Siemens TQ507RX3/04 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
pl
129
Spis treści
Bezpieczeństwo ..........................131
Wskazówki ogólne .......................131
Użytkowanie zgodne zprzezna-
czeniem ........................................131
Ograniczenie grupy użytkowni-
ków ...............................................131
Zasady bezpieczeństwa ...............132
Ochrona środowiska i oszczęd-
ność .............................................136
Usuwanie opakowania .................136
Oszczędzanie energii ...................136
Ustawianie i podłączanie............136
Zakres dostawy ............................136
Ustawianie i podłączanie urzą-
dzenia ...........................................136
Poznawanie urządzenia ..............137
Urządzenie....................................137
Elementy obsługi..........................137
Wyświetlacz ..................................138
Przegląd napojów........................138
Akcesoria.....................................139
Przed pierwszym użyciem..........139
Pierwsze uruchomienie urządze-
nia.................................................139
Napełnić zbiornik na wodę...........139
Napełnić pojemnik na kawę ziar-
nistą..............................................139
Ustawianie języka.........................140
Ustawić twardość wody................140
Łączenie z systemem z Home
Connect ........................................140
Wskazówki ogólne .......................141
Podstawowy sposób obsługi .....141
Włączanie lub wyłączanie urzą-
dzenia ...........................................141
Przyrządzanie napojów.................142
Zaparzanie napoju kawowego
ze świeżej kawy ziarnistej.............142
Zaparzanie napoju kawowego z
kawy mielonej...............................142
Przyrządzanie napojów z pianką
mleczną ........................................143
Używanie pojemnika na mleko ....143
Zaparzanie napoju kawowego z
mlekiem........................................144
Przyrządzanie napojów specjal-
nych..............................................144
Pobieranie pianki mlecznej ..........144
Pobieranie gorącej wody..............145
Ustawienia napoju ........................145
Filtr wody ......................................147
Zabezpieczenie przed dziećmi ...147
Aktywacja zabezpieczenia przed
dziećmi .........................................147
Dezaktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi...............................148
Podgrzewacz filiżanek ................148
HomeConnect ............................148
Łączenie urządzenia z siecią do-
mową (Wi-Fi) przy użyciu funkcji
WPS..............................................149
Łączenie urządzenia z siecią do-
mową (Wi-Fi) bez użycia funkcji
WPS..............................................149
Łączenie urządzenia z aplikacją
HomeConnect .............................149
Zdalne włączanie..........................150
Ustawienia HomeConnect...........150
Zdalna diagnostyka......................151
Aktualizacja oprogramowania ......151
Ochrona danych...........................152
Deklaracja zgodności...................152
Ustawienia podstawowe.............152
Przegląd ustawień podstawo-
wych .............................................153
Zmiana ustawień podstawowych .154
pl
130
Czyszczenie ipielęgnacja...........154
Możliwość mycia w zmywarkach
do naczyń.....................................154
Środki czyszczące........................154
Czyszczenie urządzenia ...............155
Czyszczenie pojemnika na skro-
pliny i pojemnika na fusy..............156
Czyszczenie komory na kawę
mieloną.........................................156
Czyszczenie spieniacza mleka.....156
Czyszczenie pojemnika na mle-
ko..................................................157
Czyszczenie zaparzacza ..............157
Programy serwisowe ....................158
Usuwanie usterek........................162
Wskazówki na wyświetlaczu.........162
Zakłócenia działania.....................164
Problem z rezultatem ...................166
Transport, przechowywanie i
utylizacja......................................169
Aktywacja zabezpieczenia przed
mrozem ........................................169
Utylizacja zużytego urządzenia.....169
Serwis ..........................................170
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) ..............................170
Warunki gwarancji........................170
Dane techniczne..........................171
Bezpieczeństwo pl
131
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze-
ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in-
strukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko-
nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą-
dzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urzą-
dzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ do przygotowywania gorących napojów.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych pomiesz-
czeniach domowych.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
Ograniczenie grupy użytkowników
Należy wykluczyć ryzyka dla dzieci iosób szczególnie zagrożo-
nych.
pl Bezpieczeństwo
132
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga-
nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu-
ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o
sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika-
jące stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządze-
nia, chyba że są wieku co najmniej 8 lat i wykonują te czynności
pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy trzymać poza zasię-
giem dzieci poniżej 8 roku życia.
Zasady bezpieczeństwa
Podczas używania urządzenia należy przestrzegać zasad bezpie-
czeństwa.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo uduszenia!
¡ Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę
lub zawinąć się w nie i udusić się.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszcze-
gólnie folią.
¡ Dzieci mogą połknąć drobne części lub zadławić się nimi, co
może doprowadzić do uduszenia.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częścia-
mi.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
¡ Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne za-
grożenie.
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinforma-
cjami podanymi natabliczce znamionowej.
Bezpieczeństwo pl
133
Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą-
du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo
z elementem uziemiającym.
Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz-
nej musi być wykonany zgodnie zprzepisami.
¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze-
niowy stanowią zagrożenie.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu
przyłączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłą-
czeniowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewo-
du przyłączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
"Wezwać serwis." →Strona170
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
¡ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginal-
nych części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzą-
dzenia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez produ-
centa, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną
osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagro-
żeń.
¡ Wnikająca wilgoć może prowadzić do porażenia prądem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w
wodzie.
Na złącze wtykowe urządzenia nie mogą się dostawać cie-
cze.
pl Bezpieczeństwo
134
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze-
niach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe-
ratury i wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo pożaru!
¡ Urządzenie silnie się rozgrzewa.
Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia w szafce.
¡ Używanie przedłużonego przewodu sieciowego i niezaaprobo-
wanych adapterów stanowi poważne zagrożenie.
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników wielogniazdo-
wych.
Jeżeli przewód sieciowy jest za krótki, należy się skontakto-
wać się z serwisem.
Należy używać tylko zaaprobowanych przez producenta ad-
apterów.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
Niektóre napoje są bardzo gorące.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia.
Przed dotknięciem zaczekać, aż gorące części urządzenia
wystygną.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo oparzenia!
¡ Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące.
W razie potrzeby ostudzić napoje.
Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i
par ze skórą.
¡ Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednic-
twem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie
innej osoby.
Nie wkładać rąk i palców wylot napoju podczas pobierania
napoju.
Bezpieczeństwo pl
135
Uniemożliwić innym osobom, a w szczególności dzieciom,
dostęp do urządzenia.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo zranienia!
¡ Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie
dla użytkownika.
Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z prze-
znaczeniem.
¡ Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia.
Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce.
¡ Młynek szybko się obraca.
Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka.
OSTRZEŻENIE‒Niebezpieczeństwo spowodowane magne-
tyzmem!
Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ
na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników ser-
ca lub pomp insulinowych.
Osoby posiadające implanty elektroniczne muszą zachowy-
wać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia.
Należy też zachowywać minimalny odstęp 10 cm od wyjęte-
go pojemnika na wodę.
OSTRZEŻENIE‒Zagrożenie uszkodzeniem zdrowia!
Zanieczyszczenia urządzenia mogą zagrażać zdrowiu.
Przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia urządze-
nia.
pl Ochrona środowiska i oszczędność
136
Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Aby chronić środowisko, należy uży-
wać urządzenia oszczędnie i prawi-
dłowo usuwać przystosowane do re-
cyklingu materiały.
Usuwanie opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recy-
klingu.
Poszczególne elementy utylizować
zgodnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwo-
ściach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
Oszczędzanie energii
Urządzenie użytkowane zgodnie z ty-
mi wskazówkami zużywa mniej prą-
du.
Ustawić interwał automatycznego wy-
łączania na najmniejszą możliwą war-
tość.
Jeżeli urządzenie nie jest używane,
wyłącza się wcześniej.
→"Ustawienia podstawowe",
Strona152
Nie przerywać przedwcześnie pobie-
rania napoju.
Podgrzana ilość wody lub mleka
jest optymalnie wykorzystywana.
Urządzenie należy regularnie odka-
mieniać.
Osad kamienia zwiększa zużycie
energii.
Ustawianie i podłączanie
Ustawianie i podłączanie
W tym miejscu można znaleźć infor-
macje o optymalnym miejscu i spo-
sobie ustawienia urządzenia. Można
tu też znaleźć opis sposobu podłą-
czania urządzenia do sieci elektrycz-
nej.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń podczas transpor-
tu.
→Rys.
1
A
Automatyczny ekspres do kawy
B
Pojemnik na mleko
C
Rurka do mleka i rurka ssąca
D
Adapter pojemnika na mleko
1
E
Instrukcja obsługi
F
Tabletki czyszczące
1
G
Tabletki odkamieniające
1
H
Pasek do mierzenia poziomu twardo-
ści wody
I
Filtr wody
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Ustawianie i podłączanie
urządzenia
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia. Nieprawidłowe urucha-
mianie może spowodować uszkodze-
nie urządzenia.
Urządzenie użytkować wyłącznie w
pomieszczeniach, w których nie
występują temperatury ujemne.
Poznawanie urządzenia pl
137
Jeżeli urządzenie było transporto-
wane lub przechowywane poniżej
0°C, to przed jego uruchomieniem
należy odczekać 3 godziny w tem-
peraturze pokojowej.
Po każdym podłączeniu odczekać
ok.5 sekund.
1. Zdjąć folie ochronne.
2. Ustawić urządzenie na równej, do-
statecznie wytrzymałej i wodood-
pornej powierzchni.
3. Połączyć urządzenie wtyczką sie-
ciową z przepisowo zainstalowa-
nym gniazdem sieciowym z zesty-
kiem uziemiającym.
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządze-
nia.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd części urządzenia.
WskazówkaW zależności od typu
urządzenia możliwe są niewielkie od-
chylenia koloru i cech budowy.
→Rys.
2
1
Zbiornik na wodę
2
Pokrywa zbiornika na wodę
3
Podgrzewacz filiżanek
4
Pokrywa aromatyzująca
5
Pojemnik na kawę ziarnistą
6
Komora na kawę mieloną
7
Wyświetlacz
8
Panel obsługi
10
Osłona
11
System spieniania mleka
12
System wylotowy
13
Drzwiczki komory zaparzacza
14
Tabliczka znamionowa
15
Pojemnik na skropliny
16
Pojemnik na mleko
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć prze-
gląd symboli urządzenia. Naciskać
symbole, aby dokonać wyboru, roz-
począć pobieranie napoju albo doko-
nać ustawienia.
Symbol Objaśnienie
Włączanie lub wyłączanie urządze-
nia.
Otwieranie lub zamykanie menu.
WskazówkaPrzyciski menu są
widoczne tylko przy otwartym me-
nu.
Nawigacja po menu do góry.
Nawigacja po menu w dół.
Potwierdzanie lub zapisywanie
opcji w menu.
Powrót do wcześniejszego punktu
w menu.
Połączenie z systemem
Home Connect.
Pobieranie dwóch filiżanek jedno-
cześnie.
Wybieranie mocy kawy.
Dopasowywanie ilości napoju.
Rozpoczynanie lub zatrzymywanie
czynności.
pl Przegląd napojów
138
Wyświetlacz
Wyświetlacz pokazuje wybrane napo-
je, ustawienia iopcje ustawień oraz
komunikaty o stanie urządzenia.
Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in-
formacje i czynności. Informacje te
znikają po upływie krótkiego czasu
lub po naciśnięciu przycisku. Czynno-
ści znikają po ich wykonaniu.
Przegląd napojów
Przegląd napojów
Przy użyciu urządzenia można przygotowywać wiele różnych napojów.
Szybki wybór
Symbol Oznaczenie Objaśnienie Kategoria
Espresso Skoncentrowana kawa. Zaleca się
podawanie tego napoju w małych
filiżankach o grubych ściankach.
Ogrzać filiżanki gorącą wodą.
→"Zaparzanie napoju kawowego
ze świeżej kawy ziarnistej",
Strona142
→"Zaparzanie napoju kawowego
z kawy mielonej", Strona142
Kawa Kawa z warstwą pianki albo duża
filiżanka kawy parzonej metodą
espresso.
→"Zaparzanie napoju kawowego
ze świeżej kawy ziarnistej",
Strona142
→"Zaparzanie napoju kawowego
z kawy mielonej", Strona142
Cappuccino Espresso ze spienionym mlekiem.
Zaleca się podawanie tego napoju
w małych filiżankach.
→"Zaparzanie napoju kawowego
z mlekiem", Strona144
LatteMacchiato Podawany w szklance napój trój-
warstwowy: na dole ciepłe, mleko,
pośrodku kawa espresso, na górze
spienione mleko. Zaleca się poda-
wanie tego napoju w szklankach.
→"Zaparzanie napoju kawowego
z mlekiem", Strona144
Napoje specjal-
ne
Przyrządzanie dalszych napojów. →"Przyrządzanie napojów spe-
cjalnych", Strona144
WskazówkaGdy urządzenie jest po-
łączone zsystemem Home Connect,
w aplikacji Home Connect można wy-
bierać idostosowywać do własnym
preferencji dodatkowe napoje z"cof-
feeWorld".
Wyświetlacz pokazuje napój ostatnio
wybrany z"coffeeWorld". Można teraz
dopasować napój na urządzeniu i
rozpocząć jego pobieranie.
Akcesoria pl
139
Akcesoria
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządze-
nia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządze-
nia.
Akcesoria Handel Serwis
Tabletki czyszczące TZ80001A
TZ80001B
00312097
00312098
Tabletki odkamieniające TZ80002A
TZ80002B
00312094
00312095
Filtr wody TZ70003 00575491
Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033 -
Ściereczka z mikrofazy - 00460770
Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A
TZ80004B
00312105
00312106
Adapter pojemnika na mleko TZ50001 17004535
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Dokonać ustawień podstawowych
urządzenia. Wyczyść urządzenie i je-
go części.
Pierwsze uruchomienie urzą-
dzenia
Po podłączeniu urządzenia do sie-
ci elektrycznej dokonać ustawień
wymaganych przed pierwszym uru-
chomieniem.
WskazówkaMenu wyboru języka i
twardości wody pojawia się automa-
tycznie tylko po pierwszym włączeniu
urządzenia.
Rada:Ustawienia można w każdej
chwili zmienić.
→"Ustawienia podstawowe",
Strona152
Napełnić zbiornik na wodę
Zbiornik na wodę należy codziennie
napełniać świeżą niegazowaną wodą.
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wyjąć pojemnik na wodę za zinte-
growany uchwyt.
3. Wypłukać zbiornik na wodę.
4. Napełnić zbiornik na wodę do po-
ziomu znacznika "max".
5. Wstawić pojemnik na wodę prosto
w uchwyt.
6. Zamknąć pokrywę.
Napełnić pojemnik na kawę
ziarnistą
UWAGA!
Nieodpowiednia kawa ziarnista może
zatkać młynek.
Używać wyłącznie czystej, palonej
kawy espresso lub mieszanek
przeznaczonych do automatycz-
nych ekspresów ciśnieniowych.
Nie używać lukrowanej kawy ziarni-
stej.
Nie używać karmelizowanej kawy
ziarnistej.
Nie używać kawy ziarnistej z dodat-
kami zawierającymi cukier.
pl Przed pierwszym użyciem
140
Nie wsypywać kawy zmielonej ani
sproszkowanej.
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wsypać kawę ziarnistą.
Przy następnych parzeniach urzą-
dzenie ustawi się na kawę ziarni-
stą.
3. Zamknąć pokrywę.
Rada:Aby zachować optymalną ja-
kość kawy ziarnistej, należy ją prze-
chowywać w chłodnym miejscu i za-
mkniętym pojemniku.
Kawę ziarnistą można przechowywać
przez kilka dni w pojemniku na kawę
ziarnistą bez utraty aromatu.
Ustawianie języka
1. Włączyć urządzenie przyciskiem ⁠.
a Wyświetlacz pokazuje ustawiony ja-
ko domyślny język.
2. Naciskać albo , aż wyświe-
tlacz pokaże żądany język.
3. Nacisnąć ⁠.
Rada:Ustawiony język można w każ-
dej chwili zmienić.
→"Przegląd ustawień podstawo-
wych", Strona153
Ustawić twardość wody
Prawidłowe ustawienie twardości wo-
dy jest ważne, ponieważ gwarantuje,
że urządzenie będzie we właściwym
czasie sygnalizować konieczność od-
kamienienia. Twardość wody można
ustalić przy użyciu dołączonych do
urządzenia pasków testowych lub na
podstawie informacji uzyskanych od
miejscowego przedsiębiorstwa wodo-
ciągowego.
1. Krótko zanurzyć pasek pomiarowy
w świeżej wodzie z kranu.
2. Odsączyć pasek pomiarowy.
a Po 1 minuta pasek pomiarowy
wskazuje twardość wody.
3. Jeżeli w domu jest zainstalowany
zmiękczacz wody, należy wybrać
ustawienie "Zmiękczanie wody".
4. Naciskać albo , aż wyświe-
tlacz pokaże żądaną twardość wo-
dy.
Tabela przedstawia przyporządko-
wanie stopni do różnych poziomów
twardości wody:
Stopień Niemiecka
skala twar-
dości wody
w °dH
Twardość
całkowita w
mmol/l
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Ustawienie fabryczne (może być różne za-
leżnie od typu urządzenia)
5. Nacisnąć ⁠.
6. Sprawdzić, czy pojemnik na kawę
ziarnistą jest napełniony.
7. Sprawdzić, czy jest napełniony po-
jemnik na wodę.
8. Nacisnąć ⁠.
a Następuje płukanie urządzenia.
Rada:Ustawioną twardość wody
można w każdej chwili zmienić.
→"Przegląd ustawień podstawo-
wych", Strona153
Łączenie z systemem z Home
Connect
Teraz urządzenie można połączyć z
siecią domową Wi-Fi.
1. Nacisnąć lub , aby wybrać
"Zainstalować teraz? Wciśnij OK." i
nacisnąć ⁠.
Podstawowy sposób obsługi pl
141
Jeżeli urządzenie ma zostać połą-
czone z siecią domową Wi-Fi póź-
niej, nacisnąć lub , aby wy-
brać "Zainstalować później? Wci-
śnij ←" i nacisnąć ⁠.
2. Proszę przeczytać rozdział "Home
Connect" i zastosować się do za-
wartych w nim wskazówek.
→"HomeConnect ", Strona148
a Urządzenie jest gotowe do pracy,
gdy na wyświetlaczu świecą sym-
bole wyboru napojów.
Rada:Urządzenie można w każdej
chwili połączyć z mobilnym urządze-
niem końcowym lub przerwać takie
połączenie.
→"Przegląd ustawień funkcji Home
Connect", Strona150
Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek
dotyczących optymalnego korzysta-
nia z urządzenia.
Wskazówki
¡ Urządzenie zaprogramowane jest
fabrycznie na standardowe usta-
wienia, które zapewniają optymalny
sposób jego użytkowania.
¡ Młynek jest ustawiony fabrycznie w
sposób zapewniający optymalny
rezultat mielenia. Jeżeli kawa wy-
pływa kroplami albo jest za słaba i
ma za małą ilość pianki, można
dopasować stopień zmielenia ka-
wy podczas pracy młynka.
→"Ustawianie stopnia zmielenia",
Strona146
¡ Urządzenie wyłącza się automa-
tycznie, jeżeli nie jest przez okre-
ślony czas obsługiwane. "Czas ten
można zmienić w menu ustawień
podstawowych." →Strona153
¡ W trakcie użytkowania na prze-
wietrznikach i pokrywie komory na
kawę mieloną mogą się tworzyć
krople wody.
¡ Ze względów technicznych z urzą-
dzenia może się wydobywać para.
Rady
¡ "Dźwięki przycisków można wyłą-
czyć w menu ustawień podstawo-
wych." →Strona153
¡ Przy pierwszym użyciu, po wykona-
niu programu serwisowego lub po
dłuższym okresie nieużywania
urządzenia pierwszy napój nie ma
jeszcze pełnego aromatu i nie na-
leży go wypijać.
¡ Trwałą, porowatą i stabilną piankę
uzyskuje się po pierwszym urucho-
mieniu urządzenia dopiero po za-
parzeniu kilku filiżanek kawy.
Podstawowy sposób obsługi
Podstawowy sposób
obsługi
W tym miejscu można znaleźć naj-
ważniejsze informacje na temat ob-
sługi swojego urządzenia.
Włączanie lub wyłączanie
urządzenia
Włączyć lub wyłączyć urządzenie
przy użyciu ⁠.
Po włączeniu urządzenia wyświe-
tlacz pokazuje logo Siemens. Przy
włączaniu i wyłączaniu urządzenie
przepłukuje się automatycznie.
Przy wyłączaniu urządzenie czyści
się przez spuszczenie pary do tac-
pl Podstawowy sposób obsługi
142
ki ociekowej. Podczas płukania na
wyświetlaczu widać symbol kropli.
Jeżeli w chwili włączenia urządze-
nie jest jeszcze ciepłe albo przed
wyłączeniem nie był parzony ża-
den napój, urządzenie nie jest
przepłukiwane.
Przyrządzanie napojów
W tym miejscu opisane są sposoby
zaparzania różnych napojów.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Świeżo przygotowane napoje są bar-
dzo gorące.
W razie potrzeby ostudzić napoje.
Unikać kontaktu wydobywających
się z urządzenia cieczy i par ze
skórą.
Rady
¡ Żądane napoje można wybierać
przyciskami szybkiego wyboru. Wy-
świetlacz pokazuje napój i jego ak-
tualne ustawienia.
¡ Oprócz napojów, które można po-
bierać przy użyciu przycisków
szybkiego wyboru, urządzenie po-
trafi też zaparzać inne napoje.
→"Przyrządzanie napojów specjal-
nych", Strona144
¡ Napoje można dopasowywać do
swoich upodobań.
→"Ustawienia napoju", Strona145
¡ Filiżanki można podgrzewać przy
użyciu podgrzewacza do filiżanek.
→"Podgrzewacz filiżanek",
Strona148
Wskazówki
¡ Jeżeli w ciągu ok.5 sekund nie na-
stąpi zmiana żadnego ustawienia,
urządzenie zamyka tryb ustawień.
Dokonane ustawienia zostają auto-
matycznie zapisane.
¡ W przypadku niektórych ustawień
kawa jest przygotowywana w kilku
etapach. Zaczekać na całkowite
zakończenie procesu.
Zaparzanie napoju kawowego
ze świeżej kawy ziarnistej
1. Postawić podgrzaną filiżankę pod
wylotem napoju.
2. Nacisnąć symbol napoju kawowe-
go niezawierającego mleka.
a Wyświetlacz pokazuje napój i jego
aktualne ustawienia.
→"Ustawienia napoju", Strona145
3. W razie potrzeby zmienić ustawie-
nia:
Dostosować ilość napoju przyci-
skiem .
→"Dopasowywanie ilości napo-
ju", Strona146
Dostosować moc kawy przyci-
skiem .
→"Dostosowywanie mocy ka-
wy", Strona145
4. Nacisnąć ⁠.
Ziarna kawy są świeżo mielone
przed każdym parzeniem.
a Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
Rady
¡ Zaparzanie napoju można zakoń-
czyć wcześniej przyciskiem ⁠.
¡ W tym miejscu znajduje się opis
przyrządzania napojów kawowych
z mlekiem.
→"Przyrządzanie napojów z pianką
mleczną", Strona143
Zaparzanie napoju kawowego
z kawy mielonej
UWAGA!
Komora na kawę mieloną może się
zatykać.
Nie używać kawy ziarnistej.
Nie używać kawy rozpuszczalnej.
Podstawowy sposób obsługi pl
143
Resztki kawy mielonej zmieść
miękkim pędzelkiem do komory na
kawę mieloną.
Wskazówka
Przy parzeniu zmielonej kawy nie są
dostępne następujące opcje:
¡ Dwie filiżanki jednocześnie
¡ Moc kawy
¡ "doubleshot"
1. Postawić podgrzaną filiżankę pod
wylotem napoju.
2. Nacisnąć symbol żądanego napo-
ju.
3. Nacisnąć odpowiednią ilość ra-
zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa
miel.".
4. Otworzyć komorę na kawę mielo-
ną.
5. Wsypać maksymalnie 2 płaskie ły-
żeczki zmielonej kawy, maks. 12 g.
6. Zamknąć komorę na kawę mielo-
ną.
7. Nacisnąć ⁠.
a Kawa jest parzona i nalewana do
filiżanki.
Rady
¡ Zaparzanie napoju można zakoń-
czyć wcześniej przyciskiem ⁠.
¡ W celu zaparzenia kolejnego napo-
ju z kawy mielonej powtórzyć pro-
cedurę.
¡ Kawę mieloną należy wsypywać na
krótko przed przyrządzeniem napo-
ju.
Przyrządzanie napojów z
pianką mleczną
Urządzenie umożliwia przyrządzanie
napojów kawowych z mlekiem i pian-
ką mleczną.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka silnie się nagrzewa.
Nigdy nie dotykać gorącego spie-
niacza mleka.
Przed dotknięciem zaczekać, aż
gorący spieniacz mleka ostygnie.
UWAGA!
Resztki mleka mogą zasychać, w ta-
kim stanie są trudne do usunięcia.
Spieniacz mleka należy czyścić po
każdym użyciu.
→"Czyszczenie spieniacza mleka",
Strona156
Rada:Zamiast mleka można używać
napojów roślinnych, np. z soi.
WskazówkaJakość pianki mlecznej
zależy od rodzaju mleka lub napoju
roślinnego.
Używanie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko został zaprojekto-
wany specjalnie dla tego urządzenia.
Pojemnika na mleko należy używać
wyłącznie w gospodarstwie domo-
wym i do przechowywania mleka w
lodówce.
Wskazówka
Pojemnik na mleko można podłączać
tylko pod warunkiem, że w wylocie
napojów jest zamontowany spieniacz
mleka z adapterem i rurką.
pl Podstawowy sposób obsługi
144
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wlać mleko.
3. Zamknąć pokrywę.
4. Włożyć pojemnik na mleko do
urządzenia z lewej strony.
a Pojemnik na mleko blokuje się sa-
moczynnie.
Rada
Podnieść pokrywę pojemnika na mle-
ko, aby dolewać mleka w czasie po-
bierania napoju.
Zaparzanie napoju kawowego
z mlekiem
Warunki
¡ Podłączony jest pojemnik na mle-
ko.
¡ Pojemnik na mleko jest napełniony
mlekiem.
1. Postawić podgrzaną filiżankę pod
wylotem napoju.
2. Nacisnąć symbol napoju kawowe-
go zawierającego mleko.
a Wyświetlacz pokazuje napój i jego
aktualne ustawienia.
→"Ustawienia napoju", Strona145
3. W razie potrzeby zmienić ustawie-
nia:
Dostosować ilość napoju przyci-
skiem .
→"Dopasowywanie ilości napo-
ju", Strona146
Dostosować moc kawy przyci-
skiem .
→"Dostosowywanie mocy ka-
wy", Strona145
Użyć komory na kawę mieloną.
→"Zaparzanie napoju kawowe-
go z kawy mielonej", Strona142
4. Nacisnąć i zaczekać na zakoń-
czenie procesu.
Po przyrządzeniu napoju mleczne-
go spieniacz mleka jest automa-
tycznie czyszczony krótkim uderze-
niem pary.
Rada:Aby zatrzymać pobieranie na-
poju wcześniej, nacisnąć . Aby cał-
kowicie zatrzymać pobieranie napoju,
nacisnąć ⁠.
Przyrządzanie napojów spe-
cjalnych
Oprócz napojów, które można pobie-
rać przy użyciu przycisków szybkiego
wyboru, urządzenie potrafi też zapa-
rzać inne napoje.
Kilkakrotnie nacisnąć .
→"Przegląd napojów", Strona138
Pobieranie pianki mlecznej
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka silnie się nagrzewa.
Nigdy nie dotykać gorącego spie-
niacza mleka.
Przed dotknięciem zaczekać, aż
gorący spieniacz mleka ostygnie.
Warunki
¡ Podłączony jest pojemnik na mle-
ko.
¡ Pojemnik na mleko jest napełniony
mlekiem.
1. Postawić podgrzaną filiżankę pod
wylotem napoju.
Podstawowy sposób obsługi pl
145
2. Nacisnąć odpowiednią ilość ra-
zy, aż wyświetlacz pokaże "Spie-
nione mle.".
3. W razie potrzeby zmienić ustawie-
nie:
Dostosować ilość napoju przyci-
skiem .
→"Dopasowywanie ilości napo-
ju", Strona146
4. Nacisnąć ⁠.
a Z wylotu urządzenia wypływa pian-
ka mleczna.
5. Aby zatrzymać pobieranie, naci-
snąć ⁠.
Pobieranie gorącej wody
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka silnie się nagrzewa.
Nigdy nie dotykać gorącego spie-
niacza mleka.
Przed dotknięciem zaczekać, aż
gorący spieniacz mleka ostygnie.
WskazówkaJeżeli spieniacz mleka
nie zostanie wyczyszczony, do wody
mogą zostać domieszane niewielkie
ilości mleka.
Warunek:Spieniacz mleka jest wy-
czyszczony.
→"Czyszczenie spieniacza mleka",
Strona156.
1. Postawić podgrzaną filiżankę pod
wylotem napoju.
2. Nacisnąć odpowiednią ilość ra-
zy, aż wyświetlacz pokaże "Gorąca
woda".
3. W razie potrzeby zmienić ustawie-
nie:
Dostosować ilość napoju przyci-
skiem .
→"Dopasowywanie ilości napo-
ju", Strona146
4. Nacisnąć ⁠.
a Z wylotu urządzenia wypływa gorą-
ca woda.
5. Aby zatrzymać pobieranie, naci-
snąć ⁠.
Ustawienia napoju
Napoje można dostosowywać so
swoich upodobań.
Dostosowywanie mocy kawy
1. Nacisnąć symbol żądanego napo-
ju.
2. Nacisnąć , aby wybrać moc ka-
wy.
Dostępne są następujące opcje
wyboru mocy kawy:
"łagodna"
"normalna"
"mocna"
"b. mocna"
"doubleshot"
WskazówkaUstawienie "double-
shot" nie jest dostępne dla wszyst-
kich napojów i ilości napojów.
Rada:Aby uzyskać intensywny
smak kawy przy jej dużej ilości, na-
leży wybrać dużą moc kawy.
Wybieranie kawy mielonej
1. Nacisnąć symbol żądanego napo-
ju.
2. Nacisnąć odpowiednią ilość ra-
zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa
miel.".
→"Zaparzanie napoju kawowego z
kawy mielonej", Strona142
aromaDouble Shot
Przy użyciu ustawienia "doubleshot"
można zaparzać bardzo mocną ka-
wę.
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym
bardziej gorzki staje się napój, który
uwalnia też niepożądane substancje
zapachowe. Substancje gorzkie i nie-
pl Podstawowy sposób obsługi
146
pożądane substancje zapachowe
ujemnie wpływają na smak i straw-
ność kawy. W celu uwolnienia tylko
przyjemnych w smaku i dobrze straw-
nych substancji zapachowych po
przygotowaniu połowy ilości kawa
jest mielona i zaparzana ponownie.
WskazówkaUstawienie "doubleshot"
nie jest dostępne dla wszystkich na-
pojów i ilości napojów.
Dopasowywanie ilości napoju
1. Nacisnąć symbol żądanego napo-
ju.
2. Nacisnąć odpowiednią ilość ra-
zy, aż wyświetlacz pokaże żądaną
ilość.
Pobieranie dwóch filiżanek
jednocześnie
W zależności od typu posiadanego
urządzenia możliwe jest pobieranie
dwóch filiżanek niektórych napojów
jednocześnie.
Wskazówka
Funkcja „Dwie filiżanki jednocześnie“
nie jest dostępna dla następujących
opcji:
¡ "Kawa miel."
¡ "doubleshot"
¡ ilości mniejsze niż 35ml
1. Nacisnąć symbol żądanego napo-
ju.
2. Nacisnąć ⁠.
a Wyświetlacz pokazuje ustawienie.
3. Podstawić dwie podgrzane filiżanki
pod wylot napoju z lewej i prawej
strony.
4. Nacisnąć ⁠.
Napój jest przygotowywany w 2
etapach. Ziarna są mielone w 2
etapach.
a Napój zostaje zaparzony i nalany
do filiżanki.
5. Zaczekać na całkowite zakończe-
nie procesu.
Młynek
To urządzenie posiada regulowany
młynek umożliwiający indywidualne
ustawianie stopnia zmielenia kawy.
Ustawianie stopnia zmielenia
Żądany stopień zmielenia kawy nale-
ży ustawiać w czasie mielenia.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Młynek szybko się obraca.
Nigdy nie wkładać palców ani rąk
do młynka.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
młynka. Nieprawidłowe ustawienie
stopnia zmielenia może uszkodzić
młynek.
Stopień zmielenia można ustawiać
tylko podczas pracy młynka.
Ustawić żądany stopień zmielenia
kawy selektorem obrotowym.
Stopień zmiele-
nia
Ustawienie
Drobniejszy sto-
pień zmielenia dla
ciemno palonych
ziaren.
Obracać selektor
wkierunku przeciw-
nym do kierunku ruchu
wskazówek zegara.
Grubszy stopień
zmielenia dla ja-
sno palonych zia-
ren.
Obracać selektor
wkierunku ruchu
wskazówek zegara.
Nowe ustawienie stopnia zmielenia
będzie zauważalne dopiero po dru-
giej filiżance kawy.
Zabezpieczenie przed dziećmi pl
147
Rada:Jeżeli kawa wypływa kroplami,
ustawić grubszy stopień zmielenia.
Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma-
ło pianki, ustawić drobniejszy stopień
zmielenia.
Filtr wody
Filtr wody redukuje osady kamienia i
ilość zawartych w wodzie zanieczysz-
czeń.
Instalacja i aktywacja filtra wody
UWAGA!
Możliwość uszkodzenia urządzenia
przez osad kamienia.
Filtr wody należy dostatecznie czę-
sto wymieniać.
Filtr wody należy wymieniać co naj-
mniej raz na 2miesięcy.
WskazówkaJeżeli wyświetlacz poka-
zuje "Wymień filtr wody", konieczna
jest wymiana filtra wody.
Jeżeli użytkownik nie chce zamonto-
wać nowego filtra wody, musi wybrać
"Brak filtra" i wykonać instrukcje wy-
świetlane na wyświetlaczu.
1. Zanurzyć filtr wody w szklance na-
pełnioną wodą iściskać jego boki,
aż przestaną wypływać pęcherzyki
powietrza.
→Rys.
3
2. Nacisnąć ⁠.
3. Nacisnąć albo ⁠ "Filtr wody"
i ⁠.
4. Nacisnąć albo "Nowy filtr"
lub wybrać "Wymień filtr wody" i
nacisnąć ⁠.
5. WskazówkaJeżeli użytkownik nie
chce zamontować nowego filtra
wody, musi wybrać "Brak filtra" w
menu ustawień.
Mocno wcisnąć filtr wody do po-
jemnika na wodę i nacisnąć ⁠.
→Rys.
4
6. Napełnić pojemnik wodą do wyso-
kości znacznika "max" i nacisnąć
⁠.
7. Wyjąć pojemnik na mleko z lewej
strony urządzenia.
8. Podstawić pod wylot naczynie o
pojemności 1l i nacisnąć ⁠.
a Filtr zostaje przepłukany i pojawia
się wskaźnik "Płukanie jest zakoń-
czone.".
a Urządzenie jest gotowe do pracy.
Rady
¡ Filtr wody warto też wymieniać ze
względów higienicznych.
¡ Gdy jest używany filtr wody, odka-
mienianie urządzenia jest koniecz-
ne rzadziej.
¡ Jeżeli urządzenie nie było przed
dłuższy czas używane np. w czasie
urlopu, to przed użyciem należy
przepłukać zainstalowany filtr wody
przez pobranie filiżanki gorącej wo-
dy.
¡ Filtry wody można nabyć w handlu
lub w serwisie.
→"Akcesoria", Strona139
¡ W tym miejscu został opisany spo-
sób montażu filtra wody.
→"Instalacja i aktywacja filtra wo-
dy", Strona147
Zabezpieczenie przed dziećmi
Zabezpieczenie przed
dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniem,
można zablokować urządzenie.
Aktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi
Naciskać przez co najmniej
3sekundy.
a Wyświetlacz pokazuje "Zabezpie-
czenie przed dziećmi aktywne. Aby
wyłączyć, naciśnij "ml" przez 3 se-
kundy".
pl Podgrzewacz filiżanek
148
Dezaktywacja zabezpieczenia
przed dziećmi
Naciskać przez co najmniej
3sekundy.
a Wyświetlacz pokazuje "Zabezpie-
czenie przed dziećmi wyłączone.".
Podgrzewacz filiżanek
Podgrzewacz filiżanek
Filiżanki można podgrzewać przy uży-
ciu podgrzewacza filiżanek.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Podgrzewacz filiżanek silnie się na-
grzewa.
Nigdy nie dotykać gorącego pod-
grzewacza filiżanek.
Przed dotknięciem zaczekać, aż
gorący podgrzewacz do filiżanek
mleka ostygnie.
Rady
¡ Podgrzewacz filiżanek można akty-
wować i dezaktywować w menu
ustawień podstawowych.
→"Przegląd ustawień podstawo-
wych", Strona153
¡ Aby zapewnić optymalne podgrze-
wanie filiżanek, należy je ustawiać
na podgrzewaczu dnem.
HomeConnect
HomeConnect
To urządzenie może się łączyć z sie-
cią. Połączyć urządzenie z urządze-
niem mobilnym, aby umożliwić sobie
obsługiwanie jego funkcji przy użyciu
aplikacji HomeConnect, dostosowy-
wanie jego ustawień podstawowych i
monitorowanie jego aktualnego sta-
nu.
Usługi HomeConnect nie są dostęp-
ne we wszystkich krajach. Dostęp-
ność funkcji HomeConnect jest uza-
leżniona od dostępności usług Ho-
meConnect w kraju użytkownika. In-
formacje na ten temat można znaleźć
na:www.home-connect.com.
Warunkiem korzystania z funkcji Ho-
meConnect jest skonfigurowanie po-
łączenia z siecią domową (Wi-Fi
1
) i
aplikacją HomeConnect.
¡ →"Łączenie urządzenia z siecią
domową (Wi-Fi) przy użyciu funkcji
WPS", Strona149
¡ →"Łączenie urządzenia z siecią
domową (Wi-Fi) bez użycia funkcji
WPS", Strona149
Aplikacja HomeConnect prowadzi
użytkownika przez cały proces reje-
stracji. W celu dokonania ustawień
należy postępować zgodnie ze wska-
zówkami generowanymi przez aplika-
cję HomeConnect.
Rady
¡ Zastosować się do dołączonych
dokumentów dotyczących funkcji
HomeConnect.
¡ Należy się też stosować do wska-
zówek wyświetlanych w aplika-
cjiHomeConnect.
Wskazówki
¡ Należy przestrzegać zasad bezpie-
czeństwa zawartych w niniejszej in-
strukcji obsługi i upewnić się, że
będą one przestrzegane także w
przypadku zdalnego sterowania
urządzeniem za pośrednictwem
aplikacji HomeConnect.
→"Bezpieczeństwo", Strona131
¡ Obsługa urządzenia przy użyciu
znajdujących się na nim elemen-
tów ma zawsze pierwszeństwo. W
tym czasie obsługa urządzenia za
pośrednictwem aplikacji Ho-
meConnect nie jest możliwa.
1
Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Siemens TQ507RX3/04 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi