Concept SV 3020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi
PL HU LV ENSKCZ
Sendvičov
Sendvičov
Opiekacz
Szendvicssütõ
Sviestmaižu tosters
Sandwich maker
SV 3020
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V~ 50 Hz
Příkon 700 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku výrobku.
Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladl.
Nepokládejte spotřebič během provozu nabok.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký. Nepřenášejte jej zapřívodní
kabel.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
Nenechávejte elektrický přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte nato, aby se nedotýkal hor-
kých povrchů.
Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla jako jsou
radiátory, trouby apod. Chraňte jej před přímým slunečním zářením avlhkostí.
Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
Pozor – pečivo se může vznítit! Při používání tohoto spotřebiče je nechte shora ize všech stran dostatek
místa, aby kolem mohl proudit vzduch. Nedovolte, aby spotřebič mohl během provozu přijít dokontaktu
se záclonami, obložením stěn, textilem, papírem či jinými hořlavými materiály. Dále se nedoporučuje, aby
byl umístěn vjejich blízkosti, pod nimi, popřípadě byl jimi přikryt.
Nepoužívejte spotřebič bez výsuvného tácku nazachytávání drobků. Tácek je třeba pravidelně čistit, drob-
ky se naněm nesmí hromadit. Mohly by se dostat dokontaktu stopným tělesem avznítit se.
Nevkládejte dospotřebiče kovové předměty.
CZ
3SV 3020
VOD NA OBSLUHU
Před prvním použitím by měly být pečící povrchy umyty vlhkým hadříkem, ipřesto doporučujeme prv-
ní dva páry sendvičů nekonzumovat.
Postup přípravy senvičovače:
1. Zastrčte zástrčku doelektrické zásuvky. Ujistěte se,
že napětí vsíti odpovídá napětí spotřebiče. Kontrol-
ky funkce apřipravenosti nahřátí budou obě svítit.
2. Zavřete vrchní víko sendvičovače (během jeho
nahřívání si můžete připravit pokrm).
3. Je-li sendvičovač připraven, zelená kontrolka připra-
venosti nahřátí zhasne.
4. Otevřete vrchní víko sendvičovače apoložte pokrm
naspodní část sendvičovače.
5. Váš pokrm bude upečen asi za4 min nebo déle, dle
vaší osobní chuti
POZNÁMKA:
Nezavírejte sendvičovač silou. Během provozu se
může objevit obláček páry mezi opékacími povrchy.
Obě poloviny během opékání uzamkněte bezpeč-
nostním uzávěrem . Pamatujte, že během opékání
se kontrolka připravenosti bude rozsvěcovat azhasínat, jak termostat udržuje sendvičovač nasprávné
teplotě.
Otevřete sendvičovač avyjměte pokrm pomocí plastové nebo dřevěné špachtle. Nikdy nepoužívejte kovo-
vý nůž, mohlo by dojít kpoškození nepřilnavé vrstvy.
Zavřete víko, kvůli uchování tepla pro opékání dalšího pokrmu.
Během opékání si můžete připravovat další pokrm.
Poskončení odpojte spotřebič ze zásuvky.
Nevkládejte dospotřebiče nadměrně velké kusy potravin.
Vespotřebiči neupravujte žádné potraviny obsahující džem nebo zavařeniny.
Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
Nepoužívejte spotřebič pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Dejte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
VAROVÁNÍ !!!
Nikdy se nepokoušejte vybírat zaseknuté pečivo nožem nebo jiným předmětem, protože jeho dotykem
sčástmi pod napětím může dojít kúrazu elektrickým proudem. Odpojte spotřebič odelektrické sítě, nechte
jej vychladnout apečivo opatrně odstraňte.
NIKDY NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ
DOVODY ANI DOŽÁDNÉ JINÉ
KAPALINY!
1
2
3
6
5
4
5
4
bezpečnostní uzávěr
POPIS VÝROBKU
1 Vrchní odklápěcí víko
2 Spodní kryt
3 Bezpečnostní uzávěr
4 Kontrolka zapnutí
5 Kontrolka připravenosti
nahřátí
6 Rukojeť
CZCZ
54 SV 3020SV 3020
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vypojte spotřebič ze zásuvky anechte zchladnout. Vnitřní části ahrany mřížek utřete papíro-
vou utěrkou nebo měkkým hadříkem.
Povrch sendvičovače utřete pouze lehce vlhkým hadříkem tak, aby se dochladících štěrbin nedostala
voda, mastnota nebo olej.
Vnitřní ani vnější části nečistěte drsnou houbičkou ani drátěnkou, mohlo by dojít kpoškození.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli snaším výrobkom spo-
kojní pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod naobsluhu apotom ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú svýrobkom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V~ 50 Hz
Príkon 700 W
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku.
Spotrebič je počas prevádzky a aj určitú dobu po vypnutí horúci. Nedotýkajte sa preto horúcich povrchov.
Používajte rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
Počas prevádzky spotrebič neklaďte na bočnú stranu.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
Spotrebič nikdy neprenášajte počas prevádzky alebo keď je ešte horúci. Neprenášajte ho za prívodný
kábel.
Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej,
s obsluhou oboznámenej osoby.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte
vychladnúť.
Nenechávajte elektrický prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horú-
cich povrchov.
Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla, ako radiátory,
rúry a pod.
Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov a zápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá atď.).
Pozor – pečivo sa môže vznietiť! Pri používaní tohto spotrebiča nechajte zhora i zo všetkých strán
dostatok miesta, aby mohol okolo prúdiť vzduch. Nedovoľte, aby sa spotrebič počas prevádzky dostal do
kontaktu so záclonami, obložením stien, textilom, papierom či inými horľavými materiálmi. Ďalej sa neod-
porúča, aby bol umiestnený v ich blízkosti, pod nimi, poprípade aby bol nimi prikrytý.
Nepoužívajte spotrebič bez výsuvnej tácne na zachytávanie odrobiniek. Tácňu je potrebné pravidelne čis-
tiť, odrobinky sa na nej nesmú hromadiť. Mohli by sa dostať do kontaktu s výhrevným telesom a vznietiť sa.
Nevkladajte do spotrebiča kovové predmety.
SK
7SV 3020
CZ
6SV 3020
POPIS VÝROBKU
1 Vrchné odklopné veko
2 Spodný kryt
3 Bezpečnostný uzáver
4 Kontrolka zapnutia
5 Kontrolka pripravenosti
nahriatia
6 Rukoväť
Nevkladajte do spotrebiča nadmerne veľké kusy potravín.
V spotrebiči neupravujte žiadne potraviny obsahujúce džem alebo zaváraniny.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé a chemicky agresívne látky.
Nepoužívajte spotrebič v prípade, že nepracuje správne, ak spadol, bol poškodený alebo namočený do
kvapaliny.
Dajte ho preskúšať a opraviť autorizovanému servisnému stredisku.
Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
VAROVANIE !!!
Nikdy sa nepokúšajte vybrať zaseknuté pečivo nožom alebo iným predmetom, pretože jeho dotykom s časťa-
mi pod napätím môže dôjsť
1
2
3
6
5
4
5
4
bezpečnostný uzáver
VOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím by mali by povrchy na pečenie umyté vlhkou handričkou, aj
napriek tomu doporučujeme prvé dva páry sendvičov nekonzumovať.
Postup prípravy sendvičovača:
1. Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky. Uistite sa,
že napätie v sieti zodpovedá napätiu spotrebiča.
Kontrolky funkcie a pripravenosti nahratia budú obe
svieti.
2. Zatvorte vrchné veko sendvičovača (behom nahra-
tia si môžete pripraviť pokrm).
3. Ak je sendvičovač pripravený, zelený kontrolka
pripravenosti nahratia zhasne.
4. Otvorte vrchné veko sendvičovača a položte pokrm
na spodnú čas sendvičovača.
5. Váš pokrm bude upečený asi za 4 min alebo dlhšie,
podľa Vašej osobnej chuti.
POZNÁMKA:
Nezavierajte sendvičovač silou. Počas prevádzky
sa môže objaviť obláčik pary medzi opekajúcimi
povrchmi.
Obe polovice behom opekania uzamknite bezpeč-
nostným uzáverom . Zapamätajte si, že počas opekania sa bude kontrolka pripravenosti rozsvecovať
azhasínať súbežne ako termostat udržuje sendvičovača na správnej teplote.
Otvorte sendvičovač avyberte pokrm pomocou plastovej alebo drevenej špachtle. Nikdy nepoužívajte
kovový nôž, mohlo by dôjsť kpoškodeniu nepriľnavej vrstvy.
Zatvorte veko kvôli uchovaniu tepla pre opekanie ďalšieho pokrmu.
Počas opekania si môžete pripravovať ďalší pokrm.
Po skončení odpojte spotrebič zo zásuvky.
NIKDY NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ
DO VODY ANI DO ŽIADNEJ INEJ
KVAPALINY!
SKSK
98 SV 3020SV 3020
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič zo zásuvky anechajte vychladnúť. Vnútorné časti ahrany mriežok utrite
utierkou alebo mäkkou handrou.
Povrch sendvičovača utrite iba zľahka vlhkou handrou tak, aby sa do chladiacich štrbín nedostala voda,
mastnota alebo olej.
Vnútorné ani vonkajšie časti nečistite drsnou hubou ani drôtenkou, mohlo by dôjsť kpoškodeniu.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V~ 50 Hz
Pobór mocy 700 W
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć
materiały marketingowe.
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni.
Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwem
poparzenia.
Nie należy czyścić, sprzątać ani przykrywać urządzenia, dopóki w pełni nie ostygnie.
W czasie pracy nie wolno kłaść urządzenia na boku.
Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
Nie wolno przenosić urządzenia, gdy pracuje lub, gdy jest gorące. Nie należy przemieszczać urządzenia,
podnosząc lub pociągając go za przewód zasilający.
Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i
pociągnąć za nią.
Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z ni-
niejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i
pozostawić do wystudzenia.
Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby
przewód nie dotykał gorących powierzchni.
Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie
wysokich temperatur, z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itp. Należy chronić je przed
bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
Uwaga – pieczywo może się spalić! Korzystając z urządzenia, należy pozostawić nad nim i w jego sąsiedz-
twie przestrzeń, żeby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Należy zadbać, aby urządzenie podczas
PL
11SV 3020
pracy nie stykało się z: rankami, wykładzinami ściennymi, materiałami tekstylnymi, papierem lub innymi
materiałami łatwopalnymi. Nie należy też podobnych materiałów umieszczać w pobliżu tostera, ani uży-
wać ich do jego przykrywania.
Nie należy używać urządzenia bez wysuniętej tacki na okruszyny. Tackę trzeba regularnie czyścić, okruszy-
ny nie powinny się na niej gromadzić. W przeciwnym razie mogłoby dojść do ich kontaktu z elementem
grzewczym i zapalenia się.
Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów.
Nie wolno wkładać do urządzenia zbyt dużych kawałków żywności.
W urządzeniu nie należy opiekać żywności zawierającej dżem lub kontury.
Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich i chemicznie agresywnych.
Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go używać.
Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu serwisowi.
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
Urządzenia należy używać tylko w pomieszczeniach.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania
komercyjnego.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych
cieczach.
Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
OSTRZEŻENIE!!!
W żadnym przypadku nie należy podejmować prób wyjmowania zablokowanych kawałków pieczywa przy
pomocy noża lub innego przedmiotu, narzędzie mogłoby wejść w kontakt z częściami pod napięciem, powo-
dując porażenie użytkownika prądem elektrycznym. Należy odłączyć toster od sieci elektrycznej, poczekać na
jego wystygnięcie i dopiero potem ostrożnie usunąć pieczywo.
OPIS
PRODUKTU
1 Ruchoma pokrywa
górna
2 Pokrywa dolna
3 Zamek bezpieczeństwa
4 Lampka kontrolna
włączenia
5 Lampka kontrolna
temperatury
6 Uchwyt
1
2
3
6
5
4
5
4
zamek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem należy płyty do pieczenia umyć wilgotną szmatką – mimo to zalecamy nie spoży-
wać dwóch pierwszych par kanapki.
Przygotowanie opiekacza do pracy:
1. Wtyczkę podłączyć do gniazdka. Upewnić się, że
napięcie w sieci odpowiada napięciu odbiornika.
Lampki kontrolne włączenia i temperatury zapalą
się.
2. Zamknąć pokrywę opiekacza (w trakcie jej nagrze-
wania można przygotować ciasto).
3. Gdy opiekacz jest gotowa do użycia, zielona lampka
temperatury zgaśnie.
4. Otworzyć pokrywę i masę umieścić na dolnej części
opiekacza.
5. Czas pieczenia ok. 4 min (ew. dłużej – w zależności
od preferencji)
UWAGA:
Nie zamykać opiekacza na siłę. W trakcie pracy
między powierzchniami roboczymi może pojawić się
obłoczek pary.
Obie połowy opiekacza należy w trakcie pracy zamknąć przy pomocy zamka bezpieczeństwa. Należy pa-
miętać, że w trakcie pieczenia lampka temperatury będzie się zapalać i gasnąć, sygnalizując utrzymywanie
przez termostat odpowiedniej temperatury.
Po otwarciu opiekacza wyjąć kanapki przy pomocy plastikowej lub drewnianej łopatki. Nie używać metalo-
wego noża – może dojść do uszkodzenia teonowej powierzchni.
Zamknąć pokrywę, aby zachować ciepło na następne pieczenie.
W trakcie pieczenia można przygotować następną porcję ciasta.
Po ukończeniu pracy odłączyć odbiornik od gniazdka.
NIGDY NIA ZANURZAĆ
URZĄDZENIA W WODZIE LUB
INNYM PŁYNIE!
PLPL
1312 SV 3020SV 3020
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka i schłodzić opiekacza. Części wewnętrzne i krawędzie kratek
wytrzeć papierowym ręcznikiem lub miękką szmatką.
Powierzchnię zewnętrzną wytrzeć lekko wilgotną szmatką tak, żeby do szczelin chłodzących nie dostała się
woda, tłuszcz lub olej.
Ani wewnętrznych, ani zewnętrznych części nie czyścić szorstką gąbką lub druciakiem – mogłoby dojść do
ich uszkodzenia.
SERWIS
Konserwację owiększym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol oznajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük Önnek, hogy aConcept márka gyártmányát vásárolta meg és reméljük, hogy az edény ateljes
megelégedettségére fog szolgálni.
Mielőtt elkezdené használni gyártmányunkat, gyelmesen olvassa eahasználati útmutatót teljes egészében,
ezután ezt őrizze meg. Bizonyosodjon meg róla, hogy akezelést végző személyek szintén megismerkedtek
ezen használati útmutatóval.
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V~ 50 Hz
Fogyasztás 700 W
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot és reklámanyagot.
A készüléket csak a címkén feltüntetett értéknek megfelelő tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
a forró felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
Amíg a készülék meleg, ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
Működés közben a készüléket tilos lefektetni.
A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
A forró, illetve működő készüléket tilos más helyre átvinni. A készüléket tilos a hálózati vezetéknél fogva
mozgatni.
A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a
csatlakozódugót.
A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse.
A készüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint a használati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, a készülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja
meg, míg a készülék teljesen lehűl!
A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érjen hozzá forró
felületekhez.
A készüléket helyezze hőálló felületre, hőforrásoktól (például radiátor, tűzhely stb.) távol, és óvja közvetlen
napsugárzástól és a nedvességtől.
Ne működtesse a készüléket olyan környezetben, ahol gyúlékony gázokkal vagy éghető anyagokkal (oldó-
szerek, lakkok, ragasztók stb.) érintkezhet.
Vigyázat – a péksütemény meggyulladhat! A készülék használata során hagyjon felülről és minden
oldalról elegendő helyet, hogy körülötte szabadon áramolhasson a levegő. Ne engedje, hogy a készülék
működés közben érintkezzen függönnyel, falburkolattal, textíliával, papírral vagy egyéb gyúlékony anyag-
gal. Nem ajánlatos továbbá a készüléket a fenti anyagok közelében elhelyezni, azok alá tenni, vagy azokkal
letakarni.
Ne használja a készüléket a morzsák felfogására szolgáló, kihúzható tálca nélkül. A tálcát rendszeresen
tisztítsa, hogy a morzsák ne gyűljenek fel rajta, mivel hozzáérhetnek a hőforráshoz, és meggyulladhatnak.
HU
15SV 3020
Ne helyezzen a készülékbe fémtárgyakat.
Ne helyezzen a készülékbe túlságosan nagy élelmiszerdarabokat.
Ne használja a berendezést lekvárt vagy kompótot tartalmazó ételek melegítésére.
A készüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, ne működtesse.
Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja,
hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra.
A készüléket ne használja a szabadban.
A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. Forduljon a márkaszervizhez.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár.
FIGYELEM!
Soha ne próbálja a pirítóst kés vagy egyéb tárgy segítségével kivenni, mivel a feszültség alatt lévő részekkel
érintkezve áramütést okozhat. Kapcsolja le a berendezést a hálózatról, hagyja kihűlni, és a pirítóst óvatosan
vegye ki.
TERMÉK
LEÍRÁSA
1 Nyitható felső fedél
2 Alsó borító
3 Biztonsági zár
4 Működés jelző
kontrollámpa
5 Felmelegedés
folyamatát jelző
6 kontrollámpa
7 Fogant
1
2
3
6
5
4
5
4
biztonsági zár
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt nedves ruhával törölje meg a sütő felületeket, és a biztonság kedvéért az első
szendvicset ne egye meg.
Elkészítésének menete:
1. Helyezze be a csatlakozó dugót a csatlakozó ajzatba.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
értéke megegyezik a készüléken feltüntetett
értékekkel. A működést jelző kontrollámpa és a
felmelegedést jelző kontrollámpa, mindkettő világít.
2. Zárja le a fedelét (míg felmelegszik, addig előkészít-
hető a sütni kívánt nomság)
3. Ha a felmelegedett, elérte a kellő hőfokot, a zöld
lámpa elalszik.
4. Nyissa fel a fedelet és helyezze be a sütni kívánt
nomságot az alsó részbe.
5. A kész étel kb 4 perc elteltével elkészül, vagy az Ön
igénye, ízlése szerint.
MEGJEGYZÉS:
A szendvicssütőt a fedél lezárásánál ne nyomja erővel.
Működés közben pára keletkezhet a sütési felületnél.
Működés közben, sütésnél mind a két felét, biztonsági zárral csukja le. Sütés közben a kontrollámpa világít
illetve elalszik, ha a termosztat eléri a gofrisütő megfelelő hőfokát.
Nyissa ki a szendvicssütőt, műanyag vagy falapát segítségével vegye ki az elkészült nomságot. Soha ne
használjon fémből készült kést, mert megsértheti a teon sütő felületet.
Zárja le a fedelet, a meleg megőrzése céljából.
Sütés közben már előre előkészítheti a további adagot.
A sütés befejeztével húzza ki a készülék elektromos kábelét a csatlakozó ajzatból.
A KÉSZÜLÉKET SOHA NE TEGYE
VÍZBE VAGY MÁS FOLYADÉKBA !
HUHU
1716 SV 3020SV 3020
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni. A belső részeket törölje át papír törlőkendővel
vagy puha ronggyal.
A szendvicssütőt részeit noman törölje át nedves ronggyal, úgy, hogy a fűtőrésekbe ne kerüljön víz, vagy
zsiradék.
A külső és belső részek tisztításához ne használjon a durva és karcoló tisztítóanyagokat, mert károsodást
okozhatnak.
SZERVÍZ
Nagyobb kiterjedésű karbantartást vagy javítást, amely akészülék belső részeibe való behatolást igényel,
bízza szakavatott szervízre.
ÉLETKÖRNYEZET VÉDELME
Helyezze előnybe acsomagolási anyagok és régi készülékek újrahasznosítását.
Akészülék dobozát aszelektív hulladékba adja le.
Apolietilén (PE) plaszt zacskókat az újrahasznosítási hulladékba adja le.
Afogyasztók újrahasznosítása:
A gyártmányon található címke mutatja, hogy ezen készülék nem tartozik aháztartási
hulladékok közé. Adja le avillamos és elektronikus berendezések gyűjtőhelyén. Ezen
gyártmány helyes hulladékba való elhelyezésével megakadályozhatja az életkörnyezetre és
az emberi egészségre ható negatív befolyások növekedését, amelyek ahelytelen kezeléssel
keletkeznének. Részletes információkkal agyártmány hulladékba való elhelyezésének
módjáról ahelyi hivatal, szeméttelep vagy agyártmány értékesítője szolgálhat.
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie parametri
Spriegums 220–240 V~ 50 Hz
Jauda 700 W
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir norādīts uz ierīces tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
Ierīces izmantošanas laikā nenovietojiet to uz sāna.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet ierīci aiz elektrības vada.
Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām
kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu
ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos
karstām virsmām.
Ierīci drīkst ierīkot tikai uz stabilas virsmas, kas ir izturīga pret augstu temperatūru, neatrodas citu karstuma
avotu, piemēram, apsildes elementu vai krāšņu tuvumā. Nepakļaujiet ierīci tiešiem saules stariem vai
mitrumam.
Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
Uzmanību – maizes izstrādājumi var aizdegties! Izmantojot šo ierīci, atstājiet tai pietiekami daudz vietas
no visām pusēm, lai gaiss varētu brīvi cirkulēt. Ierīces darbības laikā nepieļaujiet tās saskarsmi ar aizkariem,
tapetēm, tekstilu, papīru vai citiem ugunsnedrošiem materiāliem. Tāpat neiesakām novietot ierīci šo mate-
riālu tuvumā, zem tiem, kā arī pārsegt ar tiem.
Neizmantojiet ierīci bez izņemamā drupatu savācēja. Tas ir regulāri jātīra –tajā nedrīkst sakrāties drupačas.
Tās var nonākt saskarsmē ar apsildes elementu un aizdegties.
Neievietojiet ierīcē metāla priekšmetus.
LV
19SV 3020
HU
18 SV 3020
IERĪCES
APRAKSTS
1 Augšējais paceļamais
vāks
2 Apakšējais pārsegs
3 Drošības slēdzis
4 Ieslēgšanas
signāllampiņa
5 Ierīces gatavības
signāllampiņa
6 Rokturis
Neievietojiet ierīcē pārāk lielus pārtikas produktu gabalus.
Neievietojiet ierīcē pārtikas produktus, kas satur džemu vai ievārījumu.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā bijusi nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!!!
Necentieties izņemt iestrēgušos maizes izstrādājumus ar nazi vai citu priekšmetu, jo, nazim saskaroties ar
detaļām, kas atrodas zem sprieguma, var tikt izraisīts elektriskās strāvas trieciens. Atvienojiet ierīci no elektro-
tīkla, atdzesējiet to un uzmanīgi izņemiet maizes izstrādājumu.
1
2
3
6
5
4
5
4
drošības slēdzis
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet cepšanas virsmu ar mitru drāniņu. Iesakām pirmās četras
pagatavotās sviestmaizes neēst.
Sviestmaižu pagatavošana:
1. Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektro-
tīkla rozetei. Pārliecinieties, ka tīkla spriegums atbilst
ierīces spriegumam. Iedegsies ieslēgšanas signāl-
lampiņa (4) un ierīces gatavības signāllampiņa (5).
2. Aizveriet sviestmaižu tostera augšējo vāku (ierīces
uzsilšanas laikā varat pagatavot sviestmaizes).
3. Kad sviestmaižu tosteris būs gatavs lietošanai, zaļā
ierīces gatavības signāllampiņa (5) nodzisīs.
4. Atveriet sviestmaižu tostera augšējo vāku un novie-
tojiet sviestmaizes tostera apakšējā daļā.
5. Sviestmaizes tiks izceptas četru minūšu laikā vai
ilgāk atkarībā no Jūsu gaumes.
PIEZĪMES:
Neaizveriet sviestmaižu tosteri ar spēku. Ierīces dar-
bības laikā starp cepšanas paliktņiem var parādīties
tvaiki.
Cepšanas laikā saslēdziet abus paliktņus ar drošības
slēdzi (3). Neaizmirstiet, ka cepšanas laikā ierīces gatavības signāllampiņa pārmaiņus gan iedegsies, gan
izdzisīs, uzturot sviestmaižu tostera termostatu nepieciešamajā temperatūrā.
Atveriet sviestmaižu tosteri un izņemiet sviestmaizes ar plastmasas koka lāpstiņas palīdzību. Neizmantojiet
nazi, jo tas var sabojāt nepiedegošo virsmu.
Aizveriet vāku, lai saglabātu siltumu nākamo sviestmaižu cepšanai.
Sviestmaižu cepšanas laikā varat sagatavot cepšanas nākamās sviestmaizes.
Pēc cepšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla
NEIEGREMDĒJIET IERĪCI ŪDENĪ
VAI CITĀ ŠĶIDRUMĀ!
LVLV
2120 SV 3020SV 3020
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un pārliecinieties, ka ierīce
ir atdzisusi! Ierīces iekšējo virsmu un malas notīriet ar papīra dvieli vai mīkstu drāniņu.
Noslaukiet ierīces ārējo virsmu ar nedaudz samitrinātu drāniņu, lai dzesēšanas spraugās nenokļūtu ūdens,
tauki vai eļļa.
Netīriet ierīces ārējās un iekšējas daļas ar rupju švammīti vai drāšu švammīti, jo tas varētu izraisīt ierīces
virsmas bojājumu.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu,
palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt
nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo
apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpo-
jumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you wilbe satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manuacarefully before you start using the product. Keep the manuain
asafe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these
instructions.
Technicaparameters
Voltage 220–240 V~ 50 Hz
Power input 700 W
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Use the unit only as described in this operating manual.
Remove all the covering and marketing materials from the unit before the rst use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values stated on the product’s rating plate.
The unit reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned
o. Do not touch the hot surfaces. Use the handles and buttons. There is a risk of being burned.
The unit may not be cleaned, stored, or covered until it has cooled down completely.
Do not put the unit on its side during operation.
Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the socket.
Never carry the unit during operation or while hot. Do not carry the unit by the power cord.
Never pull the cord to disconnect the plug from the socket; hold the plug instead.
The appliance is not intended for and should not be accessible to children or people with reduced
capabilities.
Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insucient mental capacity or
those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of a
responsible, aware person.
Pay the utmost attention when using the unit close to children.
Do not use the appliance as a toy.
Turn the unit o, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before
cleaning.
Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make sure the power cord does not touch
hot surfaces.
The unit may only be installed on a stable surface resistant to high temperature, away from other heat
sources, such as heating bodies, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
Do not use the unit in an environment with explosive gases or ammable substances (solvents, varnishes,
adhesives, etc.).
Caution – Bread may ignite! When using the unit, keep a sucient space around and above the unit to
ensure sucient air circulation. Do not let the unit come into contact with curtains, wall linings, textile,
paper, or other combustible materials while in operation. In addition, it is not recommended to install the
unit near or under the above materials. Do not put any of these materials on top of the unit.
Do not use the unit without the removable crumb tray. The tray shall be cleaned regularly. Do not allow
crumbs to accumulate on the tray. They could touch the heating body and ignite.
Do not insert any metal objects into the unit.
Do not insert excessively big pieces of food into the unit.
Do not prepare any food containing jam or marmalade in the unit.
EN
23SV 3020
LV
22 SV 3020
PRODUCT
DESCRIPTION
1 Hinged top cover
2 Bottom cover
3 Safety closure
4 “Power On indicator
lamp
5 “Heat On indicator lamp
6 Grip handle
Do not use abrasive or chemically aggressive substances to clean the unit.
Do not use the unit if it does not operate properly, if it has been dropped, damaged or exposed to any
liquids.
Take the unit to an authorised service centre for testing and repair.
Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged. Immediately refer to an authorised service
centre for repair.
The unit is not designed for outdoor use.
The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
Never operate the appliance with wet hands.
Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
Use manufacturer-recommended accessories only.
Do not try to repair the appliance; instead, refer to an authorised service centre.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
WARNING!!!
Never try to remove wedged bread using a knife or any other tool. Touching the live parts with these
objects may cause an electric shock. Unplug the unit from the mains, let it cool down, and remove the bread
carefully.
1
2
3
6
5
4
5
4
safety closure
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the rst time, wash the toasting surfaces using a wet cloth; in spite of that, we
recommend that the rst two pairs of sandwiches should not be eaten.
Food preparation procedure:
1. Plug the appliance into a socket. Make sure that
the mains voltage conforms to the voltage of the
appliance. Both the “Power On indicator lamp and
“Heat On indicator lamp will be on.
2. Close the top cover of the sandwich maker (during
its warming-up, you can prepare your food).
3. When the green “Heat On indicator lamp goes o,
the sandwich maker is ready.
4. Open the top cover of the sandwich maker and
put sandwiches on the lower part of the sandwich
maker.
5. Your food will be ready to be served in
approximately 4 minutes or longer as per your taste.
NOTE:
Do not close the sandwich maker by force. A cloud of
steam may rise from in between the toasting surfaces
during the toasting process.
During the toasting process, the sandwich maker must be closed using the safety closure . Keep in mind
that the “Heat On” indicator lamp will go on and o as the thermostat keeps the sandwich maker at proper
temperature.
Open the sandwich maker and remove the sandwiches using a plastic or wooden spatula. Never use a
metal knife as it might damage the non-adhesive coating.
Close the top cover in order keep the surfaces hot for further toasting.
During the toasting process, you can prepare your food.
After nishing the toasting, unplug the appliance.
NEVER IMMERSE THE APPLIANCE
INTO WATER OR OTHER LIQUID!
ENEN
2524 SV 3020SV 3020
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down.
Wipe the inner parts and edges of grating using a paper towel or soft cloth.Wipe the sandwich maker
surface only using a slightly wet cloth and prevent water, grease or oil from entering the cooling openings.
Do not clean the inner and outer parts using a rough sponge or pot scourer, as this might damage the
parts.
SERVICE
Any extensive maintenance or repair requiring access to the internal parts of the product shall be performed
by an authorized service center.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
The transport box may be disposed of as sorted waste.
Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste.
It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling
facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the
negative eects on the environment and human health that would otherwise result from
inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from
your local authorities, ahousehold waste disposal service or in the shop where you bought
this product.
CZ Záruční podmínky
SK Záručné podmienky
PL Karta gwarancyjna
HU Garanciális feltételek
LV Garantijas talons
EN Warranty Certi cate
EN
26 SV 3020
CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá zato, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta-
hujících se kezboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ-
sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu
kobsluze výrobku,
kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
kzávadě došlo při živelné události,
kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze
včetně závad způsobených vodními ajinými
usazeninami,
kezměně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým
používáním,
se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo
vodními ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat-
ně poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč-
ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce,
ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden nain-
ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
abezpečně zabalit tak, aby nedošlo kpoškození při
jeho případné přepravě doautorizovaného servisní-
ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá-
vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý-
robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra-
nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo
nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik-
ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku má spotřebitel ivípadě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší
počet vad. Vtakovém případě má spotřebitel iprávo
navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou-
vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá-
ní nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě-
nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel má
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě-
něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja-
kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře-
biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re-
klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo-
třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenství
výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý-
robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304,
www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
2928 SV 3020SV 3020
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov a vyho-
vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic-
kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má
také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch
vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča-
kával sohľadom napovahu tovaru ana základe re-
klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato,
že sa výrobok hodí kúčelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô-
sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza-
tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode naobsluhu výrobku,
kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
kvade došlo pri živelnej udalosti,
kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými ainými
usadeninami,
kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým
používaním,
sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými ainými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu svýrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predaj-
cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktorého-
koľvek zautorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve-
dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško-
deniu pri jeho prípadnej preprave doautorizované-
ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy-
týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá-
vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmerné,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob-
ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-
ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav-
ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot-
rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku má spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí-
vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre
väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá-
vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu-
vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú
zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný no
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed-
naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej-
to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re-
klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au-
torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi-
teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku
avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý-
robku viažu, nie sú týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
3130 SV 3020SV 3020
PL GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied-
nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre-
klamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nadaje się docelów konsumpcyj-
nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma-
nia produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin-
strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę iinne osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę iinne osady,
wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ-
rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre-
zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja nawadę produktu musi zostać zgłoszona
natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź-
niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, uktórego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi-
sowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo-
wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory-
zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono-
wania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen-
tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania,
akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon-
sument ma prawo do wymiany produktu lub jego
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą-
pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powo-
du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso-
wania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy-
miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądać obniżenia ceny. Konsument ma prawo
doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo-
na część produktu lub naprawiony produkt, a także
wprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię-
cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa-
nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści-
wych ekspertów. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze-
nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon-
sumentem ustalą dłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon-
sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii
idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymie-
nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę-
kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod-
legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Euro pejskiej
Producent:
Jindřich Valenta ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304,
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 713390444, fax: 713390414
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
3332 SV 3020SV 3020
HU GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tu-
lajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
Afogyasztó ajótállás keretében jogosult ahibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá-
sára, illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódó-
an nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak ajogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesít-
hető, ha atermék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
Agarancia érvényesítésének feltételei:
atermék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti agaranciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valame-
lyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
atermék csomagolásán vagy az interneten, awww.
my-concept.com címen található. Ha afogyasztó nem
alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi-
att keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló  gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék ki zetését igazoló bi-
zonylatot megőrizni.
Atermék reklamációjához aterméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszerviz-
be szállítás során. Aszennyezett termék átvételét az
eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámláz-
hatja afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra,
hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos
költségeket ne térítse meg, valamint hogy a rekla-
málónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visz-
szaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
ha atermék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
ha ameghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűt-
len beavatkozása miatt következett be,
ha ameghibásodás vis major ok miatt következett
be,
ha ameghibásodás anem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget ahasználati utasításban
foglaltaknak, beleértve avízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
ha atermék vagy annak részei arendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
ha arendeltetésszerű használat során afűtőfe-
lületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
ha anapsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá-
sokra került sor,
ha letelt atermék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
Akeletkezett hiba jellegének megállapítására kizáró-
lag agyár, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott eset-
ben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy afogyasztó.
Agaranciális javítás keretében kicserélt hibás pótal-
katrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer-
ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint ater-
mékkel leszállított dokumentumokat is.
Atermékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra afogyasztónak, semmilyen jó-
tállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Aszállítás során megsérült termék rek-
lamációjára aszállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyár
Jindřich Valenta ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471433
fax: +420 465473304
www: www.my-concept.com
3534 SV 3020SV 3020
LV GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar iz-
strādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta ne-
pieciešamā informācija par izstrādājumu, garanti-
jas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdoša-
nas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bez-
maksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attie-
cībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacīju-
mi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmē-
rīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bo-
jājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norā-
dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa-
vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izde-
vumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pie-
prasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzī-
bas pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res-
pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman-
tot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionā-
las rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemē-
rotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā-
pējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., aku-
mulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju-
mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegā-
dāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju-
mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor-
tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 420465471433, fax: +420 465473304,
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
3736 SV 3020SV 3020
EN WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for en-
suring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the rel-
evant technical standards. Moreover, they are respon-
sible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and fur-
ther they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained adefect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty speci cally does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insu cient or inappro-
priate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as aresult of us-
ing the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
if the service life of certain product parts expires,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and ser-
vices provided along with the product (gifts, promo-
tional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be  led as
soon as identi ed, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must  le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the pro-
duct, or with any authorised service centre, alist of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While  ling aproduct complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having conclud-
ed apurchase contract for the product by producing
the receipt.
While  ling their complaint, the customer must indi-
cate the noted defect and identify the preferred com-
plaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on atimely basis.
Where such aprocedure is not reasonable with re-
gard to the nature of the defect, the user may require
to be supplied a new defect-free product (replace-
ment), or, where the defect applies to apart of the
product only, replacement of the part concerned.
However, if replacement of the product or any part
thereof is not proportionate with regard to the nature
of the defect, especially if the defect can be removed
without undue delay, the customer has the right to
have the defect removed free of charge.
If the noted defect is not removable, or if the custom-
er becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re-
placement) or to replacement of apart of the product
even if the defect can be removed, provided they can-
not properly use the product due to repeated occur-
rence of the defect or due to ahigh number of such de-
fects. In such acase, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to anew defect-free product
(replacement), to replacement of apart thereof or to
repair of the product, they may request areasonable
discount. The customer also has aright to areason-
able discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if aproduct part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within areasonable time limit, or if rem-
edying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or asta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicat-
ed cases. This term does not include areasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
Acomplaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint  ling date, unless
the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con-
tract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product re-
placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carrier’s complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta - ELKO Valenta
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465471433
fax +420 465473304
Company ID No. 13216660
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
3938 SV 3020SV 3020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Concept SV 3020 Instrukcja obsługi

Kategoria
Opiekacze do kanapek
Typ
Instrukcja obsługi