RAVAK Comfort 800 washbasin Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Umyvadlo COMFORT 600/800
INSTALLATION INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTAŻU
SzERELéSI UTASíTáS
ИНСТРУКЏИЯ ПО МОНТАЖУ
IНСТРУКЏIЯ З МОНТАЖУ
YПЪТВАНЕ ЗA МОНТАЖ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
MONTÁŽNY NÁVOD
ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
PAIGALDUSJUHEND
MONTÁŽNÍ NÁVOD
GB
DE
PL
HU
RU
UA
BG
ES
COMFORT 600 COMFORT 800
FR
RO
SK
LT
LV
EE
CZ
COMFORT 600/800 + SD COMFORT 600/800
Nářadí - Tools - Outils - Werkzeuge - Herramientas
COMFORT 600/800
+
1x
1
2
3
4x
5
6
4a 4b
EN - Maintenance - clean with a cloth and mild recommended detergent. Never use any abrasive pastes,
dissolvents, acetone or detergents and desinfectants, that contain chlorine. The manufacturer is not liable for
damages caused by improper use, installation or maintenance of the product. The manufacturer recommends:
RAVAK CLEANER.
DE - PFLEGE / WARTUNG - Ein dauerhaft schönes Aussehen erfordert keine besonderen Pegemassnahmen.
Ein leichtes Abwischen mit einem weichen Tuch und üblichen Haushaltsreinigern genügt. Die Verwendung von
Schleifpaste, Lösungsmitteln, Aceton, chlorhaltigen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln ist zu vermeiden. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden und Folgeschäden, die durch unsachgemässen Gebrauch, fehlerhafte Montage
oder Pege verursacht worden sind. Hersteller empehlt: RAVAK CLEANER
PL - UTRZYMANIE - Czystość części utrzymujemy tylko przez wycieranie delikatnymi tkaninami przy użyciu
zalecanych środków czyszczących. Należy unikać stosowania pasty ściernej, rozpuszczalników, acetonu, środków
czyszczących oraz dezynfekujących, które zawierają chlor itp. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, montażem lub pielęgnacją produktu. Producent poleca: RAVAK
CLEANER.
HU - KARBANTARTÁS - a karbantartását szokásos háztartási tisztítószerekkel puha textildarabbal történő
törlésével végezzük. Kerüljük csiszolópaszta, hígítószerek, aceton, tisztító és klórtartalmú fertőtlenítőszerek
alkalmazását. A gyártócég nem vállal felelősséget a termék helytelen használatból, összeállításból vagy tisztításából
eredő megkárosodásokért. Gyártó javasolja a RAVAK CLEANER alkalmazását.
RU - УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ - уход за изделием выполняется только путем протирания мягкой тканью с
использованием рекомендуемых чистящих средств. Следует избегать использования абразивной пасты,
растворителей, ацетона, чистящих и дезинфицирующих средств, содержащих хлор и т.д. Производитель не
несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием, сборкой или уходом за
изделием. Производитель рекомендует при менять проверенные: RAVAK CLEANER.
UA ДОГЛЯД - догляд за виробом виконується тільки шляхом протирання м‘якою тканиною з використанням
рекомендованих засобів для чищення. Слід уникати використання абразивної пасти, розчинників, ацетону,
засобів для чищення та дезінфекції, що містять хлор і т.д. Виробник не несе відповідальності за будь-
які збитки, спричинені неналежним використанням, монтажем або доглядом за виробом. Виробник
рекомендує: RAVAK CLEANER.
BG - ПОДДРЪЖКА - ПОЦИСТВАНЕ - Поддръжката се извършва единствено чрез забърсване на лакираните
части. Стъклата се почистват с меки кърпи и с препоръчаните от производителя препарати за почистване.
Необходимо е да се избягват абразивни почистващи пасти, разредители, ацетон, препарати за почистване и
дезинфекция, сьдьржащи хлор и др. подобни. Производителят не е отговорен за щети, нанесени в следствие
на неправилни употреба, монтаж или поддръжка на продукта. Препоръчваме серията: RAVAK CLEANER.
