LIVARNO 379532 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EINHEBEL-
SPÜLTISCHARMATUR
Kurzanleitung
KITCHEN MIXER TAP
Short manual
MITIGEUR DE CUISINE
MONOCOMMANDE
Guide de démarrage rapide
MENGKRAAN
Beknopte handleiding
BATERIA
ZLEWOZMYWAKOWA
Krótka instrukcja
PÁKOVÁ BATERIE
Krátký návod
JEDNOPÁKOVÁ DREZOVÁ
BATÉRIA
Krátky návod
GRIFO MONOMANDO DE
COCINA
Guía rápida
1-GREBS KØKKENARMATUR
Kort vejledning
MISCELATORE
Guida rapida
EGYKAROS MOSOGA
CSAPTELEP
vid útmutató
ENOROČNA ARMATURA ZA
POMIVALNO KORITO
Kratka navodila
EINHEBEL-SPÜLTISCHARMATUR / KITCHEN MIXER
TAP / MITIGEUR DE CUISINE MONOCOMMANDE
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
IAN 379532_2110
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 5
GB/IE Short manual Page 9
FR/BE Guide de démarrage rapide Page 13
NL/BE Beknopte handleiding Pagina 17
PL Krótka instrukcja Strona 21
CZ Krátký návod Strana 25
SK Krátky návod Strana 29
ES Guía rápida Página 33
DK Kort vejledning Side 37
IT Guida rapida Pagina 41
HU vid útmutató Oldal 45
SI Kratka navodila Stran 49
A B
C
D
14
13
12
16a
17a
16b
17b
7
24
4
5
9
8
10
11
15
14
27
13
2
13
19
18
6
E
max. 50 mm
F
G
H
J
10 2
1
0
2
I
22
23
K
80º
30º
9
12
27
16a
19
16b
8
9
10
11
15
123
20
21
22
23
7
24
25 26
19
12
19
12
A B
C
D
14
13
12
16a
17a
16b
17b
7
24
4
5
9
8
10
11
15
14
27
13
2
13
19
18
6
E
max. 50 mm
F
G
H
J
10 2
1
0
2
I
22
23
K
80º
30º
9
12
27
16a
19
16b
8
9
10
11
15
123
20
21
22
23
7
24
25 26
19
12
19
12
A B
C
D
14
13
12
16a
17a
16b
17b
7
24
4
5
9
8
10
11
15
14
27
13
2
13
19
18
6
E
max. 50 mm
G
H
J
10 2
1
0
2
I
22
23
K
80º
30º
9
12
27
16a
19
16b
8
9
10
11
15
123
20
21
22
23
7
24
25 26
19
12
19
12
A B
C
D
14
13
12
16a
17a
16b
17b
7
24
4
5
9
8
10
11
15
14
27
13
2
13
19
18
6
E
max. 50 mm
F
G
H
J
10 2
1
0
2
I
22
23
K
80º
30º
9
12
27
16a
19
16b
8
9
10
11
15
123
20
21
22
23
7
24
25 26
19
12
19
12
5
DE/AT/CH
EINHEBEL-SPÜLTISCHARMATUR
Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine
verkürzte Druckausgabe der vollständigen
Bedienungsanleitung. Durch das Scannen
des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und
können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 379532_2110 die vollständige
Bedienungsanleitung einsehen und
herunterladen.
mWARNUNG! Beachten Sie die
vollständige Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise, um Personen-
und Sachschäden zu vermeiden. Die
Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie
die Kurzanleitung gut auf und händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warm-
wassersysteme wie Zentralheizung, Durch-
lauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht
geeignet ist es für Niederdruck-Warmwasser-
bereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen,
Öl-/Gasbadeöfen oder offene Elektrospeicher.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen
Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine
Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und
führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können
weitere lebensgefährliche Gefahren und Verlet-
zungen die Folgen sein. Das Produkt ist nur zur
Eigenanwendung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für
durch unsachgemäße Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
[1] 1 Einstellhebel
[2] 1 Arretierungsschraube
[3] 1 Kunststoffabdeckung
[4] 1 Brause
[5] 1 Armaturenkörper
[6] 1 Gummidichtung (Brauseschlauch)
[7] 1 Innensechskantschlüssel
[8] 1 O-Ring
[9] 1 Gewinderohr
[]
1 Kunststoff-Dichtring
[]
1 Metallscheibe
[]
1 Brauseschlauch
[]
2 Schrauben
[]
1 Schlauchgewicht
[]
1 Mutter
[] 1 Langer Flexschlauch (heiß)
[] 1 Langer Flexschlauch (kalt)
[] 1 Überwurfmutter mit Dichtung (heiß)
[] 1 Überwurfmutter mit Dichtung (kalt)
[]
1 Überwurfmutter
[]
1 Kurzer Flexschlauch
[]
1 Kartuschen-Abdeckring
[]
1 Kartuschen-Sicherungsring
[]
1 Kartuschen-Einstellring
[]
1 Kartusche
[]
1 Mischdüse
[]
1 Umschalter (Mischdüse)
[]
1 Umschalter (Brause)
[]
1 Schutzabdeckung
Technische Daten
Anschlüsse: G3⁄8” (ca. 17 mm)
Mutter (Wasseranschluss): ca. 19 mm
Heißwassertemperatur: max.: 85 °C
6
DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
=WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt
von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
VORSICHT VOR
ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
führen. Prüfen Sie alle Verbindungen
sorgfältig auf Dichtigkeit. Stellen Sie zudem
sicher, dass alle Leitungen von elektrischen
Geräten korrekt und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile un-
beschädigt und sachgerecht montiert sind.
Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Bitte beachten Sie,
dass Unterlegscheiben und Dichtungen
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit
ausgetauscht werden müssen. Beschädigte
Teile können die Sicherheit und Funktion
beeinflussen.
ACHTUNG! GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie
die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen. Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat
führen. Prüfen Sie daher alle Verbindungen
sorgfältig auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen
den korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt
durch Undichtigkeit zu verhindern.
Drehen Sie den Ausguss in die von Ihnen
gewünschte Position. Achten Sie darauf,
den Ausguss auf den Spültisch zu richten.
Anderenfalls kann Wasseraustritt zu
erheblichen Wasserschäden am Gebäude
führen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers
nicht zu heiß eingestellt ist.
Machen Sie sich vor der Installation mit
allen Gegebenheiten vor Ort vertraut, z.B.
Wasseranschluss und Absperrvorrichtung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Montage und Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
7
DE/AT/CH
Montage
Armatur installieren
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab,
um Wasseraustritt durch Undichtigkeit
zu verhindern. Lassen Sie das restliche
Leitungswasser ablaufen.
Installieren Sie die Armatur, wie in Abbildung
A und F dargestellt.
mVORSICHT! Verbiegen Sie die
Flexschläuche nicht und bringen Sie sie
nicht unter Spannung. Ansonsten besteht die
Gefahr der Sachbeschädigung.
Armatur durchspülen
Um mögliche Verunreinigungen zu
beseitigen, muss die Armatur vor dem ersten
Gebrauch gespült werden. Gehen Sie dazu
wie folgt vor (s. Abb. H):
Schrauben Sie die Mischdüse
[]
ab.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und
lassen Sie das Wasser zwei Minuten lang
laufen.
Schrauben Sie die Mischdüse
[]
anschließend wieder an.
Bedienung
In Betrieb nehmen
Hinweis: Spülen Sie nach längerem
Nichtgebrauch der Armatur die Leitungen
zunächst gründlich durch, um Trinkwasser-
Stagnation und Rückstände aufzulösen.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr.
Heben Sie den Einstellhebel [1] an und
schwenken Sie ihn nach rechts oder
links, um die Stärke bzw. Temperatur des
Wasserflusses zu regulieren.
Drücken Sie den Umschalter (Brause)
[]
,
um den Brausestrahl einzustellen.
Drücken Sie den Umschalter (Mischdüse)
[]
, um den Normalstrahl einzustellen.
Prüfen Sie den Betrieb der Mischbatterie.
Schwenken Sie dafür den Einstellhebel [1]
in alle erlaubten Positionen. Prüfen Sie die
Anschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit.
Temperaturbegrenzung
einstellen
Die Kartusche
[]
dieser Armatur verfügt über
eine Temperaturbegrenzung. Diese Funktion ist
werksseitig nicht aktiviert (neutrale Einstellung).
mVORSICHT! Verändern Sie die Einstellung
der Temperaturbegrenzung erst, nachdem
Sie die Armatur montiert haben.
Folgen Sie Abbildung G, um die
Temperaturbegrenzung einzustellen.
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab.
Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung [3]
vorsichtig mit einem kleinen, flachen
Schraubendreher.
Lösen Sie die Arretierungsschraube [2]
mit dem Innensechskantschlüssel [7] durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
mVORSICHT! Schraube [2] nicht vollständig
herausdrehen. Nur lösen, bis sich der
Einstellhebel [1] leicht abnehmen lässt.
Entnehmen Sie den Einstellhebel [1].
Lösen Sie den Kartuschen-Abdeckring
[]
von Hand. Schrauben Sie dann den
Kartuschen-Sicherungsring
[]
mit einer
Rohrzange ab.
Ziehen Sie nun den Kartuschen-Einstellring
[]
mit einem Schraubendreher nach oben.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kartusche
[]
.
Platzieren Sie den Kartuschen-Einstellring
[]
in gewünschter Position (s. Abb. I).
Ziehen Sie den Kartuschen-Sicherungsring
[]
mit der Rohrzange wieder auf dem
Armaturenkörper [5] fest. Befestigen Sie den
Kartuschen-Abdeckring
[]
von Hand.
Setzen Sie den Einstellhebel [1] wieder auf
den Armaturenkörper [5]. Ziehen Sie die
Arretierungsschraube [2] mit dem Innen-
sechskantschlüssel [7] durch Drehen im
Uhrzeigersinn fest.
Drücken Sie die Kunststoffabdeckung [3].
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr an und
überprüfen Sie die Temperaturbegrenzung.
8
DE/AT/CH
Wassersparfunktion
Die Kartusche
[]
in dieser Armatur verfügt
über eine Ökofunktion. Diese vermindert die
Durchflussmenge durch den Wasserhahn.
Dadurch können Sie bis zu 50 % Wasser
einsparen (s. Abb. J).
Heben Sie den Einstellhebel an, bis Sie
einen leichten Widerstand spüren. In dieser
Einstellung wird der Wasserfluss begrenzt.
Wenn Sie den Wasserfluss erhöhen wollen,
heben Sie den Einstellhebel weiter an, bis
Sie den Widerstand überwunden haben.
Energiesparfunktion
Die Kartusche
[]
in dieser Armatur verfügt
über eine Energiesparfunktion.
Nur kaltes Wasser fließt aus, wenn der
Einstellhebel [1] in die mittlere Position
gestellt wird, und reduziert so den
Energieverbrauch (s. Abb. K).
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer
besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie
daher die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie keine ätzenden oder
alkoholhaltigen Mittel zur Reinigung, da
diese das Produkt beschädigen könnten.
Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse
[]
in
regelmäßigen Abständen heraus und
entfernen Sie kalkhaltige Rückstände oder
Fremdkörper.
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Informationen
Trinkbarkeit von
Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden über die Trinkbarkeit des Wassers
in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden
in den Leitungen stagniert hat. Verwenden
Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung
von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Anderenfalls können gesundheitliche
Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es
spürbar kühler die Leitung verlässt als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und/
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen
Nickel allergisch sind. Solches Wasser kann
stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus
Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während
der Schwangerschaft für die Zubereitung
von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser
abgegeben und ist für Säuglinge und
Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
9 GB/IE
KITCHEN MIXER TAP
Short Manual
This document is a shorter printed version of the
complete instruction manual. By scanning the
QR code, you will be taken straight to the Lidl
service website (www.lidl-service.com) where
you can view and download the complete
instruction manual by entering the article number
(IAN) 379532_2110.
mWARNING! Observe the complete
instruction manual and safety notes to
prevent personal injury and property
damage. The short guide forms an
integral part of this product. Prior to using
the product, familiarize yourself with all
operation and safety notes. Keep the short
manual well preserved and if you hand the
product on to third parties, all documentation
should be passed on as well.
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot
water systems such as central heating boilers,
instantaneous water heaters, pressurised boilers
and the like. It is not suitable for low-pressure
water heaters such as wood or coal burning
bath geysers, oil or gas bath geysers, open
electrically heated water tanks. If in doubt
please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here
or modification to the product is not permitted
and may lead to damage to persons or property.
There is also the risk of injury and loss of life. The
product is intended for personal use only and not
for medical or commercial use. The manufacturer
accepts no liability for loss or damage arising
from improper use.
Description of parts
[1] 1 Handle
[2] 1 Locking screw
[3] 1 Plastic cover
[4] 1 Shower head
[5] 1 Tap body
[6] 1 Rubber seal (shower hose)
[7] 1 Hexagonal key
[8] 1 O-ring
[9] 1 Threaded rod
[]
1 Plastic gasket
[]
1 Metal ring
[]
1 Shower hose
[]
2 Screws
[]
1 Hose weight
[]
1 Nut
[] 1 Long connection hose (hot)
[] 1 Long connection hose (cold)
[] 1 Union nut with seal (hot)
[] 1 Union nut with seal (cold)
[]
1 Union nut
[]
1 Short connection hose
[]
1 Cartridge covering ring
[]
1 Cartridge retaining ring
[]
1 Adjusting ring
[]
1 Cartridge
[]
1 Aerator
[]
1 Aerator button
[]
1 Shower button
[]
1 Protective cover
Technical data
Connections: G3⁄8” (approx. 17 mm)
Water connection nut: approx. 19 mm
Hot water temperature: max.: 85 °C
10 GB/IE
Safety advice
=WARNING! RISK OF
LOSS OF LIFE OR
ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the
packaging materials. Danger of suffocation.
Keep the product away from children. The
product is not a toy.
CAUTION - RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Leaks or
the escape of water can lead to
danger to life from electric shock.
Check all connections for leaks carefully. In
addition, ensure that all cables from electrical
devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please
ensure that no parts are damaged and that
all parts are correctly assembled. Incorrect
assembly could lead to injury. Please note
that seals are wear parts and therefore will
require to be replaced from time to time.
Damaged parts could adversely affect safety
and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape
of water can lead to serious damage to
buildings or household fittings and furniture.
Check all connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
The spout can be swiveled to your desired
position. Make sure the spout is always
positioned within the area of the sink,
otherwise escape of water can lead to
serious flooding to your house or building.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please
ensure that the temperature of the water is
not too high.
Before installation, make yourself familiar
with all the existing services, e.g. water
connection and stopcocks.
Please read carefully through these
operating instructions before installing and
using the product. Keep all the safety advice
and instructions in a safe place for future
reference!
11 GB/IE
Installation
Installing the tap
Turn off the main water supply to prevent
serious leakage of water. Allow any
remaining water in the pipework to drain.
Install the tap as shown in Figs. A to F.
mCAUTION! Do not bend the hoses or place
them under tension. Otherwise material
damage could result.
Flushing the tap
The tap must be flushed through before first
use to remove any dirt. To do this, follow
these steps (see Fig. H):
Screw the aerator
[]
off.
Open the main water supply and allow the
water to run for two minutes.
Then screw the aerator
[]
on again.
Operation
Bringing into use
Note: If the fitting has not been used for a
long period flush the pipes through thoroughly
in order to avoid stagnation and build-up of
residues in the drinking water supply.
Open the main water supply.
Lift the adjusting lever [1] and swing it to the
right or left in order to regulate the speed or
temperature of the water flow.
Press the shower button
[]
to set the spray
jet.
Press the aerator button
[]
to set to normal
spray jet operation.
Check operation of the mixer. For this
purpose move the lever [1] in all possible
positions. Please regularly check all
connections to ensure that they are tight.
Setting the temperature
limiter
The cartridge
[]
in this unit has a temperature
limiter. This function is not activated in the factory
(neutral setting).
mCAUTION! Change the temperature limiter
setting only after the tap has been installed.
Follow Fig. G to set the temperature
limitation.
Turn off the main water supply.
Remove the plastic cover [3] carefully by a
small flat screwdriver.
Release the locking screw [2] by turning it
anticlockwise using the hexagonal key [7].
mCAUTION! Do not take the screw [2]
completely out; just loosen it until the control
lever [1] can be easily taken off.
Take off the control lever [1].
Loosen the cartridge covering ring
[]
by
hand, then screw off the cartridge retaining
ring
[]
by using a pipe wrench.
Now pull the adjusting ring
[]
upwards with
the help of a screwdriver.
Note: Do not remove the cartridge
[]
.
Place the adjusting ring
[]
in the desired
position (see Fig. I).
Tighten the cartridge retaining ring
[]
onto
the tap body [5] again by using a pipe
wrench. Then tighten the cartridge covering
ring
[]
by hand.
Place the control lever [1] back on to the
tap body [5]. Tighten the locking screw [2]
by turning it clockwise using the hexagonal
key [7].
Press the plastic cover [3] into the opening.
Turn on the main water supply and check the
temperature limiter.
12 GB/IE
Water-saving function
The cartridge
[]
in this tap has an Eco-Click
function. This feature limits the water flow
through the tap. This means you can save up
to 50 % water (see Fig. J).
Lift the lever until you notice a slight
resistance. This resistance will cause a stop
in case of partial opening and will therefore
simply limit the flow of water.
If you want to increase the flow rate,
exert slight pressure on the lever until you
overcome the resistance.
Energy-saving function
The cartridge
[]
in this tap has an energy
function.
Only cold water will flow out when the
control lever [1] is set to the middle position,
and thus reduce energy consumption (see
Fig. K).
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special
care and attention. Therefore you should follow
the following advice:
Never use corrosive or alcohol-based
materials for cleaning, as these could
damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild
detergent and a soft cloth or leather only.
Screw out the aerator
[]
at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can
be expected to result in damage to the surface
of the fittings. In this event your rights under the
warranty may be invalidated.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains
water supply. Your local water authority or
water supply company will be able to inform
you.
The following general
recommendations apply to the
potability of the water from your
pipework:
Let the water run freely for a short time if
it has been stagnating in the pipework for
more than four hours. Do not use any of this
stagnant water in the preparation of food
or for drinking. This applies particularly as
far as babies and infants are concerned.
Failure to observe this advice may result in
risks to health. Fresh water can be readily
distinguished from stagnant as fresh water is
noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-
plated pipework for the preparation of food
or for drinking or for personal hygiene if you
are allergic to nickel. This water may contain
high quantities of nickel and trigger an
allergic reaction.
Do not use water from lead pipework for
preparing food or drink for babies or infants.
Do not use it for preparing food or drink
during pregnancy. Lead dissolves in drinking
water and is particularly damaging to the
health of babies and young children.
13 FR/BE
MITIGEUR DE CUISINE
MONOCOMMANDE
Guide de démarrage rapide
Ce document est une version imprimée
abrégée du mode d’emploi complet.
En scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl
(www.lidl-service.com), et en saisissant le
numéro d’article (IAN) 379532_2110, vous
pouvez consulter et télécharger le mode
d’emploi complet.
mAVERTISSEMENT! Respectez le mode
d’emploi complet et les consignes de
sécurité afin d’éviter tout dommage corporel
et matériel. Le guide de démarrage rapide
fait partie intégrante de ce produit. Avant
d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec
toutes les instructions d’utilisation et de
sécurité. Conservez le guide de démarrage
rapide dans un endroit sûr et remettez tous
les documents lorsque vous transmettez le
produit à un tiers.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit convient pour tous les systèmes
d'eau chaude résistant à la pression comme
les chauffage central, chauffe-eau instantané,
chauffe-eau à pression, etc. Il ne convient pas
aux chauffe-eau à basse pression tels que les
chauffe-eau pour bains à bois ou à charbon,
les chauffe-eau pour bains à mazout ou à
gaz, les fourneaux électriques à accumulation
ouverts. En cas de doute, veuillez consulter un
installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation
que celle décrite plus haut et toute modification
de ce produit est interdite et peut causer des
dégradations sur celui-ci. Cela peut en outre
conduire à des risques mortels ou des blessures.
Le produit est uniquement destiné à un usage
domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation
médicale ou commerciale. Le fabricant décline
toute responsabilité quant aux dommages
survenant suite à une utilisation non conforme à
l’usage prévu.
Description des pièces
[1] 1 Levier de réglage
[2] 1 Vis de blocage
[3] 1 Cache en plastique
[4] 1 Brise-jet
[5] 1 Robinetterie
[6] 1 Joint en caoutchouc (tuyau du robinet)
[7] 1 Clé à six pans Allen
[8] 1 Joint torique
[9] 1 Tube fileté
[]
1 Joint en matière synthétique
[]
1 Rondelle en métal
[]
1 Tuyau du brise-jet
[]
2 Vis
[]
1 Poids pour tuyau
[]
1 Écrou
[] 1 Long tuyau flexible (chaud)
[] 1 Long tuyau flexible (froid)
[] 1 Écrou raccord avec joint (chaud)
[] 1 Écrou raccord avec joint (froid)
[]
1 Écrou raccord
[]
1 Tuyau flexible court
[]
1 Enjoliveur de la cartouche
[]
1 Bague de sécurité de la cartouche
[]
1 Bague de réglage de la cartouche
[]
1 Cartouche
[]
1 Mélangeur
[]
1 Sélecteur (mélangeur)
[]
1 Sélecteur (brise-jet)
[]
1 Couvercle de protection
Caractéristiques techniques
Raccords : G3⁄8
(env. 17 mm)
Ècrou (raccordement d'eau) : env. 19 mm
Température de l'eau chaude : 85 °C maxi
14 FR/BE
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
RISQUE MORTEL ET
D'ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES
ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement. Tenir
hors de portée des enfants. Cet article n’est
pas un jouet !
ATTENTION AUX
ÉLECTROCUTIONS ! Toute
fuite ou écoulement d’eau peut
représenter un danger de mort
par décharge électrique. Contrôlez
minutieusement l’étanchéité de tous les
raccords. Il faut en outre s’assurer que tous
les câbles des appareils électriques sont
installés correctement et en toute sécurité.
PRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et sont correctement montées. Risque
de blessures en cas de montage incorrect.
N’oubliez pas que les rondelles et les joints
sont des pièces d’usure qui doivent être
remplacées de temps en temps. Les pièces
endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS ! Confiez exclusivement
le montage à des techniciens qualifiés.
Les fuites ou ruptures de conduites d’eau
peuvent occasionner d’importants dégâts
matériels du bâtiment ou des équipements
ménagers. Veuillez donc contrôler
soigneusement l’étanchéité de tous les
raccords.
Veillez à ce que les joints soient correctement
placés pour éviter que de l’eau ne s’écoule
par les zones non étanches.
Vous pouvez faire pivoter le brise-jet sur la
position de votre choix. Veillez à toujours
diriger le jet vers l'évier. Autrement, le jet
d'eau peut causer de graves dégâts des
eaux au bâtiment.
PRUDENCE! RISQUE
D'ÉBOUILLANTEMENT ! Veillez lors
du réglage de l’eau chaude à ce que la
température de celle-ci ne soit pas trop
chaude.
Avant l'installation, familiarisez-vous avec
toutes les branchements sur place comme
par ex. raccordement d'eau et fermeture
avant compteur.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant le montage et l’utilisation du produit.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour consultation ultérieure !
15 FR/BE
Montage
Installation du robinet
Coupez l’alimentation principale en eau
pour éviter que de l’eau ne s’écoule par les
zones non étanches. Laissez s’écouler l’eau
restée dans les canalisations.
Installez le robinet comme indiqué sur les
illustrations de A à F.
mPRUDENCE! Ne tordez pas les flexibles
et ne les mettez pas sous tension. Dans le
cas contraire, il existe un risque de dégâts
matériels.
Rinçage du robinet
Afin d’éliminer les éventuelles impuretés,
il convient de rincer le robinet avant la
première utilisation. Pour cette opération,
procédez comme suit (v. ill. H) :
Dévissez le mélangeur
[]
.
Ouvrez l’alimentation principale en eau et
laissez l’eau couler pendant deux minutes.
Ensuite, revissez le mélangeur
[]
.
Utilisation
Mise en service
Remarque: Si vous n'avez pas utilisé la
conduite d'eau pendant un certain temps, laissez
l'eau s'écouler par le robinet afin de disperser
toute stagnation de l'eau potable et d'éventuels
résidus.
Ouvrez la conduite d'eau principale.
Soulevez le levier de réglage [1] et pivotez-
le vers la droite ou la gauche afin de régler
la force ou la température de l'écoulement
de l'eau.
Appuyez sur le sélecteur (brise-jet)
[]
pour
régler sur jet en pluie.
Appuyez sur le sélecteur (mélangeur)
[]
pour régler sur jet normal.
Vérifiez le fonctionnement du mitigeur. Pour
effectuer cette opération, pivotez le levier
de réglage [1] dans toutes les positions
admises. Veuillez vérifier régulièrement tous
les raccordements afin de vous assurer qu'ils
sont bien serrés.
Réglage de la limitation de la
température
La cartouche
[]
de ce robinet dispose d'une
limitation de température. Cette fonction n’est
pas activée d’usine (réglage neutre).
mPRUDENCE! Le réglage de la limitation de
la température ne doit être effectué qu’après
avoir monté la robinetterie.
Suivez l'illustration G pour ajuster la
limitation de la température.
Coupez l’arrivée d‘eau principale.
Enlevez le cache en plastique [3] avec
précaution en utilisant un petit tournevis plat.
Dévissez la vis de blocage [2] avec la clé à
six pans [7] en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
mPRUDENCE! La vis [2] ne doit pas
être complètement dévisser. Dévissez-la
seulement jusqu'à pouvoir enlever facilement
le levier de réglage [1].
Enlevez le levier de réglage [1].
Enlevez l'enjoliveur de la cartouche
[]
à la main. Dévissez ensuite la bague de
sécurité de la cartouche
[]
avec une pince
crocodile.
Tirez maintenant la bague de réglage de la
cartouche
[]
avec un tournevis vers le haut.
Remarque: N'enlevez pas la
cartouche
[]
!
Placez la bague de réglage de la cartouche
[]
dans la position souhaitée (v. ill. I).
Replacez la bague de réglage de la
cartouche
[]
avec la pince crocodile sur
la robinetterie [5]. Enlevez l'enjoliveur de la
cartouche
[]
à la main.
Replacez le levier de réglage [1] sur la
robinetterie [5]. Vissez la vis de blocage [2]
avec la clé à six pans [7] en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Appuyez sur le cache en plastique [3].
Ouvrir l‘alimentation principale en eau et
vérifier la limitation de température.
16 FR/BE
Fonction d'économie d'eau
La cartouche
[]
qui se trouve dans ce
robinet est dotée d’une fonction Eco-Click
(Verrouillage économique). Cette fonction
limite le débit de l’eau à travers le robinet.
En d’autres termes, vous pouvez économiser
jusqu’à 50 % d’eau (v. ill. J).
Soulevez le levier jusqu’à ce que vous
ressentiez une légère résistance. Cette
résistance provoque une coupure en cas
d’ouverture partielle et en conséquence
réduit tout simplement le débit de l’eau.
Si vous souhaitez augmenter le débit de
l’eau, exercez une légère pression sur le
levier jusqu’à ce que vous maîtrisiez la
résistance.
Fonction d'économie
d'énergie
La cartouche
[]
de ce mitigeur dispose
d'une fonction permettant d'économiser
l'énergie.
Seulement de l'eau froide s'écoule lorsque
le levier de contrôle [1] est placé au centre
permettant ainsi de réduire la consommation
d'énergie (v. ill. K).
Maintenance et nettoyage
Entretien et nettoyage du
robinet
Les robinets sanitaires requièrent un entretien
particulier. Veuillez pour cela respecter les
instructions suivantes :
N’utilisez aucun produit corrosif ou à base
d’alcool pour le nettoyage, car ces produits
peuvent endommager les robinets.
Nettoyez uniquement votre robinet à l‘eau
claire avec un détergent neutre et un chiffon
doux ou une peau de chamois.
Dévissez le mélangeur
[]
à intervalles
réguliers, dehors et éliminez les résidus de
calcaire ou corps étrangers.
Le non-respect des instructions d‘entretien peut
entraîner des dommages sur la surface. Il est
alors impossible de faire valoir ses droits de
garantie.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales
sur la potabilité de l’eau dans votre ville /
commune.
D’une façon générale, pour la
potabilité de l’eau du robinet, nous
recommandons :
Laissez couler l’eau un bref moment si elle
a stagné plus de quatre heures dans les
tuyaux. N’utilisez pas l’eau stagnante pour
préparer les repas et les boissons, et surtout
pas dans la préparation des aliments pour
nourrissons. Dans le cas contraire, il existe
des risques pour la santé. L’eau qui sort du
robinet est bonne lorsqu’elle est nettement
plus fraîche que l’eau stagnante.
N’utilisez aucune eau stagnante provenant
de conduites revêtues de chrome pour
l’alimentation et / ou la toilette si vous êtes
allergique au nickel. Une telle eau peut
contenir une grande quantité de nickel et
provoquer des réactions allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de
tuyauteries de plomb pour la préparation
d’aliments pour nourrisson et / ou pendant
la grossesse pour la préparation des
aliments. Le plomb pénètre dans l’eau
potable, ce qui est particulièrement
dangereux pour la santé des nourrissons et
des jeunes enfants.
17 NL/BE
MENGKRAAN
Beknopte handleiding
Bij dit document gaat het om een verkorte versie
van de volledige gebruiksaanwijzing. Door het
scannen van de QR-code komt u direct op de
Lidl-Service-pagina (www.lidl-service.com) en
kunt u door het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 379532_2110 de volledige
gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
mWAARSCHUWING! Neem de
volledige gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsinstructies in acht om
verwondingen en materiële schade te
vermijden. De beknopte handleiding is een
onderdeel van dit product. Maak u voor
het gebruik van het product vertrouwd met
alle bedienings- en veiligheidsinstructies.
Bewaar de beknopte handleiding goed en
overhandig ook alle documenten als u het
product aan derden geeft.
Beoogd gebruik
Dit product is geschikt voor alle drukvaste
warmwatersystemen zoals centrale verwarming,
geisers, drukboilers, etc. Het product is
niet geschikt voor met lage druk werkende
warmwatersystemen zoals hout-, kolen-, olie- of
gasbadboilers of open elektrisch verwarmde
watertanks. Neem in geval van twijfel contact
op met een installateur of een deskundige. Een
ander gebruik dan bovenbeschreven of een
verandering aan het product is niet toegestaan
en leidt tot schade. Bovendien kan dit leiden
tot ander levensgevaar en letsel. Het product
is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet
voor medische of commerciële doeleinden. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
terug te voeren is op ondeskundig gebruik.
Onderdelenbeschrijving
[1] 1 Instelhendel
[2] 1 Borgschroef
[3] 1 Plastic afdekking
[4] 1 Douchekop
[5] 1 Kraanlichaam
[6] 1 Rubberen stop (doucheslang)
[7] 1 Zeskantige inbussleutel
[8] 1 O-Ring
[9] 1 Buis met schroefdraad
[]
1 Kunststoffen afdichtring
[]
1 Metalen ring
[]
1 Doucheslang
[]
2 Schroeven
[]
1 Slanggewicht
[]
1 Moer
[] 1 Lange flexibele slang (heet)
[] 1 Lange flexibele slang (koud)
[] 1 Wartelmoer met afdichting (heet)
[] 1 Wartelmoer met afdichting (koud)
[]
1 Wartelmoer
[]
1 Korte flexibele slang
[]
1 Afdekring cartouche
[]
1 Veiligheidsring cartouche
[]
1 Instelring cartouche
[]
1 Cartouche
[]
1 Mengkraan
[]
1 Keuzeknop (mengkraan)
[]
1 Keuzeknop (douche)
[]
1 Veiligheidsafdekking
Technische gegevens
Aansluitingen: G3⁄8” (ca. 17 mm)
Moer (wateraansluiting): ca. 19 mm
Temperatuur heet water: max.: 85 °C
18 NL/BE
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht achter bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar. Houd het artikel buiten
bereik van kinderen. Het product is geen
speelgoed.
VOORZICHTIG: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE
SCHOKKEN! Lekkages of
vrijkomend water kan tot
levensgevaar door elektrische schokken
leiden. Controleer daarom alle verbindingen
goed op eventuele lekkage. Zorg er
bovendien voor dat alle leidingen van
elektrische apparaten correct en veilig
geïnstalleerd zijn.
VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR! Zorg ervoor
dat alle onderdelen intact en deskundig
gemonteerd zijn. Bij ondeskundige installatie
bestaat er gevaar voor letsel. Houd er
rekening mee dat de onderlegringen en
afdichtingen aan slijtage onderhevig zijn
en regelmatig moeten worden vervangen.
Beschadigde delen kunnen de veiligheid en
de werking beïnvloeden.
OPGELET! GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE! Laat de montage uitsluitend door
vaklieden uitvoeren. Lekkages of vrijkomend
water kunnen aanzienlijke materiële schade
aan bouwwerken of inboedel veroorzaken.
Controleer daarom alle verbindingen goed
op eventuele lekkage.
Let er op, dat alle afdichtingen juist
gemonteerd zijn om te voorkomen dat water
door een niet goed afsluitende verbinding
kan lekken.
Draai de tuit naar de door u gewenste
positie. Let erop de uitloop op de gootsteen
te richten. Zo niet dan kan het uitstromende
water aanzienlijke schade aanrichten aan
het gebouw.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN! Let er bij de
warmwaterinstelling op dat u de
watertemperatuur niet te hoog instelt.
Maak u voor installatie vertrouwd met alle
eigenschappen van de locatie bi jv. de
wateraansluiting en de afsluiters.
Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaande
aan installatie en gebruik goed door.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik in de toekomst!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

LIVARNO 379532 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi