omezovaã hloubky ploch˘m pilníkem
a speciální šablonou, které se dodávají jako volitelné
vybavení; pak sražte jeho přední hranu plochým pilníkem
(obr. 67).
POZOR - Správná v˘‰ka omezovaãe hloubky je
stejnû dÛleÏitá jako správné nabrou‰ení fietûzu.
LI·TA
Li‰ty s vodícím kolečkem ve ‰piãce je nutné namazat
mazivem pomocí mazací stfiíkaãky (obr. 68).
Li‰tu pravidelnû kaÏd˘ch 8 hodin obracejte, aby se
opotfiebovávala stejnomûrnû.
DráÏku li‰ty a otvor mazání udrÏujte v ãistotû pomocí
‰krabky, kterou si mÛÏete objednat (obr. 69).
Kontrolujte, zda nejsou vodítka lišty opotřebovaná, a je-li
to nutné, odstraÀujte boãní otřepy ploch˘m pilníkem
(obr. 70).
UPOZORNùNÍ - Nikdy nenasazujte nov˘ fietûz na
opotfiebovanou fietûzku (obr. 71).
A - oo eeoe oae,
ea aeae ae ea. e
ooe a-o oea, oa ae e
o.
AOA 
a e (. 66) oae 3/8"x.050" (Special). 
     4 , (5/32")
   .
     
 (. 65),  ,   . 66.
      
   .
A – e ee aaa a a,
oa  e, o oa aae aa ee
o.
oe a 3-4 aoe ee oooa
  eooo aa oae ,
o  oo o ao  ea
ao, oae  aee o, oe eo
ee  ee o (.67).
A – aa eoa
oae  o e aa, a 
aa aoa e.
A
aa ,  aooeo a oe
eoo, ee aa, o -ae
(. 68).
 ee eeoaa ae 8 ao ao, o
oee aoe o.
Cee a oo aa   aooo oe,
oae  ea eo, oae 
aee o (. 69).
oee, o aae  
aae ,  eooo, ae ooe
ae o ao (.70).
A: oa e aeae o e a
oe eo (. 71).
UWAGA - Podczas wykonywania czynnoÊci
konserwacyjnych nale˝y zawsze zak∏adaç r´kawice
ochronne. Nie wykonywaç konserwacji, kiedy silnik
jest rozgrzany.
OSTRZENIE ¸A¡CUCHA
Skok ∏aƒcucha (Rys. 66) wynosi 3/8"x.050" (Special).
W r´kawicach ochronnych naostrzyç ∏aƒcuch przy pomocy
pilnika okràg∏ego o Êrednicy Ø 4 mm (5/32").
Zawsze ostrzyç ∏aƒcuch od wewnàtrz w kierunku
zewn´trznym kraw´dzi tnàcej (Rys. 65) zachowujàc wartoÊci
podane na Rys. 66.
Wszystkie ogniwa tnàce po naostrzeniu powinny mieç takà
samà szerokoÊç i d∏ugoÊç.
UWAGA - ¸aƒcuch nale˝y ostrzyç zawsze, gdy
zauwa˝y si´, ˝e podczas ci´cia pojawia si´ drobny
py∏ drzewny .
Co 3-4 ostrzenia, nale˝y sprawdziç i ewentualnie opi∏owaç
ograniczniki g∏´bokoÊci, pos∏ugujàc si´ pilnikiem p∏askim
oraz specjalnym szablonem, które dostarczane sà jako
wyposa˝enie dodatkowe, a nast´pnie nale˝y zaokràgliç
kraw´dê przednià ogranicznika (Rys. 67).
UWAGA- Prawid∏owa regulacja ogranicznika
g∏´bokoÊci jest równie wa˝na jak prawid∏owe
naostrzenie ∏aƒcucha.
PROWADNICA
Prowadnice, posiadajàce na koƒcu z´batk´, powinny byç
smarowane smarem przy u˝yciu smarownicy (Rys.68).
Prowadnic´ nale˝y obracaç co 8 godzin pracy, aby zu˝ywa∏a
si´ równomiernie.
Utrzymywaç w czystoÊci rowek prowadnicy i otwór
smarowania za pomocà skrobaka (Rys. 69).
Sprawdzaç, czy p∏aszczyzny rowka prowadnicy sà
równoleg∏e i jeÊli trzeba, usunàç zadziory boczne za pomocà
p∏askiego pilnika (Rys. 70).
UWAGA - Nigdy nie nak∏adaç nowego ∏aƒcucha na
zu˝yty pierÊcieƒ nap´dowy (Rys. 71).
113
76 77 78
Česky Pcc Polski
ÚDRŽBA CO OCA KONSERWACJA
VZDUCHOV¯ FILTR - Dennû kontrolujte vzduchové
filtry (obr. 72). Filtr (A): zatfiepte jím a otfiete jej mûkk˘m
‰tûtcem. Filtr (B): čistěte odmašťovadlem značky Emak kód
001101009, umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti
stlačeným vzduchem směrem zevnitř ven (obr. 72). Vyměňte
filtr, jestliže je silně zanesený nebo poškozený.
PALIVOVÝ FILTR - Pravidelnû kontrolujte stav palivového
filtru. Je-li pfiíli‰ zneãistûn˘, vymûÀte jej (obr. 73).
OLEJOVÝ FILTR Nejprve sejměte koncovku svíčky, pak
mÛÏete vytáhnout olejov˘ filtr. Pravidelnû jej čistěte, v
případě potřeby vyměňte (obr. 74).
UPOZORNùNÍ - Nikdy nepouÏívejte vyjet˘ olej!
STARTOVACÍ JEDNOTKA - Chladicí otvory krytu
startovací jednotky (obr. 75) udrÏujte volné a ãisté pomocí
‰tûtce nebo stlaãeného vzduchu.
MOTOR - Îebrování válce pravidelnû ãistûte ‰tûtcem
nebo stlaãen˘m vzduchem. Nahromadûním neãistot na
válci mÛÏe dojít k pfiehfiátí, které je nebezpeãné pro chod
motoru.
SVÍâKA - Doporuãujeme pravidelné ãi‰tûní svíãky a
kontrolu vzdálenosti elektrod (obr. 76). PouÏívejte svíãky
Champion RCJ-8Y nebo jinou znaãku odpovídající tepelné
hodnoty.
BRZDA ¤ETùZU - Pokud nepracuje brzda správně, sejmûte
kryt a peãlivû vyãistûte souãásti brzdy. JestliÏe je pás
brzdy opotfiebovan˘, a/nebo deformovan˘, vymûÀte jej
(A, obr. 77).
Pravidelnû kontrolujte, a je-li to nutné, vymûÀte
zachycovaã fietûzu (B, obr. 77).
LI·TA - Otáãejte pravidelně lištu a kontrolujte, zda v
mazacích otvorech nejsou neãistoty (obr. 78).
O Ф – eeo ooe
oe  (. 72).  (A): e eo
 oe o oo.  (B): 
  Emak,  001101009,
      
      (.72).
 ,      .
O Ф – eoe oee
ooe ooo a.  o oae o
, aee eo (.73).
AC Ф - aae e e; oe
oo oo e  a . eoe
ooe   ae aoo a (. 74).
A -   oe ae e ooa
oaoaoe ao.
CA - oe o  a o 
o oaa oe aea (. 75).
A - eoe e ea a
oo  a oo. aee a
oe e  oao eee ae.
CA AA – eoee eo 
e aa  oe ao e eoa
(. 76). oe e Champion RCJ-8Y  o
a  e e eea aaea.
OO  -  oo e aoae eao,
e  e  oe a ooa. 
ea ooa oea  eooaa, aee ee
(A, . 77).
oee , e eooo aee
eoae oo e (, .77).
A - eee , oee, o aoe
oe  oo o ae (. 78).
FILTR POWIETRZA - Codziennie sprawdzaç filtry
powietrza (Rys. 72). Filtr (A): Wstrzàsnàç i oczyÊciç
mi´kkim piórkiem. Filtr (B): czyścić preparatem
odtłuszczającym Emak kod 001101009, czyścić wodą i
sprężonym powietrzem z dużej odległości, w kierunku od
wewnątrz do zewnątrz (Rys.72). Jeżeli filtr jest mocno zatkany
lub uszkodzony, należy go wymienić.
FILTR PALIWA - Sprawdzaç okresowo stan filtra paliwa.
W przypadku nadmiaru brudu, wymieniç na nowy
(Ryz. 73).
FILTR OLEJU – Najpierw wyjàç Êwiec´, co umo˝liwi
wyj´cie filtra olejowego. Okresowo czyÊciç lub wymieniaç
filtr oleju (Rys. 74).
UWAGA - Zabrania si´ stosowania oleju
regenerowanego!
ZESTAW ROZRUSZNIKA - Otwory ch∏odzàce pokrywy
rozrusznika powinny byç dro˝ne i czyste (Rys. 75), otwory
oczyÊciç przy pomocy p´dzelka lub spr´˝onego powietrza.
SILNIK - CzyÊciç okresowo ˝ebra cylindra p´dzlem lub
spr´˝onym powietrzem. Nagromadzenie si´
zanieczyszczeƒ na cylindrze mo˝e wywo∏aç szkodliwe
przegrzanie si´ silnika.
WIECAA - Zaleca si´ okresowe czyszczenie Êwiecy oraz
kontrol´ odleg∏oÊci elektrod (Rys. 76). StosowaçÊwiece
Champion RCJ-8Y lub zamiennik innej marki.
HAMULEC ¸A¡CUCHA - W przypadku niew∏aÊciwego
dzia∏ania hamulca ∏aƒcucha, zdjàç pokryw´ i wyczyÊciç
wewn´trzne elementy hamulca. Gdy taÊma hamulca
∏aƒcucha jest zu˝yta lub zdeformowana, nale˝y jà
wymieniç (A, Rys. 77).
Sprawdziç i wymieniç w razie potrzeby, blokad´
bezpieczeƒstwa ∏aƒcucha (B, Rys. 77).
PROWADNICA - Obróciç prowadnic´, aby sprawdziç, czy
otwory smarujàce sà wolne od zanieczyszczeƒ (Rys. 78).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Efco 132 S Instrukcja obsługi

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Instrukcja obsługi