ES - MANTENIMIENTO - El mantenimiento se realiza tan sólo limpiandolo con textil suave y utilizando detergentes
domésticos recomendados. Para el mantenimiento hay que evitar el uso de medios abrasivos, diluyentes,
limpiadores de la acetona y desinfectantes con contenido de cloro, etc. El fabricante no responde por los daňos
causados por un uso, instalación o mantenimiento incorrecto del producto. El fabricante recomienda el uso de:
RAVAK CLEANER.
FR - AVERTISSEMENT - L´entretien ne doit être réalisé qu´à l´aide d´un chion doux et en utilisant les produits
d´entretien recommandés. Il n’est pas recommandé l’usage de pâtes, de dissolvants, d’acétone, de solutions de
nettoyage et de désinfectants contenants du chlore et équivalents. Le fabricant de répond pas des dommages
provoqués par une installation, un montage ou un entretien inappropriés. Pour un entretien ecace, le fabriquant
recommande: RAVAK CLEANER.
RO - ÎNTREŢINEREA - Întreţinerea se realizează prin ştergerea cu materiale textile ne, utilizarea agenților de
curățare recomandați. Trebuie evitată utilizarea pastei abrazive, solvenţilor, acetonei, mijloacelor de curăţat şi de
dezinfecţie cu conţinut de clor şi asemănătoare. Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru pagube pricinuite
de utilizarea, asamblarea sau întreţinerea incorectă a produsului. Producătorul recomandă: RAVAK CLEANER.
SK - Údržba - údržba sa vykonáva len utieraním jemným textilom za použitia odporúčaných čistiacich prostriedkov.
Treba sa vyvarovať použitia brúsnej pasty, rozpúšťadiel, acetónu a desinfekčních prípravkov s obsahom chlóra,
apod. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním, montážou alebo ošetrovaním výrobku.
Výrobca odporúča: RAVAK CLEANER.
LT - GAMINIO PRIEŽIŪRA - padėklo paviršių valyti minkštu skudurėliu, naudojant įprastas namų valymui skirtas
priemones. Negalima naudoti valymui skirtų pastų su abrazyvinėmis dalelėmis, tirpiklių, acetono, valymo ir
dezinfekavimo priemonių, turinčių chloro ir kt. Gamintojas neatsako žalą, atsiradusią dėl netinkamo gaminio
naudojimo, montavimo ar priežiūros. Gamintojas rekomenduoja naudoti gaminio priežiūrai RAVAK CLEANER.
LV - IZSTRĀDĀJUMA KOPŠANAS INSTRUKCIJA - Paliktņa kopšanai ieteicams izmantot ierastos mājas kopšanas
līdzekļus, virsmu tīrīt ar mīkstu lupatiņu. Nedrīkst lietot abrazīvās pastas, šķīdinātājus, acetonu, tīrīšanas un
dezinfekcijas līdzekļus, kas satur hloru u.c.. Ražotājs nenes atbildību, ja izstrādājums tiek nepareizi kopts, montēts
vai neatbilstoši lietots. Ražotājs izstrādājuma kopšanai iesaka lietot RAVAK CLEANER.
EE - TOOTE HOOLDUS - dušialuse hooldamisel tuleb selle pinda puhastada pehme lapiga kasutades tavalisi
kodumajapidamise puhastusvahendeid. Abrasiivsete pastade, lahustite, atsetooni ning kloori sisaldavate puhastus-
ja desin tseerimisvahendite jms kasutamine on keelatud. Tootja ei vastuta eseme vale kasutuse, paigalduse või
hooldusega tekitatud kahju eest. Tootja soovitab kasutada usaldusväärseid vahendeid: RAVAK CLEANER
CZ - Údržba - údržba se provádí pouze otíráním jemnými textiliemi za použití doporučených čisticích prostředků.
Je třeba se vyvarovat použití brusné pasty, rozpouštědel, acetonu čisticích a desinfekčních přípravků s obsahem
chloru apod. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním, montáží nebo ošetřováním
výrobku. Výrobce doporučuje: RAVAK CLEANER.
EN - For further information, contact your local Ravak dealer.
The manufacturer reserves the right to amend or improve on existing designs or features. Please help preserve the environment
by observing local country guidelines or laws regarding re-cycling. Materials which are not suitable for re-cycling must be disposed of at
an ocial and suitable waste control centre.
DE - Umgang mit dem Verpackungsmaterial und dem Produkt nach Ablauf der Lebensdauer:
Die verwertbaren Verpackungskomponenten, z.B. Karton, Pappe, oder PE Folie, selbst verwerten oder zur Weiterverwertung oder Recycling
anbieten. Die unverwertbaren Verpackungskomponenten und Produktkomponenten nach Ablauf der Lebensdauer sind entsprechend
dem geltenden Abfallgesetz sicher zu entsorgen. Nach Ablauf der Lebensdauer des Produktes die verwertbaren Komponenten (z.B.
Metalle) zur Weiterverwertung und Recycling auf die im Ort übliche Weise anbieten.
PL - Postępowanie z materiałami opakowaniowymi po zakończeniu montażu:
Nadające się do dalszego przetworzenia materiały opakowaniowe jak karton, taśma klejąca lub PE folię należy oddać do recyklingu.
Nie poddające się przetworzeniu elementy opakowania, po jego wykorzystaniu, należy unieszkodliwić w sposób bezpieczny i zgodny
z obowiązującymi przepisami o odpadach. Po zakończeniu się żywotności wyrobu dające się przetworzyć elementy (np. metal) należy
poddać recyklingowi.
HU - A csomagolóanyag és a termék hasznos élettartama utáni környezetbarát felhasználása
A termék csomagolásának hasznosítható részeit (karton, PE fólia) hasznosítsák Önök, vagy kínálják fel továbbhasznosításra más cégnek.
A nem hasznosítható részeket a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően biztonságos módon kell megsemmisíteni. A
termék hasznos élettartamát követően a hasznosítható részeket (pl. vas alkatrészek) használják fel, vagy kínálják fel továbbhasznosításra.
A nem hasznosítható részeket a termék hasznos élettartamát követően a hulladékokra vonatkozó törvények előírásainak megfelelően
biztonságos módon kell megsemmisíteni.
RU - Использование упаковки и утилизация изделия посте окончания его срока службы:
Используйте элементы упаковки, например, картон или полиэтиленовую пленку сами или передайте для дальнейшего
использования или в качестве вторичного сырья для переработки. Неиспользованные элементы упаковки или изделия, после
окончания его срока службы, необходимо утилизировать безопасным способом в соответствии с действующим законом
“Об отходах”. После окончания срока службы изделия предложите пригодные к вторичному использованию элементы (например,
металлы) для дальнейшего использования или вторичной переработки в соответствии
с местными условиями.
UA - Утилізація пакувального матеріалу й товару після експлуатації:
Поворотні пакувальні відходи , наприклад картон, тарний картон, стреч- плівку, використовуйте самі або запропонуєте до
подальшого використання або переробки (рециклированию). Безповоротні відходи (покидьки впакування)-після закінчення
терміну служби, знищте безпечним способом згідно чинного закону про відходи.
Після закінчення строку експлуатації товару, поворотні компоненти (наприклад метал) запропонуєте до подальшого використання
й переробці відповідним чином.
BG - Как да се постъпва с материала от опаковката и с продукта след истичането на тяхния живот:
Частите от опаковката, напр. картона, мукавата или PE фолиото, които могат да се исползват, употребете сами или ги предайте за
по-нататъшна употреба или рециклация. Eлементите от опаковката и от продукта, които не могат да се използват след изтичането
на техния живот, е необходимо да се обезвредят по безопасен начин според действаия закон за отпадъците. Cлед изтичането
на живота на продукта, предайте частите, които могат да се използват (напр. металните части), за по-нататъшна употреба и
рециклация според местните правила за това
ES - Tratamiento del material de empaque y del producto al vencerse el plazo de su vida útil.
Los componentes recuperables del empaque, por ejemplo cartón, cartulina o PE cinta, usted mismo puede utilizarlos o ofrecerlos para otra
aplicación o reciclaje. Los componentes no recuperables del empaque y del producto vencido deben liquidarse empleando un método
seguro según la vigente ley sobre los desechos. Al terminar el período de vida útil del producto ofrezca los componentes que puedan ser
aprovechados (metales, por ejemplo) para su otra aplicación o reciclaje, empleando un método usual en la localidad.
