SIGMA SPORT BC 5.16 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto /
Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość /
Obsah
Installation on stem / Montage auf dem Vorbau / Montage sur le cadre / Montaggio sull’attacco /
Montaje en la tija / Montagem na parte dianteira / Montage op de voorbouw /
Montaż na sztycy kierownicy / Montáž na představci
3 2 3 4 54 5
90°
4 x
A
B C
4 x
D
A A
A B
B
Wiring / Kabel verlegen / Poser le câble / Posare il cavo / Tendido del cable /
Dispor cabo / Kabel verplaatsen / Poprowadzenie kabla / Vedení kabelu
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
nd
Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
SIGMA SPORT USA
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
1
4
6
8
10 11
9
5
7
4
2 3
Stem or handlebar? / Lenker oder Vorbau? / Guidon ou cadre? / Manubrio o attacco? /
¿Manillar o tija? / Guiador ou parte dianteira? / Stuur of voorbouw? /
Kierownica czy sztyca kierownicy? / Řídítka nebo představec?
or
oder
ou
o
ou
of
lub
nebo
Installation of the bracket / Montage des Halters /
Montage du support / Montaggio del supporto /
Montaje del soporte / Montagem do suporte /
Montage van de houder / Montaż uchwytu /
Montáž držáku
EN
Remove the foil
DE
Folie entfernen
FR
Retirer le film
IT
Rimuovere la pellicola
ES
Remover la lámina
PT
Remover a película
NL
Folie verwijderen
PL
Usunąć folię
CZ
Odstranění fólie
Optional, not included /
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Optional, not included /
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
B
5
EN
Note: “SIGMA” faces to front of Bike
DE
Hinweis: „SIGMA-Logo“ zeigt nach vorne
FR
Remarque : le “logo SIGMA” doit être orienté vers l‘avant
IT
Nota: il “logo SIGMA” guarda verso la parte anteriore
ES
Observación: El logotipo de “SIGMA” debe mirar al frente.
PT
Nota: “Logotipo SIGMA” virado para a frente
NL
Tip: „SIGMA-logo“ is naar voren gericht.
PL
Uwaga: logo „SIGMA” skierowane jest do przodu.
CZ
Poznámka: „logo SIGMA“ směřuje dopředu
7
Optional, not included /
Optional, nicht im
Lieferumfang enthalten
Installation of the magnet / Montage des Magneten / Montage de l‘aimant /
Montaggio dei magneti / Montaje del imán / Montagem do íman / Montage van de magneet /
Montaż magnesu / Montáž magnetu
1
6
x
1
.
7
5
x
2
Wheel size / Radumfang / Circonférence de la roue / Circonferenza ruota / Tamaño de la rueda / Perímetro da roda / Wielmaat /
Obwód koła / Rozměr kola
16" 1253 49,3
18" 1411 55,6
20" 1590 62,6
22" 1770 69,7
24" 1907 75,1
26" 2085 82,1
27" 2195 86,4
27.5" 2180 85,8
28" 2200 86,6
29" 2300 90,5
700C 2095 82,5
mm inch
Min.: 500 mm / Max. 3999 mm
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement des piles / Sostituzione della batteria / Cambio de baterías /
Substituição da pilha / Batterijwissel / Wymiana baterii / Výměna baterie
1
A D B
C
2
4
3
10
C
ENT
Ingebruikname:
Bij levering bevindt de fietscomputer zich in een
zogenaamde diepeslaapmodus. Bij de eerste
ingebruikname eerst de SET-toets 5 seconden
ingedrukt houden. De fietscomputer komt dan in de
actieve modus.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te
maken, moet de wielgrootte ingesteld worden aan de
hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
Akies uit vooringestelde wielmaten
BDe wielmaat berekenen op basis van de in de
tabel „Wheel Size“ gegeven formule.
CDe waarde volgens de tekeningen van
„Wheel Size“ berekenen.
DUit de tabel „Wheel Size“ de met uw
bandmaat overeenkomende waarde halen.
PC-interface:
De fietscomputer is PC-compatibel. Wanneer u de
software SIGMA DATA CENTER en het dockingstation
hebt gekocht, kunt u de totale en huidige waarden
eenvoudig en moeiteloos op uw PC analyseren.
Bovendien kunt u de instellingen van de fietscomputer
op de PC configureren.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
Computer op de juiste manier in de houder
geschoven?
Afstand tot magneet en sensor gecontroleerd?
Magneet op de juiste manier ten opzichte van de
sensor geplaatst?
Wielmaat correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde
vragen (FAQ) onder www.sigmasport.com
Technische gegevens:
Computer MET KABEL:
Batterijtype: CR 2032, 3V
Batterijduur: 3-4 jaar
(Bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
SIGMA SPORT geeft op uw computer 2 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. De garantie geldt voor
materiaal- en fabricagefouten aan de computer zelf,
aan de sensor/zender en aan de stuurhouder.
Kabels, batterijen en montage-materialen zijn
uitgesloten van garantie. De garantie is alleen geldig
als de betreffende onderdelen niet geopend werden
(uitgezonderd het batterijvak van de computer), er
geen geweld gebruikt werd en er geen sprake is van
opzettelijke beschadiging. Bewaar de aankoopbon
zorgvuldig, want in geval van een klacht, moet deze
getoond worden. Bij een terechte klacht, ontvangt
u van ons een vergelijkbaar vervangend model.
Aanspraak op vervanging door een identiek model
bestaat niet, als door modelwijziging de productie
van het gereclameerde model stopgezet werd. Neem
voor alle klachten en aanspraken op garantie, contact
op met het verkooppunt waar u de computer gekocht
heeft. Of stuur uw klacht direct aan:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Bij terechte garantie-aanspraken ontvangt u een
vervangend model. Er bestaat alleen aanspraak op
het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich technische wijzigingen voor.
Een klachtenformulier is te vinden op onze website:
claim.sigmasport.com
U kunt de CE-certificering vinden op:
certificates.sigmasport.com
NL
Colocação em funcionamento:
Nas condições de expedição o computador de
bicicleta encontra-se no chamado modo de hibernar.
Na primeira colocação em funcionamento manter
premida a tecla SET durante 5 segundos.
O computador de ciclismo entra no modo ativo.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão,
a dimensão da roda deve ser ajustada à dimensão do
pneu. Para isso pode:
A Escolher a partir das dimensões de roda predefinidas.
BCalcular a dimensão da roda com base na fórmula
indicada na tabela “Wheel Size”.
CDeterminar o valor de acordo com os desenhos
do “Wheel Size”.
DAssumir o valor correspondente à dimensão do
seu pneu a partir da tabela “Wheel Size”.
Interface PC:
O computador de bicicleta é compatível com o PC.
Após a compra do software SIGMA DATA CENTER e
da estação de ancoragem pode protocolar os valores
totais e actuais de forma simples e sem esforço no
seu PC. Para além disso pode efectuar os ajustes do
computador de bicicleta no PC.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de
velocidade incorrecta:
O computador está bem encaixado no suporte?
Verificou a distância para o íman e sensor?
O íman está corretamente posicionado
relativamente ao sensor?
O perímetro da roda está ajustado corretamente?
Pode consultar outras soluções para problemas nas
nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
Computador COM FIOS:
Tipo de pilha: CR 2032, 3V
Vida útil da pilha: entre 3 e 4 anos
(numa utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
A SIGMA SPORT concede-lhe uma garantia de 2 anos
para o computador a partir da data de compra.
A garantia abrange erros de material e de produção
no próprio computador, no emissor/transmissor
e no suporte do guiador. O cabo e as pilhas, bem como
os materiais de montagem, não são abrangidos pela
garantia. A garantia só é válida se as peças afetadas
não tiverem sido abertas (exceção: compartimento
das pilhas no computador), se não tiver sido aplicada
força nem existir qualquer dano deliberado. Guarde
bem o comprovativo de compra, pois este terá de ser
apresentado numa situação de reclamação. Em caso
de reclamação legítima, receberá da nossa parte um
aparelho de substituição equivalente.
A substituição por um modelo idêntico não é um
direito garantido, caso a produção do modelo
reclamado tenha sido suspensa devido à mudança de
modelo. Em caso de reclamações e reivindicações de
garantia, contacte o seu revendedor especializado,
junto do qual adquiriu o aparelho. Ou envie a sua
reclamação diretamente para:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
No caso de reivindicações legítimas de garantia,
receberá um aparelho de substituição. O direito de
garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse
momento. O fabricante reserva-se o direito
a alterações técnicas.
Pode obter um formulário de reclamação no nosso
website claim.sigmasport.com
Poderá encontrar a declaração CE em:
certificates.sigmasport.com
PT
Uruchomienie:
Dostarczony komputer rowerowy znajduje się
w tak zwanym trybie głębokiego uśpienia. Podczas
pierwszego uruchomienia należy nacisnąć i
przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund przycisk SET.
Następnie komputer rowerowy przechodzi w tryb
aktywny.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy
ustawić wielkość kół odpowiednio do wielkości kół
posiadanego roweru. W tym celu można:
AWybrać określony rozmiar koła.
BObliczyć wielkość kół za pomocą formuły
zamieszczonej w tabeli „Wheel Size”.
COkreślić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli
„Wheel Size”.
DPrzyjąć wartość z tabeli „Wheel Size”,
odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru.
PC Interface:
Komputer rowerowy można podłączyć do komputera.
Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER i
stacji dokującej można łatwo zapisywać na komputerze
osobistym wartości aktualne i całkowite. Ponadto
komputer rowerowy można programować z poziomu
komputera osobistego.
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej
odległości od czujnika?
Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ
opublikowanych na stronie www.sigmasport.com
Dane techniczne:
Komputer PRZEWODOWY:
Typ baterii: CR 2032, 3 V
Żywotność baterii: 3 do 4 lat
(przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
SIGMA SPORT udziela 2-letniej gwarancji na swój
komputer, liczonej od daty kupna. Gwarancja obejmuje
wady materiału oraz wady produkcji komputera,
czujników/nadajników i uchwytu na kierownicę. Kabel
i baterie, a także materiały służące do montażu, nie są
objęte gwarancją. Gwarancja jest ważna tylko wtedy,
gdy części, których ona dotyczy, nie były otwierane
(wyjątek: komora na baterie komputera), nie użyto
siły, ani nie doszło do celowego uszkodzenia. Należy
zachować dowód zakupu, aby w razie reklamacji móc
go przedłożyć. W razie uprawnionej reklamacji firma
udostępnia porównywalne urządzenie zastępcze.
Prawo do zastąpienia komputera modelem
identycznym nie przysługuje, jeśli w wyniku wymiany
modeli produkcja reklamowanego modelu została
wstrzymana. Wszelkie reklamacje należy zgłaszać
do punktu handlowego, w którym urządzenie
zostało kupione. Reklamację można także przesłać
bezpośrednio do producenta:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax: +49-(0) 63 21-91 20-34
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych
urządzenie zostanie wymienione. Roszczenia mogą
odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent
zastrzega sobie prawo do zmian technicznych.
Formularz reklamacyjny znajduje się na naszej
stronie internetowej: claim.sigmasport.com
Deklaracja CE znajduje się na stronie:
certificates.sigmasport.com
PL
Uvedení do provozu:
Ve stavu při dodání se cyklistický computer nachází
vrežimu takzvaného hlubokého spánku. Při prvním
uvedení do provozu prosím přidržte po dobu 5sekund
tlačítko SET. Cyklistický computer pak přejde do
aktivního režimu.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být
rozměry kola nastaveny podle rozměrů vašich
pneumatik. K tomuto účelu můžete:
AVybrat zpředem stanovených rozměrů kol.
BVypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího
ztabulky „Wheel Size“.
CZjistit hodnotu podle nákresů z„Wheel Size“.
DPřevzít ztabulky „Wheel Size“ hodnotu
odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Počítačové rozhraní:
Cyklistický computer může být připojen k počítači.
Po zakoupení softwaru SIGMA DATA CENTER a
Dokovací Stanice můžete jednoduše a bez problémů
zaznamenávat celkové a aktuální hodnoty na svém
počítači. Navíc můžete na počítači provádět nastavení
cyklistického computeru.
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
Je computer správně zaklapnutý do držáku?
Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem
a snímačem?
Je magnet správně umístěný vzhledem ke snímači?
Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na
často kladené otázky na adrese www.sigmasport.com.
Technické údaje:
Computer SKABELOVÝM PŘIPOJENÍM:
Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: 3až 4roky
(při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
SIGMA SPORT poskytuje na computer záruku po dobu
2 let od data nákupu. Záruka se vztahuje na vady
materiálu a chyby zpracování u samotného computeru,
snímače/vysílače a držáku na řídítka. Kabel a baterie
stejně tak jako i montážní materiál jsou ze záruky
vyloučeny. Záruka je platná pouze v případě, že
příslušné díly nebyly otevřeny (s výjimkou přihrádky pro
baterii computeru), na zařízení nebylo vyvinuto násilí a
nebylo poškozeno svévolně. Uschovejte prosím pečlivě
doklad o nákupu, který musí být předložen v případě
reklamace. Při oprávněné reklamaci od nás obdržíte
výměnou srovnatelné zařízení.
Nárok na náhradu shodným modelem nevzniká,
pokud byla výroba reklamovaného modelu zastavena
v důsledku změny modelu. Se všemi reklamacemi a
požadavky na poskytnutí záruky se prosím obracejte
na specializovaného prodejce, u kterého jste zařízení
koupili. Nebo svou reklamaci odešlete přímo na
adresu:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte
zařízení výměnou. Nárok vzniká pouze na model, který
je v současné době aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo na technické změny.
Formulář pro reklamaci najdete na našich
internetových stránkách claim.sigmasport.com.
ES prohlášení najdete na adrese:
certificates.sigmasport.com
CZ
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
O-ring or zip ties
O-Ring oder Kabelbinder
Caoutchouc ou Rilsan
Anelli O o fascetta
Correa o precinto
O-Ring ou agrupadores de cabos
O-ring of kabelbinder
Oringów lub opaska kablowa
O-kroužek nebo kabelová příchytka
EN
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law).
Please dispose of properly per local ordinance.
DE
Batterien dürfen nicht im Hausll entsorgt
werden (Batteriegesetz – BattG)!
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten
Übergabestelle zur Entsorgung ab.
FR
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères
(loi relative aux piles et accumulateurs).
Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre
de collecte agréé.
IT
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici
(legge europea sulle batterie).
Si prega di consegnare le batterie esaurite presso i punti di
raccolta previsti per lo smaltimento.
ES
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica
(Ley de baterías).
Por favor entregue las baterías en un lugar de recogida
mencionado para su posterior eliminación.
PT
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo dostico
(lei relativa a pilhas).
Entregue as pilhas num ponto de recolha correspondente para
a sua correcta eliminação.
NL
Batterijen horen niet thuis bij het restafval
(Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
PL
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie
zbiórki odpadów.
CZ
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem
(zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě
k likvidaci.
LI=Lithium
LI
Installation of the wired sensor / Montage des Kabelsensor /
Montage du capteur filaire / Montaggio del sensore a cavo /
Montaje del sensor del cable / Montagem do sensor do cabo /
Montage van de kabelsensor / Montaż czujnika kablowego /
Montáž kabelového snímače
Battery installed / Batterie eingebaut / Pile installée /
Batteria integrata / Batería montada /
Pilhas montadas / Batterij gemonteerd /
Używane baterii / Vložená baterie
= WS (mm)
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
Note: 1 inch = 25.4 mm
mm x 3,14
km/h:
WS = mm x 3,14
mph:
WS = mm x 3,14
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich der
kabelgebundene Fahrradcomputer BC 5.16 in Übereinstimmung
befinden mit den relevanten Vorschriften der Richtlinie
2014/30/EU. Weitere Informationen: certificates.sigmasport.com
EU-Declaration of Conformity
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wired version of
BC 5.16 is in compliance with the fundamental requirements and
other relevant regulations of directive 2014/30/EU.
For further information see: certificates.sigmasport.com
EN
To achieve the required distance, you may have to move
the magnet and transmitter up or down on the fork.
DE
Um den gewünschten Abstand zu erreichen, müssen Sie
den Magneten und Kabel-Sensor auf der Gabel nach oben,
bzw. unten bewegen.
FR
Pour obtenir la distance requise, il peut être nécessaire
de déplacer l‘aimant et le transmetteur vers le haut ou
le bas sur la fourche.
IT
Per ottenere la distanza necessaria, occorre spostare
il magnete e il trasmettitore su e giù sulla forcella
ES
Para lograr la distancia requerida deberá mover el imán
y el sensor hacia arriba o hacia abajo en la tija.
PT
Para atingir a distância pretendida deve mover o íman
e o emissor na forquilha para cima ou para baixo.
NL
Voor de vereiste afstand is het wellicht nodig magneet
en zender op de vork op en neer te bewegen.
PL
Aby osiągnąć zakładany dystans, konieczne może być podniesienie
lub obniżenie magnesu i nadajnika na widelcu rowerowym.
CZ
Pro dosažení požadované vzdálenosti je popř. nutné pohnout
magnetem avysílačem po vidlici nahoru, resp. dolů.
Max. 5 mm
(0,2 inch)
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET
o
p
e
n
-
c
l
o
s
e
SET
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SIGMA SPORT BC 5.16 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria rowerowe
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla