AEG LTX8C373P Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
PL Instrukcja obsługi
Pralka
LTX8C373P
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................5
3. INSTALACJA........................................................................................................ 7
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................10
5. WYPOSAŻENIE..................................................................................................12
6. DANE TECHNICZNE..........................................................................................12
7. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 13
8. TABELA PROGRAMÓW.....................................................................................15
9. WOOLMARK APPAREL CARE – ZIELONY.......................................................20
10. OPCJE.............................................................................................................. 21
11. USTAWIENIA....................................................................................................23
12. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................24
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA........................................................................24
14. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................29
15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 31
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................34
17. DANE EKSPLOATACYJNE..............................................................................37
18. KRÓTKI PRZEWODNIK...................................................................................40
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne
ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach.
Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby
jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia.
Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu
problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych.
Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować
poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
www.aeg.com2
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
POLSKI 3
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w miejscach, jak:
kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz
innych placówkach pracowniczych;
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych;
miejscach ogólnodostępnych, jak bloki mieszkalne
lub pralnie.
Maksymalny ciężar wsadu to 7 kg. Nie przekraczać
maksymalnego ładunku danego programu (patrz
rozdział „Programy”).
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
www.aeg.com4
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie należy
zainstalować zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe, w
tym gumową tuleję z plastikowym
elementem dystansowym.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować ani nie korzystać z
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może spaść poniżej 0°C
lub w których mogłoby być ono
narażone na działanie czynników
atmosferycznych.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest
prawidłowo wypoziomowane. W
przeciwnym razie należy odpowiednio
wyregulować jego nóżki.
Nie instalować urządzenia
bezpośrednio nad podłogową kratką
ściekową.
Nie rozpryskiwać wody na urządzenie
i nie narażać go na nadmierny kontakt
z wilgocią.
Nie instalować urządzenia w
miejscach uniemożliwiających
całkowite otworzenie pokrywy
urządzenia.
Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych zamkniętych pojemników na
wypadek ewentualnego wycieku
wody. Skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym
w celu uzyskania informacji, jakich
akcesoriów można używać.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
POLSKI 5
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy upewnić się, że nie ma
widocznych wycieków wody.
Jeśli wąż dopływowy jest za krótki, nie
stosować węży przedłużających.
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
Podczas rozpakowywania urządzenia
z węża spustowego może wypływać
woda. Są to pozostałości wody po
testach przeprowadzanych w fabryce.
Wąż spustowy można przedłużyć
maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży
spustowych i przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Należy zadbać o to, aby po
zainstalowaniu urządzenia zawór
wody był łatwo dostępny.
2.4 Użytkowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa
podanych na opakowaniu detergentu.
Nie umieszczać produktów
łatwopalnych ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
produktami w pobliżu lub na
urządzeniu.
Nie prać odzieży mocno zaplamionej
olejem, smarem lub innymi tłustymi
substancjami. Mogą one uszkodzić
gumowe części pralki. Przed
włożeniem do pralki należy taką
odzież wyprać wstępnie ręcznie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
2.5 Oświetlenie wewnętrzne
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
Informacja dotycząca oświetlenia w
urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych
osobno jako części zamienne:
Zastosowane elementy oświetleniowe
są przystosowane do pracy w
wymagających warunkach fizycznych
(temperatura, drgania, wilgotność) w
urządzeniach domowych lub są
przeznaczone do sygnalizacji stanu
działania urządzenia. Nie są one
przeznaczone do innych zastosowań i
nie nadają się do oświetlania
pomieszczeń domowych.
www.aeg.com6
Aby wymienić wewnętrzne
oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisem.
2.6 Serwis
Aby naprawić urządzenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
Samodzielna lub nieprofesjonalna
naprawa może mieć negatywny
wpływ na bezpieczeństwo i
spowodować utratę gwarancji.
Następujące części zamienne będą
dostępne przez 10 lat po zakończeniu
produkcji modelu: silnik i szczotki
silnika, przeniesienie napędu między
silnikiem a bębnem, pompy,
amortyzatory i sprężyny, bęben
piorący, krzyżak bębna i powiązane
łożyska kulkowe, grzałki i elementy
grzejne, w tym pompy ciepła, sztywne
przewody i powiązane elementy, w
tym węże, zawory, filtry i elementy
układu Aqua Stop, układy
elektroniczne, wyświetlacze
elektroniczne, przełączniki
ciśnieniowe, termostaty i czujniki,
oprogramowanie i oprogramowanie
układowe, w tym oprogramowanie do
resetowania, drzwi, zawias drzwiowy i
uszczelki, inne uszczelki, zespół
blokady drzwi, elementy plastikowe,
takie jak dozowniki detergentu.
Niektóre z tych części zamiennych
będą dostępne wyłącznie dla
profesjonalnych punktów serwisowych
i nie wszystkie części zamienne są
odpowiednie do wszystkich modeli.
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
POLSKI 7
3.1 Rozpakowanie i umiejscowienie
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3. 4.
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na
przyszłość.
Należy odpowiednio wyregulować urządzenie, aby zapobiec drganiom, hałasowi i
przesuwaniu się urządzenia podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod nóżkami urządzenia kawałków kartonu,
drewna lub innych materiałów w celu wypoziomowania.
www.aeg.com8
3.2 Wąż dopływowy
90
O
90
O
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
0.3-10 bar
FI
DK
SE
NO
Akcesoria dołączone do urządzenia mogą
różnić się zależnie od jego modelu.
Upewnić się, że węże nie
uszkodzone i nie ma
wycieków ze złączek. Jeśli
wąż dopływowy jest za
krótki, nie stosować węży
przedłużających. Aby
zamówić zamienny wąż
dopływowy, należy
skontaktować się z
punktem serwisowym.
3.3 Odprowadzanie wody
min.600 mm
max.1000 mm
Końcówka węża spustowego powinna znajdować się na wysokości nie mniejszej niż 600
mm i nie większej niż 1000 mm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 4000 mm. Więcej informacji na temat
innych węży spustowych i przedłużających można uzyskać w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
3.4 Podłączenie do sieci
elektrycznej
Po zakończeniu instalacji można
podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda elektrycznego.
Na tabliczce znamionowej i w rozdziale
„Dane techniczne” podano wymagane
parametry znamionowe zasilania. Należy
upewnić się, że są one zgodne z
parametrami sieciowego źródła zasilania.
POLSKI 9
Należy sprawdzić, czy instalacja domowa
jest w stanie wytrzymać maksymalne
wymagane obciążenie, biorąc pod
uwagę również korzystanie z innych
sprzętów gospodarstwa domowego.
Podłączyć urządzenie do gniazda z
uziemieniem.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód
zasilający musi być łatwo dostępny.
Jeśli instalacja urządzenia wymaga
wykonania prac elektrycznych, należy
skontaktować się autoryzowanym
centrum serwisowym.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za zniszczenia i
uszkodzenia spowodowane
nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń
bezpieczeństwa.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Funkcje specjalne
Zakupiona przez Państwa pralka spełnia
wszystkie nowoczesne wymagania
związane z efektywnym praniem przy
jednoczesnym niskim zużyciu wody,
energii i detergentów, zapewniając
wyjątkową wydajność prania.
Rozwiązanie Oko-Mix służy ochronie
włókien tkanin dzięki różnym fazom
wstępnego mieszania, podczas
których detergent i płyn zmiękczający
do tkanin mieszane są z wodą, a
następnie dozowane do prania. W ten
sposób docierają do każdego włókna.
Technologia ProSense wykrywa
wielkość ładunku i określa czas
trwania programu w ciągu 30 sekund.
Program prania jest indywidualnie
dostosowany do wielkości ładunku i
rodzaju tkanin, nie powodując przy
tym wydłużenia czasu pracy ani
zwiększenia zużycia energii i wody
ponad wymagany poziom.
Para to szybki i łatwy sposób na
odświeżenie ubrań. Delikatne
programy parowe usuwają
nieprzyjemne zapachy i zmniejszają
zagniecenia w suchych tkaninach, co
ułatwia prasowanie.
Opcja Para + powoduje dodanie
delikatnej fazy parowej na końcu
każdego cyklu, co sprzyja
rozluźnieniu włókien i zmniejszeniu
zagnieceń. Prasowanie będzie
łatwiejsze!
Opcja Odplamianie umożliwia
usuwanie uporczywych plam dzięki
optymalizacji działania odplamiacza.
Dzięki opcji Soft Plus płyn
zmiękczający do tkanin jest
równomiernie rozprowadzany w
praniu i dociera do każdego włókna,
zapewniając idealną miękkość tkanin.
www.aeg.com10
4.2 Przegląd urządzenia
4
5
3
8
9
12
6
2 7
1
10
11
1
Panel sterowania
2
Pokrywa
3
Uchwyt pokrywy z przyciskiem
4
Filtr pompy opróżniającej
5
Dźwignia do transportu urządzenia
6
Nóżki do poziomowania urządzenia
7
Wąż dopływowy
8
Wąż spustowy
9
Przewód zasilający
10
Blokady transportowe
11
Uchwyt węża
12
Tabliczka znamionowa
Informacje potrzebne do rejestracji produktu
Na tabliczce znamionowej znajdują się:
nazwa modelu (A), numer produktu (B),
parametry zasilania (C) oraz numer
seryjny (D).
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
A
B
C
Prod.No.
D
Etykieta informacyjna zawiera nazwę
modelu (A), numer produktu (B ) oraz
numer seryjny (C).
A
B
C
POLSKI 11
5. WYPOSAŻENIE
5.1 Dostępne na
www.aeg.com/shop lub u
autoryzowanego sprzedawcy
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
Jedynie używanie
odpowiednich akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę
AEG zapewni spełnienie
norm bezpieczeństwa przez
urządzenie. Użycie
niezatwierdzonych części
będzie powodem
negatywnego rozpatrzenia
reklamacji.
5.2 Zestaw płytek
mocujących
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole, który nie jest wyposażeniem
dostarczonym przez firmę AEG, należy je
zabezpieczyć za pomocą płytek
mocujących.
Należy uważnie przeczytać instrukcję
dołączoną do produktu.
6. DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość / wysokość / cał‐
kowita głębokość
39,7 cm / 90,3 cm / 59,9 cm
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej
Napięcie
Moc całkowita
Bezpiecznik
Częstotliwość
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Stopień zabezpieczenia przed wnikaniem cząstek stałych i
wilgoci zapewniona przez osłonę zabezpieczającą z wyjąt‐
kiem sytuacji, gdy sprzęt niskonapięciowy nie ma zabez‐
pieczenia przed wilgocią
IPX4
Ciśnienie doprowadzanej
wody
Min.
Maks.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Zasilanie wodą
1)
Zimna woda
Maksymalny ciężar wsadu Bawełniane 7 kg
Prędkość wirowania Maksymalna prędkość wiro‐
wania
1251 obr./min
1)
Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4'' .
www.aeg.com12
7. PANEL STEROWANIA
7.1 Opis panelu sterowania
9
81012 1113
1 2 3 4
5
7
6
1
Przycisk Wł./Wył.
2
Pokrętło wyboru programów
3
Wyświetlacz
4
Przycisk dotykowy Opóźniony start
5
Przycisk dotykowy Skrócenie czasu
6
Przycisk dotykowy Opcja
Tylko płukanie
Tylko wirowanie
Tylko odpompowanie
7
Przycisk dotykowy Start/Pauza
8
Przycisk dotykowy Dodatkowe
płukanie
9
Przycisk dotykowy Antyalergiczny
10
Przycisk dotykowy Para +
11
Przycisk dotykowy Odplamianie/
Pranie wstępne
12
Przycisk dotykowy Wirowanie
13
Przycisk dotykowy Temperatura
7.2 Wyświetlacz
MIX
POLSKI 13
Wskaźnik maksymalnego wsadu. Symbol miga podczas wykrywania
ciężaru ładunku (patrz rozdział „Funkcja wykrywania ładunku PROSEN‐
SE”).
Wskaźnik maksymalnego ładunku. Miga, gdy wielkość ładunku przekra‐
cza maksymalny wsad dla wybranego programu.
Wskaźnik uruchomienia z opóźnieniem.
Wskaźnik blokady drzwi.
Wskaźnik cyfrowy może pokazywać:
Czas trwania programu (np. ).
Czas opóźnienia (np. lub ).
Zakończenie cyklu (
).
Kod ostrzeżenia (np. ).
Wskaźnik fazy prania: miga podczas prania wstępnego i fazy prania.
Wskaźnik fazy płukania: miga podczas fazy płukania.
Wskaźnik pojawia się, gdy włączono opcję Soft Plus.
Wskaźnik fazy wirowania i odpompowania. Miga podczas fazy wirowania
i odpompowania.
Wskaźnik OKO MIX.
Wskaźnik fazy parowej.
Wskaźnik fazy ochrony przed zagnieceniami.
Przeczytaj rozdział,
Para +
aby uzyskać więcej informacji.
Wskaźnik blokady uruchomienia.
Wskaźnik funkcji oszczędzania czasu.
Wskaźnik temperatury. Wskaźnik pojawia się, gdy wybrano pranie w
zimnej wodzie.
Wskaźnik prędkości wirowania.
Wskaźnik funkcji Stop z wodą.
Wskaźnik funkcji Bardzo ciche.
Wskaźnik prania wstępnego.
www.aeg.com14
Wskaźnik odplamiania.
Wskaźnik dodatkowego płukania.
8. TABELA PROGRAMÓW
Program prania
Program Tempe‐
ratura
domyśl‐
na
Zakres
tempe‐
ratury
Referencyj‐
na prędkość
wirowania
Zakres pręd‐
kości wiro‐
wania
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
Eco 40-60
40°C
1)
60°C–
30°C
2)
1300 obr./min
1300 - 400
obr./min
7 kg
Tkaniny bawełniane białe i o trwa‐
łych kolorach. Średnio zabrudzone.
Czas trwania programu wydłuża się,
a zużycie energii maleje przy jedno‐
czesnym zapewnieniu dobrych efek‐
tów prania.
Bawełna
40°C
95°C –
pranie w
zimnej
wodzie
1300 obr./min
1300 - 400
obr./min
7 kg
Białe i kolorowe tkaniny bawełnia‐
ne. Średnio, bardzo lub lekko zabru‐
dzone.
Syntetyki
40°C
60°C –
pranie w
zimnej
wodzie
1200 obr./min
1200 - 400
obr./min
3 kg
Tkaniny syntetyczne lub mieszane.
Średnio zabrudzone.
Delikatne
30°C
40°C –
pranie w
zimnej
wodzie
1200 obr./min
1200 - 400
obr./min
2 kg
Delikatne tkaniny, takie jak akryl,
wiskoza oraz tkaniny mieszane wy‐
magające delikatnego prania. Śred‐
nio zabrudzone.
Wełna/
Jedwab
40°C
40°C –
pranie w
zimnej
wodzie
1200 obr./min
1200 - 400
obr./min
1,5 kg
Rzeczy wełniane nadające się do
prania w pralce i przeznaczone do
prania ręcznego oraz inne tkaniny z
symbolem „pranie ręczne”
3)
.
POLSKI 15
Program Tempe‐
ratura
domyśl‐
na
Zakres
tempe‐
ratury
Referencyj‐
na prędkość
wirowania
Zakres pręd‐
kości wiro‐
wania
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
Para
- - 1 kg
Program parowy do tkanin baweł‐
nianych i syntetycznych. Program
parowy można stosować do odzieży
suszonej
4)
, pranej lub raz noszonej.
Program zmniejsza zagniecenia i usu‐
wa nieprzyjemne zapachy
5)
oraz roz‐
luźnia włókna. Po zakończeniu progra‐
mu należy szybko wyjąć pranie z bęb‐
na. Prasowanie po programie paro‐
wym jest dużo łatwiejsze. Nie stoso‐
wać jakiegokolwiek detergentu. Jeśli
jest to konieczne, należy usunąć pla‐
my wypraniem lub miejscowym odpla‐
mianiem. Programy parowe nie reali‐
zują żadnych cykli higienicznych. Nie
włączać programu parowego dla na‐
stępujących rodzajów odzieży:
Rzeczy nieprzeznaczone do su‐
szenia w suszarce.
Rzeczy z elementami plastikowy‐
mi, metalowymi, drewnianymi itp.
OKOPower
30°C
60°C–
30°C
1300 obr./min
1300 obr./min
– 400
obr./min
3 kg
Odzież bawełniana i syntetyczna o
trwałych kolorach. Kompletny pro‐
gram prania trwający zaledwie 59 mi‐
nut, dokładnie piorący rzeczy po jed‐
nodniowym noszeniu, zapewnia dobrą
wydajność prania w krótkim czasie.
20 min. - 3 kg
30°C
40°C–
30°C
1200 obr./min
1200 - 400
obr./min
3 kg
Rzeczy bawełniane i syntetyczne,
lekko zabrudzone lub noszone jeden
raz.
www.aeg.com16
Program Tempe‐
ratura
domyśl‐
na
Zakres
tempe‐
ratury
Referencyj‐
na prędkość
wirowania
Zakres pręd‐
kości wiro‐
wania
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
Outdoor
30°C
40°C –
pranie w
zimnej
wodzie
1200 obr./min
1200 - 400
obr./min
2 kg
6)
1 kg
7)
Nie używać płynu
zmiękczającego do tka‐
nin i upewnić się, że w
dozowniku detergentu
nie został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna,
sportowa, kurtki z materiałów nie‐
przemakalnych i oddychających,
kurtki z odpinanym futerkiem lub
wewnętrzną podpinką.Zalecany cię‐
żar wsadu to 2 kg. Programu można
także używać do regeneracji tkanin
nieprzemakalno-oddychających, zwła‐
szcza tkanin z powłoką hydrofobową.
Aby prawidłowo zregenerować tkaniny
nieprzemakalno-oddychające, należy
postępować zgodnie z poniższymi za‐
leceniami:
Wlać detergent piorący do prze‐
gródki
.
Wlać specjalny środek przywraca‐
jący właściwości hydrofobowe do
przegródki na płyn zmiękczający
.
Zmniejszyć wielkość wsadu do 1
kg.
Aby dodatkowo poprawić właściwości
hydrofobowe odzieży, należy wysu‐
szyć ją w suszarce, ustawiając pro‐
gram Outdoor (jeśli jest dostępny i su‐
szenie w suszarce jest dozwolone w
instrukcjach umieszczonych na met‐
ce).
POLSKI 17
Program Tempe‐
ratura
domyśl‐
na
Zakres
tempe‐
ratury
Referencyj‐
na prędkość
wirowania
Zakres pręd‐
kości wiro‐
wania
Maksy‐
malny
ciężar
wsadu
Opis programu
Koc
40°C
60°C –
pranie w
zimnej
wodzie
800 obr./min
800 - 400
obr./min
2 kg
Pojedynczy syntetyczny koc,
odzież pikowana, kołdra, kurtki pu‐
chowe i tym podobne.
1)
Zgodnie z rozporządzeniem 2019/2023 Komisji UE ten program prania w temperaturze 40°C umożli‐
wia pranie razem – w ramach tego samego cyklu – średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych przezna‐
czonych do prania w temperaturze 40°C lub 60°C.
Informacje dotyczące temperatury prania, czasu trwania programu i innych parametrów są
zawarte w rozdziale „Parametry eksploatacyjne”.
Najbardziej wydajnymi programami pod względem zużycia energii są ogólnie te, które
umożliwiają pranie w niższej temperaturze i trwają dłużej.
2)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej.
Zgodnie z rozporządzeniem 1061/2010 UE ten program prania w temperaturze 60°C jest odpowiedni‐
kiem „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C”, a w temperaturze
30°C – odpowiednikiem „standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C”.
Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania
średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
3)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
4)
Jeśli ustawiono program parowy z suszeniem prania, po zakończeniu programu pranie może wyda‐
wać się wilgotne. Rozwiesić pranie na około 10 minut.
5)
Program parowy nie usuwa szczególnie intensywnych zapachów.
6)
Program prania.
7)
Program prania i faza impregnacji.
www.aeg.com18
Zgodność opcji programów
Eco 40-60
Bawełna
Syntetyki
Delikatne
Wełna/Jedwab
Para
OKOPower
20 min. - 3 kg
Outdoor
Koc
Wirowanie
Stop z wodą
Bardzo ciche
Odplamianie
1)
Pranie wstępne
Dodatkowe płukanie
Antyalergiczny
Skrócenie czasu
2)
Tylko płukanie
Tylko wirowanie
Tylko odpompowa‐
nie
Opóźniony start
Para +
1)
Soft Plus
1)
Funkcja nie jest dostępna z temperaturą niższą niż 40°C.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
Odpowiednie detergenty do programów prania
Program Uniwersalny
proszek do
prania
1)
Uniwersalny
w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikat‐
nych i weł‐
ny
Specjalne
Eco 40-60 -- --
Bawełna
-- --
POLSKI 19
Program Uniwersalny
proszek do
prania
1)
Uniwersalny
w płynie
W płynie do
tkanin kolo‐
rowych
Do tkanin
delikat‐
nych i weł‐
ny
Specjalne
Syntetyki
-- --
Delikatne
-- -- --
Wełna/Jedwab
-- -- --
20 min. - 3 kg
-- -- --
Outdoor
-- -- --
Koc
-- -- --
1)
W temperaturze powyżej 60°C zaleca się stosowanie detergentu w proszku.
▲ = Zalecane -- = Niezalecane
9. WOOLMARK APPAREL CARE – ZIELONY
Firma Woolmark Company zatwierdziła cykl
prania wełny dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do prania odzieży wełnianej oz‐
naczonej metką „prać ręcznie”, pod warun‐
kiem, że pranie będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta pralki. Należy sto‐
sować się do informacji dotyczących suszenia
oraz pozostałych wskazówek zamieszczo‐
nych na metce odzieży. M1734
W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfi‐
kowanym znakiem towarowym.
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AEG LTX8C373P Instrukcja obsługi

Kategoria
Pralko-suszarki
Typ
Instrukcja obsługi