FR - Traitement des emballages et du produit en n de durée de vie
Utilisez vous-même les parties récupérables de l’emballage, comme le carton, les feuilles en plastique, etc. ou proposez-les pour
une nouvelle utilisation ou pour un recyclage. Les éléments non utilisables de l’emballage ainsi que le produit en n de durée
de service doivent être éliminés de manière sûre, conformément à la législation en vigueur sur le traitement des déchets. En n
de durée de service du produit, proposez les parties recyclables (métaux, par ex.) pour un recyclage, en fonction des méthodes utilisées
localement.
RO - Utilizarea ambalajului şi a produsului după expirarea perioadei de funcţionare:
Părţile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot  reutilizate în scop personal sau oferite unei terţe persoane sau reciclate.
Părţile componente ale ambalajului şi ale produsului care nu pot refolosite după expirarea perioadei de funcţionare, trebuie lichidate
într-un mod ecologic conformi normelor în vigoare privind deşeurile. După expirarea perioadei de funcţionare oferiţi componentele
refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare şi reciclare după uzanţele locale.
SK - Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skončení životnosti:
Využiteľné zložky obalu, napr. kartón, lepenku, alebo PE fóliu využite sami, alebo ponúknite na ďalšie využitie alebo recykláciu. Nevyužiteľné
zložky obalov a výrobku po skončení jeho životnosti je nutné zneškodňovať bezpečným spôsobom podľa platného zákona o odpadoch.
Po skončení životnosti výrobku ponúknite využiteľné zložky (napr. kovy) na ďalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste zvyčajným.
CZ - Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skončení životnosti:
Využitelné složky obalu, např. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídněte k dalšímu využití či recyklaci. Nevyužitelné složky
obalů a výrobku po skončení jeho životnosti je nutné zneškodňovat bezpečným způsobem dle platného zákona o odpadech. Po skončení
životnosti výrobku nabídněte využitelné složky (např. kovy) k dalšímu využití a recyklaci způsobem v místě obvyklým.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Příbram I
tel.: +420 318 427 200, 318 427 111 fax: +420 318 427 269
e-mail: info@ravak.cz, web: www.ravak.com
Výrobce si vyhrazuje právo změny ceny, technických parametrů, či dalších skutečností
bez předchozího upozornění a nenese odpovědnost za tiskové chyby.
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Příbram I, ČR
tel.: +420 318 427 111, fax: +420 318 427 278, e-mail: [email protected], web: www.ravak.cz
RAVAK SLOVAKIA spol. s r.o., Einsteinová 11, 851 01 Bratislava
tel.: +421 2 / 444 550 01, fax: +421 2 / 444 550 02, e-mail: [email protected], web: www.ravak.sk
RAVAK POLSKA s.a., Kałęczyn 2B, ul. Radziejowicka 12, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], web: www.ravak.pl
RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY
tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: [email protected], web: www.ravak.hu
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
tel. (0208) 37789-30, fax. (0208) 37789-55, e-mail: [email protected], web: www.ravak.de
RAVAK a.s., Representative Oce in Ukraine, 21 Dniprovska Naberezhna str., 2nd oor, 02081, Kyiv, Ukraine
tel.: 00380 44 2203232, 00380 44 3605200, fax: 00380 44 2204343,
e-mail: [email protected], web: www.ravak.ua
OOO RAVAK ru, ul. Staropetrovskiy pr. 7A, Moskva 125 130,
tel./fax: 007 495 710 82 23, 007 495 450 12 77, e-mail: [email protected], web: www.ravak.com
UAB Ravak Baltic, Butrimonių g. 5, LT-50203, Kaunas, LIETUVA
Tel.: +370 37 328013, Faks.: +370 37 328016, El. paštas: [email protected]
Umyvadla keramická
osobní hygiena - PH
EN 14688 – CL00
OF-CA-DA
19
V.014
Version: 21042021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

RAVAK Comfort 800 washbasin Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji