Danfoss Mounting Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Mounting Guide
EV251B NC
Package contents
Produced by Danfoss A/S 03 2010 IC-MC/frz
Troubleshooting/Rozwiązywanie problemów/
Odstraňování problémů/Диагностика неисправностей
INDUSTRIAL AUTOMATION
NC
IC.PI.200.G1.02 - 520B4009
032R9322
032R9322
Identification of the valve
Oznaczenie zaworu
Identifikace ventilu
Идентификация клапана
Mounting the valve/Montaż zaworu / Montáž ventili/
Установка клапана
2
3 4
5 6
7
Mounting the coil/Montaż cewki/Instalace cívky/
Установка катушки
1 2
3 4
5
Test pressure
MAX. 25 bar
!
Warning
Coil replacement/Wymiana cewki/ Výměna cívky/
Замена катушки
1
2
Caution
1
ENGLISH 2
POLSKI 3
ČESKY 4
РУССКИЙ 5
NOTATKI 6
POZNÁMKY 7
ПРИМЕЧАНИЯ 8
Contents/Treści/Obsah/Содержание
2
Identification of the valve
On the body of the valve you will find:
Production week, year, and valve code
number.
Example: 310U538131 means produ-
tion week 31, year 2010, and code
number 032U538131
Mounting the valve
1 Clean the pipe fittings before
mounting the valve.
2 Mount filter in front of the valve if
there are impurities in media.
3 The arrow cast on the body must
point in the direction of the flow. It
can be found on the bottom or side
of the valve.
4 Mount the valve as shown in the
picture. The valve can be mounted
with a maximum angle of 90° from
the upright position.
5 Use counterforce when tightening
the pipe connections, i.e. use a span-
ner on both the valve body as well as
on the pipe connector.
6 The pipes on both sides of the valve
must be securely fastened.
7 Test the system.
Maximum pressure is 25 bar.
Mounting the coil
You can only use a click-on coil for an
EV251B valve
1 Mount leads as shown in the picture.
Earth has to be mounted on the flat
pin.
2 Mount the O-ring.
3 Click the coil onto the valve.
4 The cable has to be mounted as
shown in the picture to avoid water
coming into the cable fitting.
Coil replacement
1 Disconnected the voltage before
removing the coil. Otherwise the
coil will burn out.
2 Use a screwdriver to lever the coil
from the armature.
Trouble shooting
Failure : The valve does not close.
Possible cause:
- The differential pressure is too high.
- The coil is defective.
- Dirt particles are blocking the
armature.(2)
Failure : The valve does not open.
Possible cause :
- The small equalizing orifice (1) has
become blocked by dirt particles.
- The valve may be mounted in the
wrong direction. Check the arrow on
the valve body to ensure it points in
the flow direction!
Failure : The valve leaks.
Possible cause:
- Dirt may be lodged between
diaphragm and valve orifice.
If you still have problems, please
contact your local dealer for further
help, or use the FAQ at the Danfoss
Industrial Controls home page
www.danfoss.com\ic. (You can also
request the “How to Use instruction
booklet, PS600.A4.02.pdf, from
Danfoss).
ENGLISH
3
Oznaczenie zaworu
Na korpusie zaworu wskazano:
Tydzień i rok produkcji oraz numer
kodu zaworu.
Przykład: Oznaczenie “310U538131” wskazuje
31. tydzień produkcji, rok 2010 oraz numer
kodowy 032U538131
Montaż zaworu
1 Przed montażem zaworu należy oczyścić
złącza rurowe.
2 Jeżeli czynnik może być zanieczyszczony,
przed zaworem należy założyć filtr.
3 Kierunek wskazywany przez strzałkę
odlaną na korpusie musi odpowiadać kie-
runkowi przepływu. Strzałka ta znajduje
się na boku lub spodzie zaworu.
4 Zamontować zawór w sposób przedsta-
wiony na ilustracji. Zawór można monto-
wać z odchyleniem od pozycji pionowej
do 90°.
5 Podczas dokręcania połączeń rurowych
należy przytrzymać korpus zaworu i
złącze rurowe kluczami (lub innym
narzędziem).
6 Należy starannie wykonać połączenia po
obu stronach zaworu.
7 Sprawdzić działanie instalacji.
Maksymalne ciśnienie wynosi 25 barów.
Montaż cewki
W przypadku zaworu EV251B można
montować wyłącznie cewkę z mocowa-
niem na zatrzask
1 Zamontować przewody w sposób przed-
stawiony na ilustracji. Przewód uziomowy
należy podłączyć do płaskiego styku.
2 Założyć pierścień o przekroju okrągłym
(o-ring).
3 Założyć cewkę na zawór.
4 Kabel należy założyć w sposób przedsta-
wiony na ilustracji - tak, aby woda nie
przedostawała się do złącza kablowego.
Wymiana cewki
1 Przed demontażem cewki należy
odłączyć zasilanie. W przeciwnym razie
cewka przepali się.
2 Oddzielić cewkę od twornika za
pomocą śrubokręta.
Rozwiązywanie problemów
Usterka: Zawór nie chce się zamknąć.
Przypuszczalna przyczyna:
- Zbyt wysoka różnica ciśnień.
- Cewka jest uszkodzona.
- Cząstki brudu blokują twornik.(2)
Usterka: Zawór nie chce się otwierać.
Przypuszczalna przyczyna:
- Kryza małego otworu wyrównującego (1)
jest zatkana cząstkami brudu.
- Zawór jest prawdopodobnie zainstalo-
wany w złym kierunku. Należy porównać
strzałkę na korpusie zaworu z kierunkiem
przepływu czynnika!
Usterka: Zawór przecieka.
Przypuszczalna przyczyna:
- Pomiędzy membraną a kryzą zaworu
może znajdować się brud.
W przypadku innych problemów prosimy
o kontakt z najbliższym sprzedawcą celem
uzyskania pomocy technicznej lub o sko-
rzystanie z FAQ na stronie głównej Danfoss
Industrial Controls - www.danfoss.com\ic.
(Mogą Państwo również zamówić broszurę
pt. “Sposób użytkowania” - PS600.A4.02.pdf.)
POLSKI
4
Identifikace ventilu
Na těle ventilu jsou uvedeny následu-
jící údaje:
Týden a rok výroby a kódové číslo ventilu.
Příklad: 310U538131 znamená,
že ventil byl vyroben ve 31. týdnu
roku 2010 a jeho kódové číslo je
032U538131.
Montáž ventilu
1 Před montáží ventilu očistěte arma-
turu.
2 Pokud poité dium obsahuje
nečistoty, namontujte před ventil filtr.
3 Šipka odlitá na těle musí ukazovat
ve směru proudění média. Šipka
je umístěna na spodní nebo boční
straně ventilu.
4 Namontujte ventil dle obrázku.
Ventil je možné namontovat maxi-
málně pod úhlem 90° od vzpřímené
polohy.
5 Při dotahování potrubních spojů
použijte protisílu, tj. použijte klíč jak
na těle ventilu, tak na trubce.
6 Potrubí na obou stranách ventilu
musí být pevně dotaženo.
7 Otestujte systém.
Maximální tlak je 25 barů.
Instalace cívky
U ventilu EV251B lze použít pouze
naklapávací cívku.
1 Upevněte vodiče dle obrázku.
Zemnicí vodič musí být upevněn k
plochému kolíku.
2 Nasaďte těsnicí kroužek.
3 Naklapněte cívku na ventil.
4 Kabel musí být namontován podle
obrázku, aby se do kabelového
připojení nemohla dostat voda.
Výměna cívky
1 Před vyjmutím cívky odpojte
napětí. Jinak se cívka spálí.
2 Pomocí šroubováku vypáčte cívku
z armatury.
Odstraňování problémů
Závada: Ventil nezavírá.
Možná příčina:
- Příliš vysoký rozdíl tlaků
- Vadná cívka
- Nečistoty blokují armaturu.(2)
Závada: Ventil neotevírá.
Možná příčina:
- Malé vyrovnávací ústí (1) bylo
zaneseno nečistotami.
- Ventil je možná namontován
opačně. Zkontrolujte, zda šipka
na těle ventilu ukazuje ve směru
proudění média!
Závada: Ventil netěsní.
Možná příčina:
- Mezi mřížkou a ústím ventilu se
možná usadily nečistoty.
Pokud nadále dohází k potížím,
požádejte o pomoc svého místního
prodejce, nebo se podívejte do
sekce FAQ na domovské stránce
divize Danfoss Industrial Controls:
www.danfoss.com\ic. (Můžete
si také od společnosti Danfoss
vyžádat návod k používání, PS600.
A4.02.pdf).
ČESKY
5
РУССКИЙ
Идентификация клапана
На корпусе клапана можно обнаружить
следующие данные:
Неделя, год изготовления и кодовый
номер клапана.
Пример: 310U538131 означает: 31-я
неделя, 2010 год изготовления и кодовый
номер 032U538131
Установка клапана
1 Перед установкой клапана очистите
трубные фитинги.
2 При наличии в рабочей среде меха-
нических примесей установите перед
клапаном фильтр.
3 Литая стрелка на корпусе должна быть
развернута по направлению технологи-
ческого потока. Указательную стрелку
можно обнаружить на нижней или
боковой поверхности клапана.
4 Установите клапан, как показано на
рисунке. Клапан можно устанавливать
с наклоном под углом не более 90° от
вертикального положения.
5 При затяжке трубных соединений
используйте противодействующее уси-
лие, например, использованием двух
гаечных ключей и на корпусе клапана, и
на трубном соединителе.
6 Трубы по обеим сторонам клапана
должны быть надежно закреплены.
7 Испытание системы.
Максимальное давление составляет
25 бар.
Установка катушки
На клапанах EV251A можно
использовать только катушки с
защелкивающимися фиксаторами.
1 Закрепите провода, как показано на
рисунке. Заземляющий провод должен
быть подключен на плоский штырь.
2 Установите уплотнительное кольцо.
3 Защелкните катушку на клапане.
4 Во избежание проникновения воды
в кабельный зажим кабель следует
устанавливать так, как показано на
рисунке.
Замена катушки
1 Отключите питание перед снятием
катушки. В противном случае катуш-
ка сгорит.
2 Используйте отвертку в качестве
рычага, чтобы снять катушку с якоря.
Диагностика неисправ-
ностей
Неисправность: клапан не закрывается.
Возможная причина:
- Слишком высокое дифференциальное
давление.
- Неисправна катушка.
- Частицы грязи заблокировали якорь. (2)
Неисправность: клапан не открывается.
Возможная причина:
- Малый уравнительный канал (1)
заблокирован частицами загрязнения.
- Возможно, что клапан установлен в
неправильном направлении. Проверьте
положение указательной стрелки на
клапане и удостоверьтесь, что оно
совпадает с направлением потока!
Неисправность: клапан дает утечку.
Возможная причина:
- Попала грязь между мембраной и
диафрагмой клапана.
Если неисправности устранить не
удалось, обратитесь за помощью к
местному дилеру или используйте
сервис “Часто задаваемые вопросы” на
веб-сайте компании Danfoss Industrial
Controls: www.danfoss.com\ic. (Кромe
того, можно запросить у компании
Danfoss “Инструкцию по эксплуатации
клапана”, PS600.A4.02.pdf).
6
NOTATKI
7
POZNÁMKY
8
ПРИМЕЧАНИЯ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Danfoss Mounting Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji