Hendi 239711 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Induction cooker
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
239698, 239711, 239872
27
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
28
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do gotowania różnorodnych potraw poprzez pod-
grzewanie naczyń kuchennych. Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może pro-
wadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel zaplecza
kuchennego restauracji oraz stołówek lub obsługę baru, itp.
Uwaga! Ryzyko poparzenia! Powierzchnia grzejna i inne dostępne powierzchnie
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj wyłącznie panelu sterowania.
Uwaga! Urządzenie emituje niejonizujące promieniowanie elektromagnetyczne.
Do not place the appliance near objects that may be affected by a magnetic field such
asTVs, radios, bank cards and credit cards.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu obiektów wrażliwych na promieniowanie magne
-
tyczne, takich jak odbiorniki TV, odbiorniki radiowe, karty bankomatowe lub kredytowe.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek
-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub
tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary
do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z
kolei może doprowadzić do zwarcia.
29
PL
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak
noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze
-
nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem.
Zapewnij co najmniej 15-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem
wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie
-
waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może
skutkować porażeniem prądem.
Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego typu
biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty grzewczej.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Nie myj urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody do
części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Nie umieszczaj pustych naczyń na działającym urządzeniu, ponieważ może to doprowa
-
dzić do ich uszkodzenia.
Korzystaj wyłącznie z naczyń kuchennych rekomendowanego typu oraz rozmiaru. (Patrz
---> Odpowiednie wyposażenie kuchenne).
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do gotowania różnorodnych po-
traw poprzez podgrzewanie naczyń kuchennych.
Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym celu
może prowadzić do jego uszkodzenia lub do
obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
30
PL
Panel sterowania urządzenia
Numer produktu: 239698
Numer produktu: 239711, 239872
1. Przycisk „Temperatura/ nagrzewanie” (Temp/
heating): Za pomocą tego przycisku wybierz od-
powiednią funkcję. Po wybraniu funkcji na pa-
nelu zapali się lampka sygnalizująca jej wybór.
Możesz ustawić poziom mocy (Power) lub tem-
peraturę (Temp) - w obu przypadkach możliwe
jest jednoczesne ustawienie timera.
2. Przycisk „ON/OFF”: Użyj tego przycisku, by włą-
czyć urządzenie, przerwać jego pracę lub zrese-
tować timer.
3. Przyciski strzałek: Użyj przycisków strzałek, by
ustawić moc płyty grzewczej, temperaturę lub
czas pracy. Strzałka „w górę” zwiększa, a strzał-
ka „w dół” zmniejsza wartość parametru.
4. Przycisk „Timer”: Użyj timera, by ustawić czas
gotowania - nastawa maks. wynosi 180 minut.
5. Wyświetlacz: Na wyświetlaczu pojawią się usta-
wione wartości. W przypadku regulacji mocy są
to wartości od 100 W do 3500 W, w przypadku
temperatury - od 35 °C do 240 °C, natomiast w
przypadku timera - od 0 do 180 minut.
31
PL
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest nieuszkodzone.
W przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń
skontaktuj się z dostawcą (patrz ==> Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon-
serwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Umieść urządzenie na poziomej stabilnej po-
wierzchni, odpornej na działanie wysokich tem-
peratur i rozbryzgi płynów.
Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 15-centymetrowy odstęp wokół urzą-
dzenia i dna naczynia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio-
tów, które są wrażliwe na zaburzenia wywołane
emisją promieniowania magnetycznego (np. od-
biorniki radiowe, magnetofony kasetowe).
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro-
dukcyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień
z urządzenia może wydobywać się słaby, specyficz-
ny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Upewnij się, czy urządzenie jest dobrze
wentylowane.
Odpowiednie wyposażenie kuchenne
Odpowiednie Nieodpowiednie
Dno naczyń Flat bottom
Curved, uneven, rounded bottom
Materiał Naczynia ze spodem z żelaza, żeliwa, magnetycz-
nej stali nierdzewnej lub emaliowanego żeliwa.
Naczynia ze spodem ceramicznym, szkla
-
nym, miedzianym, oraz dnem z brązu lub
aluminium.
Średnica dna
naczynia
239698 omiędzy 14 a 32 cm Mniej niż 14 cm lub ponad 32 cm
239711
omiędzy 14 a 28 cm Mniej niż 14 cm lub ponad 28 cm
239872
Rodzaj naczyń Naczynia, których dno ma ponad 1,5 mm grubości Całkowicie zamknięte pojemniki lub puszki
Uwaga: Używanie patelni lub rondla nieodpowiedniego do gotowania na kuchence indukcyjnej może uszko-
dzić urządzenie.
Obsługa
Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Umieść odpowiednie naczynie na powierzchni
grzewczej, stosując się do powyższych wska-
zówek. UWAGA! Upewnij się, że dno naczynia
w czasie pracy urządzenia całkowicie zakrywa
określoną powierzchnię grzewczą, aby zapobiec
uszkodzeniu kuchenki. Nie zostawiaj pustego na-
czynia na powierzchni grzewczej. Może to spowo-
dować uszkodzenie naczynia.
Włącz urządzenie poprzez wciśnięcie przycisku
„ON/OFF”, a następnie strzałki „w górę”. Jeśli
naczynie jest przeznaczone do gotowania induk-
cyjnego i średnica jego dna wynosi co najmniej 14
cm, urządzenie rozpocznie pracę. W chwili roz-
poczęcia pracy urządzenia uruchamia się wenty-
lator i na wyświetlaczu pojawia się wartość mocy
„2000”. UWAGA! Jeśli po włączeniu kuchenka
wyda sygnał ostrzegawczy, oznacza to, że wybra-
ne naczynie nie jest przeznaczone do gotowania
indukcyjnego lub że kuchenka jest uszkodzona.
W razie wątpliwości skontaktuj się z dostawcą
naczynia!
Po rozpoczęciu pracy urządzenia wyświetlacz
pokazuje wartość „2000”. Wówczas możesz za-
programować jego pracę zgodnie z poniższą in-
strukcją:
32
PL
1. Ustawienie mocy: Możesz regulować moc
urządzenia tak, jak w przypadku kuchenki ga-
zowej, ustawiając jej wartość pomiędzy 100 W
a 3500 W (17 stopni regulacji mocy). Domyślna
wartość mocy urządzenia wynosi 2000 W.
2. Ustawienie temperatury: Możesz ustawić tem-
peraturę nagrzewania pomiędzy 35 °C a 240
°C w krokach co 5 °C. Domyślna wartość tem-
peratury nagrzewania wynosi 100 °C. UWAGA!
Ustawiona wartość temperatury oznacza tem-
peraturę płyty szklanej, a nie temperaturę ży-
wności w naczyniu!
Jeśli chcesz wybrać ustawienie mocy, wybierz
funkcję „nagrzewanie” („heating”) za pomocą
przycisku „Temperatura/nagrzewanie” („Temp/
heating”). Następnie ustaw wybraną moc posłu-
gując się przyciskami strzałek. Najwyższa możli-
wa do ustawienia moc wynosi 3500 W, a najniższa
100 W.
Jeśli chcesz wybrać ustawienie temperatury, wy-
bierz funkcję „temperatura” („Temp”) za pomocą
przycisku „Temperatura/nagrzewanie” („Temp/
heating”). Następnie ustaw wybraną temperaturę
posługując się przyciskami strzałek. Możesz ust-
awić temperaturę nagrzewania pomiędzy 35 °C a
240 °C w krokach co 5 °C.
Po ustawieniu mocy lub temperatury nagrzewa-
nia, możesz (opcjonalnie) zaprogramować timer.
Wyłączy on urządzenie po upływie wyznaczo-
nego czasu. Timer można zaprogramować po
wciśnięciu przycisku „Timer” po ustawieniu mocy
lub temperatury i wybraniu funkcji „Timer”. Nas-
tępnie możesz ustawić czas pracy urządzenia.
Maksymalnie można zaprogramować kuchenkę
na 180 minut.
Po uzyskaniu pożądanych efektów, wyłącz
urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Wyświetlacz
oraz lampki sygnalizacyjne przy oznaczeniach
mocy („Power”), temperatury („Temp”) i timera
(Timer”) zgasną.
Jeśli nie używasz urządzenia przez dłuższy
czas, odłącz wtyczkę z gniazdka elektrycznego
w ścianie i zdejmij z kuchenki wszelkie naczynia.
Uwaga:
1. Po dłuższym okresie pracy, normalne jest, że
wewnętrzny wentylator chłodzący kontynuuje
pracę w trybie OFF przez pewien czas. Przed
odłączeniem urządzenia od zasilania należy od-
czekać, aż wentylator chłodzący zakończy pracę.
2. Powierzchnia urządzenia jest nadal gorąca,
nawet po przejściu w tryb OFF. Przed dot-
knięciem lub czyszczeniem należy odczekać, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
3. Jeśli po włączeniu ON na powierzchni grzew-
czej nie zostaną umieszczone żadne naczynia
kuchenne, to po upływie 1 minuty urządzenie
automatycznie wyłączy się (tryb OFF).
4. Jeśli podczas pracy przez 2 godziny nie zostanie
naciśnięty żaden przycisk na panelu sterowania,
to urządzenie automatycznie wyłączy się (tryb
OFF).
5. Jeśli urządzenie wyda sygnał dźwiękowy po
włączeniu, używana patelnia nie nadaje się do
indukcji lub urządzenie jest uszkodzone. W razie
wątpliwości, zawsze należy skontaktować się z
dostawcą Twojej patelni!
Wyświetlane kody błędów
Kody błędów widoczne na
wyświetlaczu (1)
Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
E01 Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka Odłącz urządzenie od źródła zasilania, ze-
staw naczynie, odczekaj do chwili całkowi-
tego wystygnięcia urządzenia.
Niesprawny wentylator. Skontaktuj się z dostawcą.
E02 Temperatura naczynia jest zbyt wysoka.
Prawdopodobnie naczynie zostało opróż-
nione, w związku z czym nastąpi aktywacja
zabezpieczenia i kuchenka wyłączy się.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania, ze-
staw naczynie, odczekaj do chwili całkowi-
tego wystygnięcia urządzenia.
E03 Nieprawidłowe napięcie zasilania (napięcie
zasilania zbyt niskie lub zbyt wysokie)
Upewnij się, czy urządzenie jest podłączo-
ne do odpowiedniego źródła zasilania.
33
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż kuchenka ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie oraz in-
nych płynach.
Po ostygnięciu powierzchni zewnętrznej oczyść
ją przy pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością łagodnego roztworu środka my-
jącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej lub przyrządów metalowych.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Nigdy nie umieszczaj ciężkich obiektów na po-
wierzchni grzejnej urządzenia, ponieważ może
doprowadzić to do jej pęknięcia.
Diagnostyka
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią-
zać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Kody błędów widoczne na wyświetlaczu cyfrowym
(5). (Patrz --> Wyświetlane kody błędów)
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
- Wtyczka nie jest prawidłowo podłą-
czona do gniazdka sieciowego.
- Nie włączono urządzenia przy po-
mocy pokrętła.
- Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo
podłączona do gniazdka sieciowego.
- Włącz urządzenie przy pomocy pokrętła.
Wentylator nadal pracuje po wy-
łączeniu urządzenia (stan OFF).
- Jest to zjawisko normalne. Wenty-
lator pracuje przez chwilę po wy-
łączeniu urządzenia, aby schłodzić
wszystkie elementy wewnętrzne.
- Poczekaj do chwili wyłączenia się wen-
tylatora.
Specyfikacja techniczna
Numer produktu 239698 239711 239872
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 3500W
Zakres ustawienia temperatury 35°C ~ 240°C (ustawienie co 5°C)
Regulacja mocy 100W ~ 3500W
Ustawienie timera Do 180 minut
Klasa ochronności Klasa I
Klasa wodoodporności IPX3
Wymiary 390x500x(H)120mm 340x440x(H)120mm 340x440x(H)120mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
34
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 16-09-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 239711 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla