Yamaha CLIP-ON TUNER YTC10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

取扱説明書
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
製品を安全に正しくご使用いただき、お客様やほかの方々への危害や財産への損害を未然に防
止するためのものです。必ずお守りください。お子様がご使用になる場合は、保護者の方が以
下の内容をお子様にご徹底くださいますようお願いいたします。お読みになったあとは、使用
される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
OWNER’S MANUAL
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
Do not attempt to disassemble or modify in any way.
Do not expose the device to rain, use it near water or in damp or wet conditions. Also,
do not spill water or other uids on the device.
Never touch switches with wet hands.
Follow the precautions below. Failure to do so might result in explosion, re, overheat-
ing or battery uid leakage.
- Donottamperwithordisassemblebatteries.
- Donotdisposeofbatteriesinre.
- Donotattempttorechargebatteriesthatarenotdesignedtobecharged.
- Usethespeciedbatterytypeonly.
- Alwaysmakesurethebatteryisinsertedinconformitywiththe+/-polaritymarkings.
- Whenthebatteriesrunout,orifthedeviceisnottobeusedforalongperiodoftime,remove
thebatteriesfromthedevice.
Keep batteries away from small children who might accidentally swallow them.
If the batteries do leak, avoid contact with the leaked uid. If the battery uid should come
in contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a doc-
tor. Battery uid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
When one of the following problems occur, immediately turn off the power switch and remove
the battery from the device. Then have the device inspected by Yamaha service personnel.
- Itemitsunusualsmellsorsmoke.
- Someobjecthasbeendroppedontothedevice.
- Thetunersuddenlystopsworkingduringuse.
Do not drop, hit, or use excessive force on the buttons or switches.
Do not use thinner, alcohol, to clean the device.
Do not use or store the device where it may be exposed to extreme temperatures (a lo-
cation exposed to direct sunlight, near a heater, on a heat source, etc.) dusty locations,
or places exposed to heavy vibration.
Do not use the device in ways that exceed its intended use, excessively manipulate
moving parts, and do not apply excessive force.
Remove the clip from the device when not in use. Not doing so may result in spotting
or discoloration. Be particularly careful using it on guitars with lacquer and
other similar nishes.
Make sure to discard used batteries according to local regulations.
Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modications
to the device, or data that is lost or destroyed.
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main an de pouvoir le consulter ultérieurement.
N’essayez pas de le démonter ou de le modier de quelque façon que ce soit.
N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas près de l’eau ou dans des conditions
humides ou mouillées. Et ne renversez pas de l’eau ou un autre liquide sur l’appareil.
Ne touchez jamais les commutateurs avec les mains mouillées.
Veillez à respecter les précautions détaillées ci-après. Le non respect de ces instructions
risque de provoquer une explosion, un incendie ou une fuite du liquide des piles.
- N’alrezpaslespilesetnessayezpasdelesdémonter.
- Nejetezpaslespilesaufeu.
- Netentezpasderechargerunepilenonrechargeable.
- Utilisezuniquementletypedepilespécié.
- Prenezsoinderespecterlapolarité(+/-)lorsdelamiseenplacedespiles.
- Lorsquelespilessontépuisées
ouencasdenon-utilisationdel'instrumentpendantunedurée
prolongée,retirezlespilesdel’instrument.
Conservez les piles hors de portée des enfants car ceux-ci risquent de les avaler.
En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez immédiatement à l’eau Claire et
consultez un médecin. Le liquide présent dans la pile est corrosif et peut provoquer la
cécité ou des brûlures chimiques.
Quand un des problèmes suivants se produit, mettez immédiatement l’appareil hors
tension et retirez la pile de l’appareil. Puis faites inspecter l’appareil par un personnel
de service Yamaha.
- L’in str u men tdégageuneodeurinhabituelleoudelafumée.
- Unobjetesttombéàl’intérieurdel’instrument.
- Laccordeurs’artesoudainementdefonctionner.
Ne faites pas tomber l’appareil, ne le frappez pas, et n’utilisez pas une force excessive
sur les touches ou les commutateurs.
N’utilisez pas de diluant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil ni ne le rangez dans un endroit exposé à des températures
extrêmes (un endroit exposé directement au soleil, près d’un chauffage, d’une sources
de chaleur, etc.), dans un endroit poussiéreux ou dans un endroit exposé à des vibra-
tions fortes.
N’utilisez pas l’appareil d’une façon qui outrepasse son utilisation ordinaire, ne manipulez
pas de façon excessive les pièces mobiles et n’appliquez pas une forces excessive.
Retirez le crochet de l’appareils quand il n’est pas utilisé. Sinon, cela pourrait entraîner
des tâches ou une décoloration. Faites particulièrement attention sur les gui-
tares laquées ou avec des nitions similaires.
Veiller à éliminer les piles usagées selon les réglementations locales.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise ma-
nipulation de l’instrument ou par des modications apportées par l’utilisateur,
ni des données perdues ou détruites.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, um
später wieder darin nachschlagen zu können.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder in irgendeiner Weise abzuändern.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder
an einem feuchten oder nassen Ort. Verschütten Sie auch keine Flüssigkeiten auf den Gerät.
Berühren Sie die Schalter niemals mit nassen Händen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Bei Missachtung der Maßnahmen könnte
es zu einer Explosion oder einem Brand kommen oder Batterieüssigkeit auslaufen.
- ManipulierenSieBatteriennichtundnehmenSiesienichtauseinander.
- WerfenSieBatteriennichtinsFeuer.
-
VersuchenSieniemals,Batterienaufzuladen,dienichtzummehrfachenGebrauchundNachladenvorgesehensind.
- VerwendenSieausschließlichdenangegebenenBatterietyp.
-
VergewissernSiesichstets,dassalleBatteriengemäßdenPolaritätskennzeichnungen(+/-)eingelegtsind.
- WenndieBatterienleersindoderSiedasInstrumentlängereZeitnichtnutzenwerden,entneh-
menSiedieBatterienausdemInstrument.
Halten Sie Batterien von kleinen Kindern fern, die sie versehentlich verschlucken könnten.
Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der ausgetretenen Flüssig-
keit. Wenn die Batterieüssigkeit mit Augen, Mund oder Haut in Kontakt kommt, bitte sofort
mit Wasser auswaschen und einen Arzt aufsuchen. Batterieüssigkeit ist ätzend und kann
zum Verlust des Augenlichts oder zu chemischen Verbrennungen führen.
Wenn eines der folgenden Probleme auftritt, schalten Sie das Gerät sofort aus und entneh-
men die Batterie. Lassen Sie das Gerät dann vom Yamaha-Kundendienst überprüfen.
- DasInstrumentsondertungewöhnlicheGerücheoderRauchab.
- EinGegenstandistindasInstrumentgefallen.
- DasStimmgerätfunktioniertbeimGebrauchplötzlichnichtmehr.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schützen Sie es vor Stößen und wenden Sie beim
Betätigen der Tasten oder Schalter nicht zu viel Kraft auf.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Verdünner oder Alkohol.
Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht an Orten mit extremen Temperaturen (z. B.
durch direkten Sonnelichteinfall, neben einer Heizung, auf einem Heizkörper usw.), an
staubigen Orten oder Orten, wo es starken Erschütterungen ausgesetzt wird.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, überbeanspruchen Sie sei-
ne beweglichen Teile nicht und wenden Sie auch nicht zu viel Kraft auf.
Nehmen Sie bei Nichtgebrauch den Clip vom Gerät ab. Nichtbeachtung dieses Punkts kann eine
Fleckenbildung oder Verfärbung zur Folge haben. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
das Gerät an Gitarren mit lackierten und ähnlich behandelten Flächen verwenden.
Achten Sie darauf, dass gebrauchte Batterien den geltenden Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
Yamaha haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht ordnungsgemäße Bedienung oder Änderun-
gen am Instrument zurückzuführen sind, oder für den Verlust oder die Zerstörung von Daten.
CLIP-ON TUNER
YTC10
CLIP-ON TUNER
YTC10
ACCORDEUR À PINCE
YTC10
ANKLEMMBARES STIMMGERÄT
YTC10
本製品は楽器の振動を拾ってチューニングする、振動センサー入力専用チューナーです。初め
てご使用になるときは、絶縁シート⑧をゆっくりと引き抜いて電池を接続してからお使いくだ
さい。なお、付属の電池はモニター用ですので、寿命が短い場合があります。
各部の名称
① パワースイッチ ② ピッチスイッチ ③ 感度スイッチ 
④ 液晶ディスプレイ(④ -i ピッチ表示画面 ④ -ii 音名とオクターブ表示画面) 
⑤ チューニングガイドランプ ⑥ クリップ ⑦ 電池トレイ ⑧ 絶縁シート
チューニングのしかた
1) クリップを楽器に取り付け、見やすい角度に調整します。
※楽器への取り付け・取り外し、向きの調整などは丁寧に行なってください。無理な力を加えると
破損するおそれがあります。可動範囲は
c
をご参照ください。チューナー本体をクリップから取
り外し、見やすい向きに変えて取り付けることができます。
2) 電源を入れ、ピッチスイッチを押して基準ピッチを設定します。長押しすると早送りします。
3) 器を単音で鳴らします。音 ( 振動 ) を感知すると、液晶ディスプレイには鳴らした音に一
番近い音名とオクターブが表示され、チューニングガイドランプではその音名に対して高い
か低いかが表示されます。
4) 器をチューニングして目的の音名に合うように調整します。チューニングが合う ( ± 3
ント以内になる ) とチューニングガイドランプの中央の緑 LED (0 セント ) が点灯します。
TheYamahaClip-onTunerYTC10is a VibrationSensorTunerthat tunes amusical
instrumentbysensingthevibrationgeneratedwhenanoteisproduced.Whenusing
Tunerforthersttimeafterpurchasing,gentlypulloutInsulatingSheet
i
toallowpower
toflowfromthebattery.ThebatteryincludedwithTunerisamonitorbattery,anditsser-
viceablelifemaybeshorterthanspecied.
NAMES OF PARTS
q
PowerButton
w
PitchButton
e
Sensitivity-ModulateSwitch
r
LCDDisplay(
r
-iPitchDisplay
r
-iiNote/OctaveDisplay)
t
TuningGuideLamp
y
Clip
u
BatteryTray
i
InsulationSheet
TUNING METHOD
1)AttachTunertothemusicalinstrumentusingClip,andadjusttheangleofTunerto
provideeasyviewing.
* HandleTunerwithcarewhenattaching/detachingitoradjustingitsangle.Applyingundueforceto
itmaycausedamage.
* ForthemovablerangeofTuner,seetheillustration
c
.
* TheTunerbodycanberemovedfromthecliptoreversethesettingpositionforeasyviewing.
2)PressPowerButtontoturnonthepower,andpressPitchButtontosetthedesired
referencepitch.
* Thedigitsmovequicklyifthebuttoniskeptpressed.
3) Playtheinstrumenttogiveasinglenote.
* Whenhavingsensedthenote(itsvibration),Tunerindicatestheoctaveandnoteclosesttoiton
LCDDisplay.ItalsoindicatesdiscrepancybetweentheinputnoteandthenoteshownonDisplay
usingTuningGuideLamp.
4) TunetheinstrumentuntilTuningGuideLampatthecenterlightsupingreen.
* WhendiscrepancybetweentheinputnoteandthenoteindicatedonDisplayiswithintherangeof
3cents,TuningGuideLampatthecenterwilllightupingreen.
OTHER FUNCTIONS
l
Sensitivity-modulate function:Iteliminatesbackgroundinterferenceeffectively.
HIGH modeissuitablefortuninginaquietenvironment.
LOW modeissuitablefortuninginanoisyenvironment.
l
Backlight:ItlightsupautomaticallywitheachinputofanoteorpressofPitchButton,
andreducesitsbrightnessgraduallyifTunerisleftuntouched.
l
Auto Power-Off Function:IfnonoteinputorPitchButtonoperationismadefor
morethan5minutes,TuningGuideLampatthecenterflashesingreen.IfTuneris
leftuntouchedfurtherfor15moreminutes,itturnsoffautomatically.
* Ambientsounds,etc.mayalsokeepthetunerfromautomaticallypoweringoff.
l
Memory Backup Function: Thereferencepitchyouhavesetisstoredinmemory,
andwillnotbeerasedevenifthepoweristurnedoff.Ifthebatteryisreplacedwitha
newone,however,thereferencepitchwillreturntothedefaultsettingof440Hz.
BATTERY CHANGE
Whenbatterynearsitsend,LCDDisplaybecomesdim,andthebrightnessofTuning
GuideLampsisreduced.Inthatcase,replacethebatterywithanewoneimmediately.
1) TurnoffTuner.
2) RemovetheTunerbodyfromClip.
3) WhilekeepingthebatteryreleaseknobontherearoftheTunerbodypressedwitha
tipofaballpointpenorthelike,pulloutBatteryTray.
4) Removetheoldbattery,insertanewonewith(+)sideup,andresetBatteryTrayby
pushingitintotheTunerbody.
5) PressPowerButtonseveraltimestoconrmthatTuneroperatesnormally.
* Besuretousethespeciedbattery(CR2032)only.
* WhenyoudecidenottouseTunerforalongtime,removethebatterytopreventbatteryleakage.
CAUTIONS ON USING TUNER
l
WhileTuneristurnedon,itmaypickupnoisefromthesurroundingenvironmentor
the humnoisegeneratedbyelectricappliances,andshowindicationsasifanoteis
played.Thisisnotamalfunction.
l
Ifthetuningisnotsuccessful,re-attachTunertosuchapositionoftheinstrumentthat
allowsittosensethevibrationsmoreclearly.
l
Pleasenotethat musicalinstrumentsthatgenerateharmonicovertonesorshort
sustainingtonesmaynotbetunedaccuratelyeventhoughthenoteinputtoTuneris
withinthetunablerange.
l
Moving Tuner beyond its movable range
c
, moving it with excessive frequency,
and applying undue force to it may cause damage to it.
SPECIFICATIONS
l
Mode:Autotuning
l
Tunig Range:A0~C8
l
Tuning Accuracy:1cent
l
Pitch Shift:
A4=415Hz,435Hz~446Hz
l
Additional Functions:Sensitivity-modulate,backlight,
autopower-off,memorybackup
l
Input Method:Vibrationsensor
l
Power Supply:
LithiumbatteryCR2032(3V)
l
Battery Life:approx.30hours(Dependinguponusage
andconditions)
l
Overall Dimensions:83.7(W)x26.1(H)x26.0(D)mm(includingclip)
l
Opening Range of Clip:25mm
l
Weight:50g(includingbatteries)
l
Accessories:
Owner'smanualandlithiumbatteryCR2032,1piece(monitorbattery)
* Thedesignandspecicationsaresubjecttochangewithoutpriornoticeforproductimprovement.
L’accordeurYamahaàcrochetYTC10estunappareilàcapteurdevibrationsquipermet
d’accorderuninstrumentdemusiqueensaisissantlesvibrationsproduiteslorsqu’unenote
estjouée.Avantlapremièreutilisationdel’Accordeursuiteàsonacquisition,enlevezdéli-
catementlapelliculeisolante
i
,destinéeàéviterunedéchargedelapile.
Lapilefournieaveccetappareilestunepiledecontrôleetsonautonomiepeutêtreplus
courtequeladuréespéciée.
NOMENCLATURE DES ORGANES
q
Interrupteurd’alimentation
w
Boutonderegistre
e
SélecteurModulationdesen-
sibilité
r
ÉcranLCD(
r
-iÉcranderegistre
r
-iiÉcrandeNote/Octave)
t
Voyantsd’accord
y
Clipdexation
u
Logementdepile
i
Pelliculeisolante
MÉTHODE D’ACCORD
1) Fixezl’Accordeursurl’instrumentdemusiqueaumoyenduclipetajustezl’anglede
l’écranpourqu’ilsoitbienvisible.
* Maniezl’Accordeuravecsoinlorsquevousl’attachez,ledetachesouquevousajustezsonangle.
L’applicationd’uneforceexcessivepourraitl’endommager.
* Pourlaplagemobiledel’Accordeur,reportez-vousàl’illustration
c
.
*
Lecorpsdel’Accordeurpeutsedétacherduclippourinversersapositionetfaciliterainsilavisiondel’écran.
2)Appuyezsurl’interrupteurd’alimentationpourmettrel’appareilsoustensionetap-
puyezsurleboutonderegistrepourréglerlahauteurderéférencesouhaitée.
* Leschireschangentrapidementsileboutonestmaintenuenfoncé.
3) Jouezsurl’instrumentpourproduireuneseulenote.
*
Lorsqu’ilacaptélanote(sesvibrations),l’Accordeurindiquel’octaveetlanotelaplusprochesursonécran
LCD.Ilindiqueaussil’écartentrelanotesaisieetlanoteachéesurl’écranaumoyend’unvoyantd’accord.
4) Accordezl’instrumentdesortequelevoyantd’accordaucentres’allumeenvert.
* Lorsquel’écartentrelanotesaisieetlanoteindiquéesurl’écranestdansuneplagede3cen-
tièmes,levoyantd’accordaucentres’allumeraenvert.
AUTRES FONCTIONS
l
Fonction Modulation de sensibilité:Elleélimineefcacementlesbruitsdel’arrière-plan.
Mode “HIGH” : Convientàunaccorddansunenvironnementsilencieux.
Mode “LOW” : Convientàunaccorddansunenvironnementbruyant.
l
Rétroéclairage:L’écrans’allumeautomatiquementàchaquesaisied’unenoteouàlapres-
sionsurleboutonRegistre(Pitch);ilréduitsaluminositésil’Accordeurestlaisséinutilisé.
l
Fonction de mise hors tension automatique:Siaucunenoten’estjouéeousiau-
cuneactionn’esteffectuéeparleboutonRegistre(Pitch)pendantplusde5minutes,le
voyantd’accordducentreclignoteenvert.Sil’Accordeurestlaisséinutilisépendant15
minutessupplémentaires,ilsemetautomatiquementhorstension.
*
Lessonsambiants,etcpeuventaussiempêcherl’accordeurdesemettrehorstensionautomatiquement.
l
Fonction de mémorisation: Lahauteurderéférencequevousavezajustéesera
mémoriséeetneserapaseffacéemêmequandl’Accordeurestmishorstension.
Toutefois,lahauteurdereferencerepasseraà440Hz(valeurpardéfaut)silapileest
remplacéeparuneneuve.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsquela pileest presqueépuisée,l’écranLCD devientterneetlaluminositédes
voyantsd’accordfaiblit.Danscecas,remplacezimmédiatementlapileparuneneuve.
1) Mettezl’appareilhorstension.
2) Détachezlecorpsdel’Accordeurdesonclip.
3) Enmaintenantenfoncéleboutondelibérationdelapileàl’arrièreducorpsdel’Ac-
cordeuraumoyenduboutd’unstylo-billeoud’unobjetsemblable,retirezlelogement
delapile.
4) Retirezlapileusée,insérezlanouvelleendirigeantsoncôté(+)verslehautetrepla-
cezlelogementdelapileenlepoussantdanslecorpsdel’Accordeur.
5)Actionnezplusieursfois l’interrupteurd’alimentationpourvérifierque l’Accordeur
fonctionnenormalement.
* Veillezàutiliseruniquementlapilespéciée(CR2032).
* Sivousprévoyezdenepas utiliserl’Accordeurpendant longtemps,retirez-enlapilepouréviter
unefuitedesonélectrolyte.
PRÉCAUTIONS À L’EMPLOI DE L’ACCORDEUR
l
Pendantquel’Accordeurestsoustension,ilpeutcapterdessonsenvironnantsoule
ronflementproduitpardesappareilsélectriquesetafcherdesindicationscommesi
unenoteétaitjouée.Maisilnes’agitpasd’uneerreurdefonctionnement.
l
Sil’accordn’estpasréussi,xezànouveaul’Accordeuràunepositiondel’instrument
quiluipermettradecapterplusclairementlesvibrations.
l
Notezquelesinstrumentsdemusique,produisantdesharmoniquessupérieuresou
destonalitéspeusoutenues,risquentdenepasêtreaccordéscorrectementalors
quelanotesaisieparl’Accordeursetrouvedanslaplageaccordable.
l
L’Accordeur risque d’être endommagé s’il est déplacé au-dela de sa plage mobile
c
, s’il est déplacé trop fréquemment ou si une force excessise y est appliquée.
FICHE TECHNIQUE
l
Mode:Accordautomatique
l
Plage d’accord:A0–C8
l
Précision d’accord:1cen-
tième
l
Changement de registre:A4=415Hz,435Hz–446Hz
l
Autres fonctions:
Modulationdesensibilité,Rétroéclairage,Misehorstensionautomatique,Mémorisation
duregistre
l
Méthode de saisie:Capteurdevibrations
l
Alimentation:Pileaulithium
CR2032(3V)
l
Durée de vie des piles:environ30heures(Enfonctiondel’utilisation
etdesconditions)
l
Dimensions hors tout:83,7(L)x26,1(H)x26,0(P)mm(clipcom-
pris)
l
Plage d'ouverture du clip:25mm
l
Poids :50g(pileincluse)
l
Accessoires :
Moded’emploietpileaulithiumCR2032,1pièce(piledecontrôle)
*
Designetspécicationssousréservedemodicationssanspréavisenraisond’améliorationséventuelles.
DasYamahaAnklemmbaresStimmgerätYTC10isteinSchwingungssensorstimmgerät,
mitdemsicheinMusikinstrumentdurchdasMessenderSchwingungen,dieeineNote
hervorruft,stimmenlässt.WennSiedasStimmgerätdasersteMalnachdemKaufbe-
nutzen,ziehenSievorsichtigdieSchutzfolie
i
ab,damitdieSpannungausderBatterie
fließenkann.
DiemitgelieferteBatteriedientzurÜberprüfungderFunktionendesStimmgeräts.Ihre
NutzungsdauerkannkürzerseinalsdieangegebeneDauer.
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
q
Ein/Aus-Taste
w
Tonhöhentaste
e
Empndlichkeitsmodusschalter
r
Flüssigkristalldisplay(
r
-iTonhöhendisplay
r
-iiNote/Oktave-Display)
t
Stimmführungslampe
y
Clip
u
Batteriefach
i
Schutzfolie
STIMMVERFAHREN
1) BringenSiedasStimmgerätandemMusikinstrumentanundbenutzenSiedafürden
Clip.DrehenSiedanndasStimmgerätso,dassSiedasDisplaygutsehenkönnen.
* GehenSievorsichtigmitdemStimmgerätum,wennSiees
anbringen,abnehmenoderesdrehen.
Eineübermäßige
KraftanwendungkannSchadenverursachen.
* DieIllustration
c
zeigtIhnendenmöglichenDrehungsspielraumdes
Stimmgeräts.
*
DerKörperdesStimmgerätskannvomClipabgenommenwerden,umeinebessereSichtpositionzuermöglichen.
2)DrückenSiedieEin/Aus-Taste,umdasGeräteinzuschalten,unddrückenSiedie
Tonhöhentaste,umdiegewünschteBezugstonhöheeinzustellen.
* DieZiernlaufenschnell,solangedieTastegedrücktgehaltenwird.
3) SpielenSieaufdemInstrumenteinenEinzelton.
* WenndasStimmgerätdenTon(dessenSchwingung)erkannthat,zeigtdasGerätdieOktaveund
dieNote,diedemBezugstonamnächstenliegen,aufdemFlüssigkristalldisplayan.DasStimmge-
rätzeigtauchdenUnterschiedzwischendemgespieltenTonundderaufdemDisplaygezeigten
NotedurchdieStimmführungslampean.
4)
StimmenSiedasInstrument,bisdieStimmführungslampeinderMitteinGrünaufleuchtet.
* WennderUnterschiedzwischendemgespieltenTonundderaufdemDisplayangezeigtenNote
innerhalbdesBereichsvon3Centliegt,leuchtetdieStimmführungslampeinderMittegrünauf.
ANDERE FUNKTIONEN
l
Empndlichkeitsmodusfunktion:StörendeHintergrundgeräuschewerdeneffektivausgeschaltet.
Der HIGH-ModusistgeeignetfürdasStimmenineinerruhigen
Umgebung.
Der LOW-ModusistgeignetfürdasStimmenineinerlautenUmgebung.
l
Hintergrundbeleuchtung:Sieleuchtetautomatischauf,sobaldeinTongespieltoderdieTonhö-
hentastegedrücktwird,undwirdallmählichdunkler,wenndasStimmgerätnichtbetätigtwird.
l
Ausschaltautomatik: Wennlängerals5MinutenkeinToneingegebenoderdieTon-
höhentastenichtbetätigtwird,blinktdieStimmführungslampegrün.WenndasStimm-
gerätweitere15Minutennichtbetätigtwird,schaltetessichautomatischaus.
* Umgebungsgeräuscheusw.könneneinautomatischesAusschaltendesStimmgerätsverhindern.
l
Speicherfunktion: DievonIhnengewählteBezugstonhöheisteingespeichertundwird
nichtgelöscht,auchwenndasGerätausgeschaltetwird.WennjedochdieBatteriege-
wechseltwird,wirddieBezugstonhöheaufdieAusgangshöhevon440Hzgesetzt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE
WenndieBatteriefastentladenist,wirddasFlüssigkristalldisplayimmerschwächerund
dieHelligkeitderStimmführungslampereduziert.ErsetzenSieindiesemFallumgehend
dieBatteriedurcheineneue.
1) SchaltenSiedasStimmgerätaus.
2) LösenSiedenKörperdesStimmgerätsvondemClip.
3)
HaltenSiedenBatterieausstoßknopfamunterenEndedes
StimmgerätsmitderSpitzeeines
KugelschreibersoderetwasÄhnlichemgedrücktundziehenSiedasBatteriefachheraus.
4) EntfernenSiediealteBatterieundlegenSieeineneueBatteriemitder(+)Seitenach
obenein.SchiebenSiedanndasBatteriefachindasStimmgerätzurück.
5) DrückenSiedieEin/Aus-TastemehrereMale,umzuüberprüfen,obdasStimmgerät
normal funktioniert.
* VergewissernSiesich,dassSienurdieangegebeneBatterie(CR2032)benutzen.
* WennSiedasStimmgerätfürlängereZeitnichtbenutzen,entfernenSiebittedieBatterie,umein
AuslaufenderBatteriezuvermeiden.
ZUR BEACHTUNG BEI DER VERWENDUNG DES STIMMGERÄTS
l
DasStimmgerätkann,währendeseingeschaltetist,GeräuscheausderUmgebung
oderdasvonelektrischenGerätenerzeugteBrummenaufnehmenunddannAnzei-
genhervorbringen,alsobeinTongespieltwürde.DasistkeineFehlfunktion.
l
WennderStimmvorgangnichtglattabläuft,befestigenSiedasStimmgerätanderjenigen
StelledesInstruments,dieeingenaueresMessenderSchwingungenerlaubt.
l
BittebeachtenSie, dassMusikinstrumente,dieharmonischeObertöne undTöne
kurzerDauererzeugen,unterUmständennichtgenaugestimmtwerdenkönnen,auch
wennderTon,derdemStimmgerätzugeführtwird,imstimmbarenBereichliegt.
l
Falls das Stimmgerät über seinen drehbaren Bereich hinaus gedreht wird
c
, falls es zu häug
gedreht wird oder falls eine zu große Krafteinwirkung erfolgt, kann es beschädigt werden.
TECHNISCHE DATEN
l
Modus:Automatisch
l
Stimmbereich:A0~C8
l
Stimmgenauigkeit:1Cent
l
Tonhö-
henänderun:A4=415Hz,435Hz~446Hz
l
Weitere Funktionen:Empndlichkeitsmodus,
Hintergrundbeleuchtung,Ausschaltautomatik,Speicherfunktion
l
Aufnahmemethode:
Schwingungssensor
l
Spannungsversorgung:LithiumbatterieCR2032(3V)
l
Batteriele-
bensdauer:ca.30Stunden(VonEinsatzbedingungenundZustandabhängig)
l
Gesamtab-
messungen:83,7(B)x26,1(H)x26,0(T)mm(einschließlichdesClips)
l
Maximal Clipöff-
nung:25mm
l
Gewicht:50g(einschließlichderBatterien)
l
Zubehör:Bedienungsanleitung
undLithiumbatterieCR2032,1Stück(Prüfbatterie)
* Konstruktions-undtechnischeÄnderungenzumZweckderProduktverbesserungohnevorherige
Bekanntmachungvorbehalten.
分解したり改造したりしない。
感電や火災、けが、または故障の原因に
なります。
浴室や雨天時の屋外など湿気の多い
ところで使用しない。また、水やお
茶などをこぼさない。
故障の原因になります。
ぬれた手でスイッチの操作をしない。
感電のおそれがあります。
電池を分解しない。
内蔵物に触れたり目に入ったりすると、
化学やけどや失明のおそれがあります。
電池を火の中に入れない。
破裂するおそれがあります。
使い切りタイプの電池は、充電しな
い。
液漏れや破裂の原因になります。
電池は子供の手の届くところに置か
ない。
誤って飲み込むおそれがあります。ま
た、液漏れなどにより炎症を起こすおそ
れがあります。
電池が液漏れした場合は、漏れた液
に触れない。
失明や化学やけどなどのおそれがありま
す。万一目や口に入ったり皮膚についた
りした場合は、すぐに水で洗い流し、医
師にご相談ください。
電池は+ / -の極性どおりに入れる。
発熱、火災、液漏れのおそれがあります。
長時間使用しない場合や使い切った場
合は、電池を本体から抜いておく。
液漏れが発生し、本体を損傷するおそれ
があります。
電池は必ず指定のものを使用する。
故障、発熱、火災などの原因になります。
下記のような異常が発生した場合
すぐに電源スイッチを切り、電池を
本体から抜く。
・製品から異常なにおいや煙が出た場合
・製品の内部に異物が入った場合
・使用中に動作しなくなった場合
感電や火災、または故障のおそれがあり
ます。至急、お買い上げの販売店または
ヤマハ修理ご相談センターに点検をご依
頼ください。
注意
落としたり、強くぶつけたりしない。
また、ボタンやスイッチなどに無理
な力を加えない。
本体が破損したり、けがをしたりする原
因になります。
お手入れには、シンナー、アルコー
ル類は使用しない。
故障の原因になります。
温度が極端に高い場所 ( 直射日光が当
たる場所、暖房機器の近く、発熱する
機器の上など )、ほこりの多い場所、振
動の多い場所では、使用、保存しない。
故障の原因になります。
可動範囲を超えるような使い方をし
たり、可動部分を過剰に操作したり、
無理な力を加えない。
故障の原因になります。
使わないときは、クリップを楽器から
必ず外しておく。
跡が残ったり、色移りが起きる場合があ
ります。特にラッカー塗装等のギターは、
十分ご注意ください。
使用済みの電池は、各自治体で決めら
れたルールに従って廃棄する。
不適切な使用や改造により故障した場合の保
証はいたしかねます。
■ 記号表示について
表示されている記号には、次のような意味があ
ります。
「警告」「注意」について
警告
その他の機能
感度コントロール機能:チューニングするシーンに応じて、感度を切り替えることができます。
 HIGH モードは、静かな場所でチューニングするのに適しています。
 LOW モードは、周りの音が騒々しい場所でのチューニングに適しています。
ックライト:音の入力やピッチスイッチ操作があると自動的に点灯し、しばらく音入力や
ピッチスイッチ操作がなかった場合は段階的に輝度が低くなります。
ートパワーオフ機能:音の入力やピッチスイッチ操作が 5 分以上なかった場合、緑 LED
が点滅し、更に 15 分後に自動的に電源がオフになります。
※周囲の音などを拾い、オートパワーオフしない場合があります。
メモリーバックアップ機能設定した基準ピッチは、電源を切っても保存されます。ただし、
電池を取り外してしばらく置きますと初期状態(440Hz)にリセットされます。
電池交換の方法
電池が消耗してくると液晶ディスプレイやチューニングガイドランプが暗くなります。このよ
うな場合は速やかに電池交換を行なってください。
1) 電源をオフにします。
2) チューナー本体をクリップから外します。 
3) ューナー本体の裏側にある電池取り外しノブを細い棒の先で押しながら、電池トレイを引
き出します。
4) 耗した電池を取り出し、電池ボックスの極性表示と同じ向きで新しい電池をセットして電
池トレイをチューナー本体に押し込みます。
5) 電源スイッチを数回押して正常に動作していることを確認します。
※必ず指定のリチウム電池(CR2032)をご使用ください。
※長期間ご使用にならない場合は電池を本機より抜き取った状態で保管してください。
注意事項
本機の電源が入っていると、チューニングを行なっていない場合でも周囲の音やハムノイズの影
響でノイズを拾い、チューニング時のような表示をする場合がありますが故障ではありません。
チューニングしにくい場合は、クリップの取付位置を変えるなどしてください。
ューニング範囲内の音であっても倍音成分の多い楽器や減衰の速い楽器 ( ベースギターの
低音弦等 ) は正しくチューニングができない場合があります。
●可動範囲を超えるような使い方、可動部分の過剰な操作、無理な力を加える等は故障の原因
となります。
c
をご参照ください。
製品仕様
●モードオートクロマティック ●調律範囲A0 C8 ●調律精度± 1セント 
●基準ピッチ:A4=415Hz、435Hz 〜 446Hz ●付加機能:感度コントロール、バックライ
ト、オートパワーオフ、メモリーバックアップ ●入力方法:振動センサー ●電源:リチウ
ム電池 (CR2032)(3V) ●電池寿命 30 時間 ( 使用条件により異なります )  法・重 量:
83.7(W) × 26.1(H) × 26.0(D) mm ( リップ部含む )・ 50g( 池含 ) ●クリップ最大
開口寸法:25mm ●付属品:取扱説明書、リチウム電池 CR2032x1( 機能確認用 )
※仕様および外観などは、改良のため予告なく変更することがあります。
■保証とアフターサービス
保証書
 保証書は、販売店にて「販売店印、お買い上げ年月日」の押印、記入をしてお渡し致
しますので、お買い上げの際にご確認の上、大切に保管ください。
保証期間
 お買い上げ日から 1 年間です。
保証期間中の修理
 保証書記載内容に基づいて修理いたします。詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理について
 修理可能な部分は、ご要望により有料にて修理させて頂
きます。但し、修理料金の金額や補修部品の保有期間の都合により、相当品の代替購入をお
すすめする場合もございます。
ヤマハ電気音響製品サービス拠点(修理受付および修理品お持込み窓口)
◆修理のご依頼 /修理についてのご相談窓口
 ヤマハ電気音響製品修理受付センター
ナビダイヤル
(全国共通番号)
0570-012-808

※全国どこからでも市内通話料金でおかけいただけます。
上記番号でつながらない場合は TEL053-460-4830
FAX:東日本地域 (03) 5762-2125 ( 北海道、東北、関東、甲信越 地域 )
西日本地域 (06) 6465-0367 ( 九州、沖縄、中国、四国、近畿、東海、北陸 地域 )
受付: 月曜〜金曜 9:00 18:00/ 土曜 9:00 17:00
( 日曜祝日および弊社休業日を除く )
◆修理品お持込み窓口
受付: 月曜〜金曜 9:00 17:45 ( 土曜、日曜、祝祭日および弊社休業日を除く )
 ※ お電話は、電気音響製品修理受付センターでお受けします。
東日本サービスセンター 〒 143-0006 東京都大田区平和島 2 丁目 1-1 京浜トラックターミナル
14 号棟 A-5F FAX (03) 5762-2125
名古屋サービスステーション 〒 454-0832 名古屋市中川区清船町 4-1-11 ピアノ運送 ( ) 名古屋
営業所 1F FAX (052) 363-5903
西日本サービスセンター 〒 554-0024 大阪市此花区島屋 6-2-82 ユニバーサル・シティ和幸ビル
9F FAX (06) 6465-0374
九州サービスステーション 〒 812-8508 福岡市博多区博多駅前 2 丁目 11-4 ヤマハビル 2F FAX
(092) 472-2137
ヤマハお客様コミュニケーションセンター
お買い上げの楽器の使用方法や取り扱いについては、ご購入店または下記ヤマハお客様コミュ
ニケーションセンターへお問い合わせください。
 ヤマハお客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器ご相談窓口
ナビダイヤル
(全国共通番号)
0570-013-808

※全国どこからでも市内通話料金でおかけいただけます。
上記番号でつながらない場合は TEL053-411-4744
営業時間:月曜〜金曜 10:00 18:00/ 土曜 10:00 17:00
( 日曜・祝日およびセンター指定の定休日を除く )
http://www.yamaha.co.jp/support/
ヤマハ株式会社 事業部 / 営業部(商品に関する問合せ先
管弦打楽器事業部 GD 推進部マーケティンググループ
430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1
LM東日本営業所 108-8568 東京都港区高輪 2-17-11 TEL(03)5488-5471
LM名古屋営業所 460-8588 名古屋市中区錦 1-18-28 TEL(052)201-5199
LM西日本営業所 554-0024
大阪市此花区島屋 6-2-82 ユニバーサル・シティ和幸ビル 9F
TEL(06)6465-0251
※ 名称、住所、電話番号などは変更になる場合があります。
CANADA
ThisClassBdigitalapparatuscomplieswithCanadianICES-003.
CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.
ThisappliesonlytoproductsdistributedbyYamahaCanadaMusicLtd.(classB)
Cecines’appliquequ’auxproduitsdistribuésparYamahaCanadaMusiqueLtée.
Thisproductcontainsabatterythatcontainsperchloratematerial.PerchlorateMaterial-
specialhandlingmayapply.Seewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
ThesesymbolsdepictedintheDirective2002/96/ECand2006/66/ECindicatethat
usedelectricalandelectronicproductsandbatteriesshouldnotbemixedwithgen-
eralhouseholdwaste.
Forpropertreatmenttoavoidharmfuleffectonhumanhealthandenvironment,
pleasecontactyourlocalmunicipality,yourwastedisposalserviceorthepointof
salewhereyoupurchasedtheitems.
DieseSymbolebedeuten,dassverbrauchteelektrischeundelektronischeProdukte
sowieBatteriendenRichtlinien2002/96/ECund2006/66/ECgemäßnichtimnor-
malenHaushaltsabfallentsorgtwerdendürfen.
ZurkorrektenEntsorgungundVermeidungschädlicherAuswirkungenaufGe-
sundheitundUmweltwendenSiesichbitteanIhreGemeinde,IhrEntsorgungsun-
ternehmenoderdasGeschäft,indemdieProdukteerworbenwurden.
FCC INFORMATIFCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY
THIS UNIT!:Thisproduct,wheninstalled
asindicatedintheinstructionscontained
inthismanual,meetsFCCrequirements.
Modificationsnotexpresslyapprovedby
Yamahamayvoidyourauthority,granted
bytheFCC,tousetheproduct.
2. IMPORTANT:Whenconnectingthis
producttoaccessoriesand/oranother
productuseonlyhighqualityshielded
cables.Cable/ssuppliedwiththisproduct
MUSTbeused.Followallinstallation
instructions.Failuretofollowinstructions
couldvoidyourFCCauthorizationtouse
thisproductintheUSA.
3. NOTE:Thisproducthasbeentested
andfoundtocomplywiththerequire-
mentslistedinFCCRegulations,Part
15forClassB”digitaldevices.Compli-
ancewiththeserequirementsprovides
areasonablelevelofassurancethat
youruseofthisproductinaresidential
environmentwillnotresultinharmful
interferencewithotherelectronicde-
vices.Thisequipmentgenerates/uses
radiofrequenciesand,ifnotinstalledand
usedaccordingtotheinstructionsfound
intheusersmanual,maycauseinterfer-
enceharmfultotheoperationofother
electronicdevices.CompliancewithFCC
regulationsdoesnotguaranteethatinter-
ferencewillnotoccurinallinstallations.
Ifthisproductisfoundtobethesource
ofinterference,whichcanbedetermined
byturningtheunitOFF”andON”,
pleasetrytoeliminatetheproblembyus-
ingoneofthefollowingmeasures:
Relocateeitherthisproductorthedevice
thatisbeingaffectedbytheinterference.
Utilizepoweroutletsthatareondifferent
branch(circuitbreakerorfuse)circuitsor
installAClinefilter/s.
InthecaseofradioorTVinterference,
relocate/reorienttheantenna.Ifthe
antennalead-inis300ohmribbonlead,
changethelead-intoco-axialtypecable.
Ifthesecorrectivemeasuresdonot
producesatisfactoryresults,please
contactthelocalretailerauthorizedto
distributethistypeofproduct.Ifyoucan
notlocatetheappropriateretailer,please
contactYamahaCorporationofAmerica,
ElectronicServiceDivision,6600Oran-
gethorpeAve,BuenaPark,CA90620
TheabovestatementsapplyONLYto
thoseproductsdistributedbyYamaha
CorporationofAmericaoritssubsidiaries.
*ThisappliesonlytoproductsdistributedbyYAMAHACORPORATIONOFAMERICA.(classB)
CessymbolesreprésentésdanslaDirective2002/96/CEet2006/66/CEindiquent
quelesproduitsélectriquesetélectroniquesutilisésetlespilesnedoiventpasêtre
jetésaveclesorduresménagères.
Pouruntraitementappropriéetpourévitertouteffetnocifsurlasantéhumaineet
l’environnement,veuillezcontactervotremunicipalité,votreserviced’élimination
desdéchetsoulepointdeventevousavezachetéleproduit.
保 証 書
この度はヤマハギターアンプをお買い上げ戴きましてありがとうございました。本書は、無償
修理規定により無料修理を行う事をお約束するものです。お買い上げ日から下記期間中に故障
が発生した場合は、本書をご提示の上お買い上げの販売店に修理をご依頼ください。
 管弦打楽器事業部
GD 推進部
マーケティンググループ
ご販売店様へ ※印欄は必ずご記入してお渡しください。
This warranty is valid only in Japan.
品名 / 品番 クリップオンチューナー /YTC10 ※製造番号
保証期間 お買い上げの日から 1 ケ年間
お買い上げ日
  年  月  日
※お客様
  ご住所
  ご氏名                様 TEL   (    )
※ この保証書にご記入いただきましたお客様のお名前、ご住所などの情報は、本保証規定に基づ
く無料修理に関する場合のみ使用いたします。
持込修理
※販売店名
ThisdevicecomplieswithPart15oftheFCCRules.Operationissubjecttothefollowingtwo
conditions: (1)thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and(2)thisdevicemustac-
ceptanyinterferencereceived,includinginterferencethatmaycauseundesiredoperation.
無償修理規定
1. 保証期間において正常な使用状態 ( 扱説明書、本体貼付ラベル注意書に従っ
使 ) した します。
2. 保証期間内に故障して無償修理をお受けになる場合は、商品と本書をご提示の、お買
上げの販売店にご依さい。ご贈答品、ご転居後の修理について、お買上げの販売店
にご依できないには。最寄りのヤ理ごーにお問わせくさい。
3. 保証期間内でも次の場合は有料せていただ
(1) 本書のご提示がない場
(2) 本書にお買上げの年月日、お客様名、お買げの販売店の記入がない場合、本書
えら
(3) 使用上の誤、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造にる故障、損
(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などにる故障、損
(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地、公害、塩害なによ故障、損傷
(6) お客様のご要望に出張修場合の出張料金
4. の保証書は日本国のみ有効です
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
5. の保証書は再発んので大保管い。
、条 。従
てこの てお 上の 利を するものではありませんので、
理などについ不明場合はお買上げの売店、またはヤマ理ご相
ター せください
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
No intente desmontarlo ni efectuar ningún tipo de modicaciones.
No exponga el dispositivo a la lluvia y no lo utilice cerca del agua ni en lugares húme-
dos o mojados. No derrame tampoco agua ni otros líquidos sobre el dispositivo.
No toque nunca los interruptores con las manos mojadas.
Tenga en cuenta las advertencias que se indican a continuación. Si no fuera así, podría
producirse una explosión, un incendio, un recalentamiento o fugas.
- Nomanipulenidesmontelaspilas.
- Notirepilasalfuego.
- Nointenterecargarpilasquenoseanrecargables.
- Utiliceeltipodepilaespecicado.
-
Asegúresesiempredequetodaslaspilasesténcolocadasconformealasmarcasdepolaridad+/-.
- Cuandoseagotenlaspilasonosevayaautilizarelinstrumentodurantemuchotiempo,quite
laspilasdelinstrumento.
No deje las pilas cerca de niños pequeños que puedan tragarlas accidentalmente.
Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el uido derramado. Si el uido de la pila entra
en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua y consulte a un médico.
El uido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de visión o quemaduras químicas.
En caso de ocurrir alguno de los problemas siguientes, desconecte inmediatamente el inte-
rruptor de la alimentación y quite la pila del dispositivo. Después, solicite la inspección del
dispositivo al personal de servicio técnico de Yamaha.
- Produceolorohumonohabituales.
- Sehacaídoalgúnobjetodentrodelinstrumento.
- Elanadordejadefuncionarsúbitamentemientrasseestáutilizando.
No permita que se caiga al suelo o que reciba golpes y no aplique fuerza excesiva en
los botones ni en los interruptores.
No utilice disolvente ni alcohol para limpiar el dispositivo.
No utilice ni guarde el dispositivo en lugares en los que pueda quedar expuesto a tempera-
turas extremas (lugares expuestos a la luz directa del sol, cerca de una estufa, de una fuente
de calor, etc.), en lugares polvorientos ni en lugares sometidos a fuertes vibraciones.
No utilice el dispositivo de formas que excedan los límites de uso, no manipule excesi-
vamente las piezas móviles y no aplique fuerza excesiva.
Extraiga la pinza del dispositivo cuando no lo utilice. De lo contrario, podrían producirse
manchas o decoloración. Tenga especialmente cuidado cuando lo utilice con
guitarras con acabado lacado y otros acabados similares.
Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido,
modicaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
AFINADOR TIPO PINZA
YTC10
ElanadortipopinzaYTC10Yamahaesunanadorconsensordevibracionesquesirve
paraanarinstrumentosmusicalesmediantelasvibracionesgeneradascuandoseproduce
unanota.Cuandoutiliceesteanadorporprimeravezdespuésdecomprarlo,saquela
laminaaislante
i
concuidadoparaquesealimentelaenergíaeléctricadesdelapila.
Lapilaincluidaenelanadorunapiladepruebas,ysuvidaútilpuedesermáscorta
quelaespecicada.
DENOMINACIÓN DE LAS PARTES
q
BotóndeAlimentación
w
BotóndeAlturadeSonido
e
SelectordeSensibilidadModular
r
PantalladeLCD(
r
-iPantalladeAlturadeSonido
r
-iiPantalladeNota/Octava)
t
Indicadordeguíadeanación
y
Pinza
u
Compartimientodelapila
i
LáminaAislante
MÉTODO DE AFINACIÓN
1) ColoqueelanadorenelinstrumentomusicalutilizandolaPinza,yajusteelángulo
delamaneraqueseveamejor.
* Manejeelanadorconcuidadoalmontarloodesmontarlo,obienalajustarelángulo.Unafuerza
excesivapuededarlugaraunaavería.
* Encuantoalrangomóvildelanador,vealailustración
c
.
* LaunidaddelanadorpuedesacarsedelaPinzaandecamibarlaposiciónparaunamejorvisión.
2) PulseelBotóndeAlimentaciónparaencender,ypulseelBotóndeAlturadeSonido
paraestablecerlaalturadesonidodereferenciadeseada.
* Cuandomantienepulsadoelbotón,losdígitossemuevenrápidamente.
3) Toqueelinstrumentoparadarunanotasimple.
* Cuandosepercibeunanotaatinada(seproducenvibraciones),elanadorindicalaoctavayla
notamáspróximaenlapantalladeLCD.Indicatambiénladiscrepanciaentrelanotaintroduciday
lanotaindicadaenlapantallamedianteelIndicadordeguíadeanación.
4) AneelinstrumentohastaqueelIndicadordeguíadeanacióndelcentroseencienda
encolorverde.
* Cuandoladiscrepanciaentrelanotaintroducidaylanotaindicadaenlapantallaestádentrodel
rangode3cents,elIndicadordeguíadeanacióndelcentroseenciendeencolorverde.
OTRAS FUNCIONES
l
Función de Sensibilidad Modular:Eliminalasinterferenciasdelosalrededoresde
maneraefectiva.
El Modo “HIGH”esapropiadoparaanarenunambientesilencioso.
El Modo “LOW”esapropiadoparaanarenunambienteruidoso.
l
Luz de fondo:Seenciendeautomáticamentelaluzdefondocadavezqueseintroduce
unanotaosepulsaelBotóndeAlturadeSonido,ysereducegradualmenteelbrillode
laluzsisedejaelanadorsintocar.
l
Función de Apagado Automático:ElIndicadordeguíadeanacióndelcentroseilu-
minaencolorverdesinoseintroduceningunanota,ocuandoserealizalaoperación
delBotóndeAlturadeSonidodurantemásde5minutos.Elanadorseapagaautomá-
ticamentesisedejasintocardurante15minutosmás.
* Lossonidosambientales,etc.tambiénpuedenimpedirqueelanadorseapagueautomáticamente.
l
Función de Copia de Seguridad de Memoria: Laalturadesonidodereferenciaes-
tablecidaporustedsealmacenaenlamemoria,ynoseborraauncuandosedesco-
nectaelanador.Sinembargo,cuandosecambialapilaporotranueva,dichaaltura
regresaalvalorinicialde440Hz.
CAMBIO DE LA PILA
Cuandolapilaestáapuntodeagotarse,lapantalladeLCDseponeoscura,reduciéndoseelbrillo
delIndicadordeguíadeanación.Enestecaso,cambieinmediatamentelapilaporotranueva.
1) Apagueelanador.
2) SaquelaunidaddelanadordelaPinza.
3) SaquelaTapadelapilaapretandolaprotuberanciaparalibrarlapiladelapartetrasera
delanadorconlapuntadeunbolígrafouotroobjetosimilar.
4) Saquelapilausada,einserteotranuevaconellado(+)haciaarriba,ycoloquede
nuevolaTapadelapilaempujándoladentrodelaunidaddelanador.
5)
PulseelBotóndeAlimentaciónvariasvecesparaconrmarlaoperacióncorrectadelmismo.
* Asegúresedeutilizarsólolapilaespecicada(CR2032).
* Cuandodecidanoutilizarelanadorduranteunlargoperíododetiempo,saquelapilaparaevitar
unainltración.
PRECAUCIONES AL USAR EL AFINADOR
l
Mientraselanadorseencuentraencendido,puedepercibirelruidodelambientedelosalrede-
doresoelzumbidogeneradoporlosequiposelectrónicos,yaparecenindicacionescomosise
hubiesetocadoalgúninstrumento.Estonosignicamalfuncionamientodelanador.
l
Silaanaciónresultainsatisfactoria,coloquedenuevoelanadorenunaposiciónen
quesepuedanpercibirlasvibracionesmásclaras.
l
Tengaencuentaquelosinstrumentosmusicalesquegeneransobretonosarmónicos
otonoscortossosteniblesnopuedenseranadosconprecisión,auncuandolanota
introducidaalanadorseencuentredentrodelrangodeanación.
l
Si mueve el anador fuera del rango movible
c
o con demasiada frecuencia, o
bien aplica una fuerza excesiva, puede causar daños en el mismo.
ESPECIFICACIONES
l
Modo:Anaciónautomática
l
Rango de anación:A0~C8
l
Precisión de anación:
1cent
l
Eje de altura de sonido:A4=415Hz,435Hz~446Hz
l
Funciones adiciona-
les:SensibilidadModular,luzdefondo,auto-apagadoycopiadeseguridadenmemoria
l
Método de introducción:Sensordevibraciones
l
Alimentación eléctrica:Piladelitio
CR2032(3V)
l
Vida útil de servicio de las pilas:aprox.30horas(Dependiendodela
utilizaciónydelascondiciones)
l
Dimensiones exteriores:83,7(An)x26,1(Al)x26,0(Prf)
mm(incluidalapinza)
l
Rango de apertura de la pinza:25mm
l
Peso:50g(incluidala
pila)
l
Accesorios:ManualdeinstruccionesyunapiladelitioCR2032(piladepruebas)
*
Eldiseñoylasespecicacionesestánsujetosacambiossinprevioavisoparalamejoradelproducto.
LossímbolosdescritosenlasDirectrices2002/96/CEy2006/66/CEindicanquelos
productoseléctricosyelectrónicosylaspilasusadosnodebenmezclarseconla
basuradiariadelasviviendas.
Parapoderrecibireltratamientoadecuadoconlafinalidaddeevitarlosefectos
dañinosparalasaludhumanayelmedioambiente,póngaseencontactoconsu
municipalidad,conelservicioderecogidadebasurasoconlatiendadondecompro
losartículos.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы можно было обра-
щаться к нему в дальнейшем.
Не пытайтесь разбирать или каким-либо образом изменять устройство.
Не подвергайте устройство воздействию дождя, не используйте его возле во-
доемов, в сырости или в условиях повышенной влажности. Также не проливайте
на устройство воду или другие жидкости.
Никогда не прикасайтесь к переключателям влажными руками.
Выполняйте указанные ниже меры предосторожности. Несоблюдение этих мер может
привести к взрыву, возгоранию, перегреву или вытеканию электролита из батарей.
- Непортитеумышленноинеразбирайтебатареи.
- Небросайтебатареивогонь.
- Непытайтесьперезаряжатьбатареи,непредназначенныедляперезарядки.
- Используйтетолькобатареиуказанноготипа.
- Обязательноустанавливайтебатареисогласномаркировке,соблюдаяполярность.
- Приразрядкебатарейилиеслиинструментнебудетиспользоватьсявтечение
 
дли-
тельноговремени,выньтеихизинструментавоизбежаниевытеканияэлектролита.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Если батареи все же протекли, избегайте контакта с вытекшим электролитом. В слу-
чае
попадания электролита в глаза, рот или на кожу, немедленно смойте электролит
водой и обратитесь к врачу. Электролит, используемый в батареях, это агрессив-
ное вещество, способное вызвать потерю зрения или химические ожоги.
При возникновении проблем, перечисленных ниже, немедленно выключите питание и
извлеките батарею из устройства. Затем передайте устройство обслуживающему пер-
соналу Yamaha для проверки.
- Необычныйзапахилидым.
- Попаданиевкорпусинструментамелкихпредметов.
- Тюнернеожиданноперестаетработатьвовремяиспользования.
Не роняйте, не ударяйте устройство и не прилагайте чрезмерные усилия к кноп-
кам или переключателям.
Не используйте для очистки устройства растворитель или спирт.
Не используйте и не храните устройство в местах, где оно может быть подвержено воздействию
высоких температур (под прямыми солнечными лучами, возле обогревателя, на тепловом ис-
точнике и т.п.), в пыльных помещениях или в местах, подверженных сильным вибрациям
Не используйте устройство сверх его предназначения, старайтесь не изнашивать
движущиеся детали и не применяйте к устройству чрезмерных усилий.
Когда устройство не используется, снимите прищепку с инструмента. Если этого не сделать,
на инструменте могут появиться пятна или потертости. Будьте особенно осторожны при
использовании устройства на гитарах с лакировкой и подобным покрытием.
Утилизацию использованных батарей необходимо выполнять в соответствии с
действующим местным законодательством.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной экс-
плуатацией или модификацией инструмента, а также за потерю или повреждение данных.
ТЮНЕР-ПРИЩЕПКА
YTC10
Тюнер-прищепкаYamahaYTC10являетсятюнеромсдатчикомвибрации,которыйвы-
полняетнастройкумузыкальногоинструмента,анализируявибрацию,производимую
привзятииноты.Припервомиспользованиитюнерапослеприобретенияаккуратновы-
тащитеизолирующийлист
i
,чтобыподатьпитаниесбатареи.Батарея,прилагаемаяк
тюнеру,являетсяконтрольной,иеесрокслужбыможетбытькорочеуказанного.
НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ
q
Кнопкапитания
w
Кнопкавыборавысотытона
e
Переключательчувствительностимодуляции
r
ЖК-дисплей(
r
-iИндикациячастоты
r
-iiИндикацияноты/октавы)
t
Подстроечнаялампа
y
Прищепка
u
Лотокдлябатареи
i
Изолирующийлист
СПОСОБ НАСТРОЙКИ
1) Прикрепитетюнеркмузыкальномуинструментуприпомощиприщепкииотрегу-
лируйтеуголнаклонатюнерадляудобствапросмотра.
* Приприкреплении/снятиитюнераилирегулировкеуглаегонаклонаобращайтесьсустрой-
ствомаккуратно.Приложениечрезмерныхусилийможетповредитьустройство.
* Касательнодиапазонаперемещениятюнерасм.рисунок
c
.
* Корпустюнераможетбытьснятсприщепкидляустановкивобратномположениидляболее
удобногопросмотра.
2) Длявключенияпитаниянажмитекнопкупитания,адляустановкижелаемойна-
строечнойчастотынажмитекнопкувыборавысотытона.
* Есликнопкуудерживатьнажатой,цифрыбудутизменятьсябыстро.
3) Извлекитенаинструментеодиночнуюнот у.
* Определивноту(повибрации),тюнеруказываетнаЖК-дисплееближайшиекнейоктавуи
ноту.Онтакжеуказываетрасхождениемеждуиздаваемойнотойинотой,отображаемойна
дисплее,припомощиподстроечнойлампы.
4)Настраивайтеинструмент,покаподстроечнаялампапосерединенезагорится
зеленымцветом.
*
Когдарасхождениемеждуиздаваемойнотойинотой,отображаемойнадисплее,будетнаходиться
впределах3сотыхтона,подстроечнаялампапосерединезагоритсязеленымцветом.
ПРОЧИЕ ФУНКЦИИ
l
Функция чувствительности модуляции:Эффективноустраняетфоновыепомехи.
Режим HIGHподходитдлянастройкивтихомокружении.
Режим LOWподходитдлянастройкившумномокружении.
l
Подсветка:Загораетсяавтоматическипризвучаниинотыилинажатиикнопки
выборавысотытона,иначинаетпостепенногаснуть,еслитюнернетрогать.
l
Функция автоматического выключения:Еслинеигратьилинепользоватьсякнопкойвыбора
высотытонаболеечем5минут,подстроечнаялампапосерединезагоритсязеленымцветом.
Еслитюнернебудетиспользоваться15минутидольше,онавтоматическиотключится.
* Окружающиезвукиит.п. могуттакжепредотвращатьавтоматическоеотключениетюнера.
l
Функция резервного копирования памяти: Установленнаянастроечнаячастотасо-
храняетсявпамятиинебудетутерянадажеприотключениипитания.Впрочем,при
заменебатареинастроечнаячастотавернетсякустановкепоумолчаниюв440Гц.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Когдабатареяпрактическиистощена,ЖК-дисплейстановитсятусклее,аяркостьподстроеч-
нойлампыпонижается.Вэтомслучаекакможноскореезаменитебатареюнановую.
1) Выключитетюнер.
2) Снимитекорпустюнерасприщепки.
3) Нажавкончикомшариковойручкииличем-нибудьподобнымнавыступсобратной
стороныкорпусатюнера,удерживающийбатарею,вытащителотокдлябатареи.
4) Извлекитестаруюбатарею,вставьтеновуюстороной(+)вверх,иустановитело-
токдлябатареинаместо,вставивеговкорпустюнера.
5)
Несколькоразнажмитекнопкупитания,чтобыубедиться,чтотюнерработаетнормально.
* Обязательноиспользуйтетолькоуказаннуюбатарею(CR2032).
* ЕслиВырешилинеиспользоватьтюнервтечениедлительногопериодавремени,извлеките
батареювоизбежаниепротекания.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТЮНЕРА
l
Когдатюнервключен,онможетприниматьшумокружающейсредыилифоно-
выйшум,издаваемыйэлектроприборами,иотображатьиндикацию,словнопри
извлеченииноты.Этонеявляетсянеисправностью.
l
Еслинастройканеудалась,повторноприкрепитетюнеркинструментувтаком
месте,гдевибрациибудутопределятьсяболееточно.
l
Пожалуйста,учтите,чтомузыкальныеинструменты,издающиегармонические
обертоныиликраткиеноты,неподлежатточнойнастройке,дажееслинота,по-
даваемаянатюнер,находитсявподходящемдлянастройкидиапазоне.
l
Перемещение тюнера за пределы перемещаемого диапазона
c
, перемещение его
с чрезмерной частотой и применение излишних усилий могут повредить его.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
l
Режим:Автонастройка
l
Диапазон настройки:A0-C8
l
Точность настройки:1со-
таятона
l
Изменение высоты тона:A4=415Гц,435Гц-446Гц
l
Дополнительные
функции:Чувствительностьмодуляции,подсветка,автовыключение,резервноекопи-
рованиепамяти
l
Способ ввода:Датчиквибрации
l
Источник питания:Литиевая
батареяCR2032(3В)
l
Время работы от батарей:приблиз.30часовзависимости
отиспользованияиусловий)
l
Общие размеры:83,7(Ш)х26,1(В)х26,0(Г)мм(с
учетомприщепки)
l
Диапазон раскрытия прищепки:25мм
l
Вес:50г(сучетомба-
тарей)
l
Аксессуары:РуководствопользователяилитиеваябатареяCR2032,1штука
(контрольнаябатарея)
* Впроцессеулучшенияпродукциивнешнийвидихарактеристикиустройствамогутизменять-
сябезпредварительногоуведомления.
사용설명서
안전 주의사항
사용 전에 반드시 “안전 주의사항”을 읽어 주십시오 .
본 사용설명서를 찾기 쉬운 안전한 곳에 보관하여 향후에 참조하도록 하십시오 .
절대로 장치를 분해하거나 개조하려 하지 마십시오 .
치를 빗물에 노출시키거나 수분 근처 또는 축축하거나 습한 환경에서 사용하지 마십시오 .
또한 장치에 물이나 기타 액체를 쏟지 마십시오 .
절대로 젖은 손으로 스위치를 만지지 마십시오 .
아래의 안전 주의사항을 준수하십시오 . 그렇지 않으면 폭발 , 화재가 발생하거나 배터리 액이
누출될 수 있습니다 .
- 배터리를 임의로 조작하거나 분해하지 마십시오 .
- 배터리를 불에 넣지 마십시오 .
- 일회용 배터리는 재충전하지 마십시오 .
- 지정된 배터리 만 사용하십시오 .
- +/- 극성 표시에 맞춰 배터리를 정확하게 삽입하십시오 .
- 배터리가 완전히 소모된 경우 또는 악기를 장시간 사용하지 경우에는 악기에서 배터
리를 빼십시오 .
사고로 삼킬 수도 있으므로 배터리는 유아의 손이 닿지 않는 곳 에 보관하십시오 .
배터리 액이 누출된 경우 누출된 액체가 손에 닿지 않도록 하십 시오 . 배터리 액이 누출되어 눈
이나 입 , 피부에 닿은 경우에는 즉 시 물로 씻은 후 의사와 상담하십시오 . 배터리 액은 부식성
이기 때문에 시력 상실 및 화학적 화상을 야기할 수 있습니다 .
다음과 같은 문제가 발생한 경우 , 즉시 전원 스위치를 끄고 장치에서 배터리를 제거하십시오 . 그런
다음 Yamaha 서비스 직원이 장치를 검사하도록 요청하십시오 .
- 이상한 냄새나 연기가 나는 경우
.
- 제품 내부에 이물질이 들어간 경우
.
- 사용 중에 튜너가 갑기 정지한 경우 .
장치를 떨어뜨리거나 치지 말고 버튼이나 스위치에 과도한 힘을 가하지 마십시오 .
장치를 청소하기 위해 시너와 알코올을 사용하지 마십시오 .
고온에 노출된 장소 ( 직사광선 , 히터 근처 , 열원 등에 노출된 장소 ), 먼지가 많거나 강력한 진
동에 노출된 장소에서 장치를 사용하거나 보관하지 마십시오 .
지정된 용도를 벗어나거나 작동 부품을 무리하게 조작하거나 과도한 힘을 가하는 방식으로 장
치를 사용하지 마십시오 .
사용하지 않을 때는 악기에서 클립을 제거하십시오 . 이를 지키지 않으면 얼룩이 지거나 변색될
있습니다 .
래커나 기타 유사한 마무리로 표면처리된 기타에 사용하는 경우 특별히 주의하십시오 .
배터리는 반드시 해당 지역의 법규에 따라 폐기하십시오 .
Yamaha 부적절하게 악기를 사용하거나 개조하여 발생한 고장 또는 데이터 손실이나 파손에
대해 책임지지 않습니다 .
클립튜너
YTC10
Yamaha 클립튜너 YTC10 은 음을 연주할 때 생성되는 진동을 감지하여 악기를 조율하는
진동 센서 튜너입니다 . 튜너를 구입한 후 처음 사용하는 경우 , 절연 시트
i
i 를 조심스럽
당겨 꺼내어 배터리로부터 전원이 공급될 있도록 합니다 . 튜너에 포함된 배터리는
모니터 배터리로 그 수명이 지정된 규격보다 짧을 수 있습니다 .
부품명
q
전원 버튼
w
피치 버튼
e
감도 조절 스위치
r
LCD 디스플레이 (
r
-i 피치 디스플레이
r
-ii 음 / 옥타브 디스플레이 )
t
조율 가이드 램프
y
클립
u
배터리 트레이
i
절연 시트
조율 방법
1)
클립을 사용하여 튜너를 악기에 부착한 후 , 쉽게 볼 수 있도록 튜너의 각도를 조정합니다 .
*
튜너를 부착 / 분리하거나 각도를 조정할 때 조심스럽게 취급하십시오 . 과도한 힘을 가하면 손상될 수 있습니다 .
* 튜너의 작동 범위는 그림
c
을 참조하십시오 .
* 쉽게 보려면 튜너 본체를 클립에서 분리하여 설정 위치를 반대로 할 수 있습니다 .
2) 전원 버튼을 눌러 전원을 켜고 피치 버튼을 눌러 원하는 기준 피치를 설정합니다 .
* 버튼을 계속 누르고 있으면 숫자가 빠르게 변화합니다 .
3) 단일음으로 악기를 연주합니다 .
* 튜너가 음 ( 진동 ) 을 감지한 후 LCD 디스플레이에 옥타브와 음을 표시합니다 . 또한 조율 가이드 램
프를 통해 입력 음과 디스플레이에 표시된 음 사이의 차이를 나타내기도 합니다 .
4) 중앙의 조율 가이드 램프가 녹색이 될 때까지 악기를 조율합니다 .
* 음과 디스플레이에 표시된 음의 차이가 3 센트 이내로 들어오면 , 중앙의 조율 가이드 램프가
녹색으로 켜집니다 .
기타 기능
l
감도 조절 기능 :
배경 잡음을 효과적으로 제거합니다 .
HIGH
모드는 조용한 환경에서 조율하는 경우에 적절합니다 .
LOW 모드는 시끄러운 환경에서 조율하는 경우에 적절합니다 .
l
백라이트 :
백라이트는 음을 입력하거나 피치 버튼을 누르면 자동으로 켜지고 튜너
를 만지지 않으면 밝기가 점점 줄어듭니다 .
l
자동 전원 차단 기능 :
음 입력이나 피치 버튼 작동을 5 분 이상 하지 않으면 , 중앙의 조율 가이드 램프가
녹색으로 깜박입니다 . 튜너를 만지지 않은 상태에서 15 분 이상이 지나면 튜너가 자동으로 꺼집니다 .
* 주변 소리 등으로 인해 튜너의 전원이 자동으로 차단되지 않을 수도 있습니다 .
l
메모리 백업 기능 :
설정한 기준 피치는 메모리에 저장되며 전원을 끈 상태에서도 삭제되지 않습니
다 . 하지만 , 배터리를 새 것으로 교환했을 경우 기준 피치는 440 Hz 의 기본 설정으로 돌아갑니다 .
배터리 교환
배터리의 전원이 거의 소모되면 , LCD 디스플레이가 희미해지고 조율 가이드 램프의
밝기가 감소합니다 . 이런 경우 배터리를 새 것으로 즉시 교환하십시오 .
1) 튜너를 끕니다 .
2) 클립에서 튜너 본체를 분리합니다 .
3) 볼펜 끝이나 이와 유사한 것으로 튜너 본체 후면의 배터리 릴리스 노브를 누른 상태에
서 배터리 트레이를 잡아 당깁니다 .
4) 기존의 배터리를 제거한 후 , 새 배터리를 (+) 면이 위로 향한 상태로 끼우고 배터리
레이를 튜너 본체로 밀어 재부착합니다 .
5) 전원 버튼을 여러 번 눌러 튜너가 정상적으로 작동하는지 확인합니다 .
* 지정된 배터리 (CR2032) 만 사용해야 합니다 .
* 튜너를 장시간 사용하지 않기로 결정한 경우, 배터리 누출을 방지하기 위해 배터리를 제거하십시오.
튜너 사용 시 주의사항
l
튜너가 켜진 상태에서는 주의 환경의 소음이나 전자 기기에서 발생한 잡음에 반응하여
음이 연주된 것처럼 표시를 나타낼 수 있습니다 . 이것은 오작동이 아닙니다 .
l
조율이 성공적이지 못한 경우 , 악기의 진동을 더 분명하게 감지할 수 있는 위치에 튜너
를 재부착하십시오 .
l
튜너에 입력된 음이 조율 범위 내에 있더라도 조화 배음이나 감쇄가 짧은 음을 생성하
는 악기는 정확하게 조율되지 않을 수도 있으니 참고하십시오 .
l
튜너를 작동 범위
c
이상으로 조작하거나 지나치게 반복적으로 작동시키거나 과도
한 힘을 가하면 장치가 손상될 수 있습니다 .
사양
l
모드 :
l
조율 범위 :
A0 - C8
l
조율 정확도 :
1
l
피치 시프트 :
A4=415 Hz, 435 Hz - 446 Hz
l
추가 기능 :
감도 조절 , 백라이트 , 자동 전원 차단 , 메모
리 백업
l
입력 방법 :
진동 센서
l
전원 공급 :
리튬 배터리 CR2032 (3 V)
l
배터리 수명 :
약 30 시간 ( 사용과 조건에 따라 다름 )
l
전체 치수 :
83.7(W) x 26.1(H) x 26.0(D) mm (
포함 )
l
클립 개방 범위 :
25 mm
l
중량 :
50 g ( 배터리 포함 )
l
부속품 :
사용자 설
명서 및 리튬 배터리 CR2032, 1 개 ( 모니터 배터리 )
* 제품 개선을 위한 디자인 및 사양의 변경은 사전 공지없이 이행될 수 있습니다 .
MANUALE DELL’UTENTE
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI CONTINUARE
Conservare questo manuale in un luogo sicuro e accessibile per future consultazioni
Non tentare di smontare o modicare in alcun modo l’apparecchio.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, non usarlo vicino ad acqua o in ambienti umidi o
bagnati. Evitare inoltre di versare acqua o altri uidi sull’apparecchio.
Mai toccare interruttori con le mani bagnate.
Attenersi alle precauzioni indicate di seguito. In caso contrario, si potrebbero causare
esplosioni, incendi, surriscaldamento o fuoriuscite di liquido dalle batterie.
- Nonmanometteredisassemblarelebatterie.
- Nonsmaltirelebatterienelfuoco.
- Nonricaricarebatterienonricaricabili.
- Utilizzaresoloiltipodibatteriespecicato.
- Assicurarsichetuttelebatteriesianoinseritenelrispettodelleindicazioni
dipolarità+/-.
- Incasodiesaurimentodellebatterieosesiprevededinonutilizzarelostrumentopermolto
tempo,rimuoverelebatteriedallostrumento.
Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini, che potrebbero ingerirle accidentalmente.
In caso di fuoriuscite, evitare il contatto con il liquido delle batterie. Se il liquido delle batterie viene a
contatto con gli occhi, la bocca o la cute, lavare immediatamente con acqua e rivolgersi a un medico.
Il liquido delle batterie è corrosivo e potrebbe causare la perdita della vista o ustioni chimiche.
Se uno dei seguenti problemi dovesse vericarsi, portare immediatamente l’interruttore di
alimentazione sulla posizione di spegnimento e togliere le batterie dal loro vano. Fare quindi
immediatamente controllare l’apparecchio da personale tecnico Yamaha.
- Emetteodoriosuoniinsoliti.
- Unoggettoestraneoècadutoall'internodell'apparecchio.
- L’accordatoresmetteimprovvisamentedifunzionaredurantel’uso.
Non far cadere, non colpire o usare forza eccessiva sui pulsanti o interruttori.
Non pulire l
apparecchio con diluente o alcool.
Non usare o conservare l
apparecchio in luoghi dove possa venire esposto a tempe-
rature estreme (un luogo esposto a luce solare diretta, vicino ad un calorifero, ad una
sorgente di calore, ecc.), luoghi polverosi o luoghi esposti a forti vibrazioni.
Non usare il dispositivo in modi non previsti, non manipolarne eccessivamente le parti
mobili e non applicarvi forza eccessiva.
Rimuovere il clip dallo strumento quando l’accordatore non è in uso. Non facendolo, le -
niture dello strumento possono macchiarsi o scolorarsi. Fare attenzione in particolare
con strumenti verniciati con vernici trasparenti o altre niture simili.
Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
Yamaha declina qualsiasi responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non corretto o
dalle modiche apportate allo strumento, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
ACCORDATORE A PINZA
YTC10
L’accordatoreapinzaYamahaYTC10èunsintonizzatoreasensoredivibrazionichepercepisce
levibrazioniprodottesuonandounanotadellostrumentomusicale,eneconsentequindil’ac-
cordatura.Primadiusarel’accordatoreperlaprimavolta,toglieredelicatamenteilfoglioisolante
i
,all’internodelvanobatterie,perconsentireilpassaggiodicorrentedallabatteriastessa.
La
batteriainseritainizialmentenell’accordatoreèunabatteriadiprova,lacuiduratap
quindirisultareinferiorealperiodonormalmentespecicato.
DENOMINAZIONE DELLE PARTI E DEI COMAND
q
Tastodiaccensione
w
Tastodell’altezza
e
Interruttorediregolazionedellasensibilità
r
Quadranteacristalliliquidi(
r
-i
Visualizzazionedell’altezza

r
-ii
Visualizzazionedellanotaedell’ottava
)

t
Spiadellaguidaall’accordatura
y
Pinza
u
Vanoportabatteria
i
Isolante
METODO DI ACCORDATURA
1)Applicarel’accordatoreallostrumento,permezzodell’appositapinza,eregolarne
l’angolazioneperfacilitarelaletturadelloschermo.
* Agirecondelicatezzasull’accordatorequandosiprocedeadapplicarloallostrumentooatoglierlo,
oaregolarnel’angolazione.L’usodiunaforzaeccessivapuòcausaredanniall’apparecchio.
* Perlagammadiangolazioneregolabile,vederelagura
c
.
* Ilcorpodell’apparecchiopuòesserestaccatodallapinza,epuòessereinseritoinposizionerove-
sciata,perfacilitarelavisionedelquadrante.
2) Agiresultastodiaccensioneperattivarel’apparecchio,edagirepoiopportunamente
sultastodell’altezzasinoapredisporrel’altezzadesiderata.
* Tenendopremutoiltastolecifresispostanorapidamente.
3) Suonareunanotaconlostrumento.
* Dopoaverpercepitolanota(cioèlesuevibrazioni)l’accordatorevisualizzasulquadranteacristalli
liquidil’ottavaelanotapiùvicinaaquellasuonata.Inoltre,laspiadellaguidaall’accordaturaindica
ladeviazionefralanotasuonataequellaindicatasulquadrante.
4)
Accordarelostrumentosinoaquandolaspiaalcentrodellaguidaall’accordaturasiilluminainverde.
* Lalampadinaspiaalcentrodellaguidaall’accordaturasiilluminainverdequandoladeviazionefra
lanotasuonataequellaindicatasulquadranteèugualeoinferiorea3cent.
ALTRE FUNZIONI
l
Funzione di regolazione della sensibilità:consentedieliminare,conbuonirisultati,
irumoridifondo.
Utilizzare la modalità “HIGH”quandosiprocedeall’accordaturainunluogotranquillo.
Utilizzare la modalità “LOW”quandosiprocedeall’accordaturainunluogorumoroso.
l
Funzione di retroilluminazione:ilquadrantesiillumineautomaticamenteognivolta
chesisuonaunanota,osiagiscesultastodell’altezza.Laluminositàdelquadrante
sireduceprogressivamentesenonsicontinuaadutilizzarel’apparecchio.
l
Funzione di spegnimento automatico:senonsieettuaalcunaoperazione(inse-
rimentodinote,opressionedeltastodell’altezza)sull’accordatoreperoltre5minuti,
laspiacentraledellaguidaall’accordaturainiziaalampeggiareinverde.Lasciando
l’accordatoreperaltri15minutisenzaeettuarealcunaoperazione,l’apparecchiosi
spegneautomaticamente.
* Irumoridiambienteedaltrotipopossonoperòimpedirelospegnimentoautomaticodell’apparecchio.
l
Funzione di sostegno della memoria: l’altezzadiriferimentopredispostasull’ac-
cordatorerimaneinmemoria,anchespegnendol’accordatore,sino all’eventuale
successivamodica.Sesiprocedeallasostituzionedellabatteria,però,l’altezzadi
riferimentoritornaalvaloreinizialedi440Hz.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Conilprogressivoesaurimentodellabatteria,lalucediilluminazionedelquadrantesia
evolisceelaluminositàdellelampadinespiadellaguidaall’accordaturasiriduce.Intal
casoprocedereasostituirelabatteriaalpiùpresto.
1) Spegnerel’accordatore(seèacceso).
2) Staccareilcorpodell’accordatoredallapinza.
3) Estrarreilvanoportabatteriamentresitienepremutoconunostilettoappuntito,ouna
pennaasfera,oqualcosadisimile,ildispostivodisganciodellabatteria,ubicatosul
retrodell’apparecchio.
4) Toglierelavecchiabatteria,inserirequellanuovaconillatopositive(+)rivoltoverso
l’alto,erispingereilvanoportabatteriadentroilcorpodell’apparecchio.
5)
Agirevarievoltesultastodiaccensionepervericarechel’accordatorefunzioninormalmente.
* Usaresolamentebatteriedeltipospecicato(CR2032).
* Sesidecidedinonutilizzarel’accordatoreperunlungoperiododitempo,toglierelabatteriadal
suointernoperevitarepossibiliperditedielettrolito.
AVVERTENZE PER L’USO DELL’ACCORDATORE
l
L’Accordatore,unavoltaacceso,praccogliereilrumore prodottodall’ambiente
circostante,orumoriofrusciicausatidaalterapparecchiatureelettrichevicine,eindi-
caretalerumorecomeseunanotafossestatainseritaneldispositivo.Nonsitrattadi
unadisfunzionedell’apparecchio.
l
Senonsiriesceadeettuarel’accordaturaconprecisione,togliereerimetterel’ac-
cordatoresullostrumento,inunaposizionechegliconsentadipercepiremegliole
vibrazionidellanotasuonata.
l
Notarechestrumentimusicalichegeneranoarmonici,oaltritipidisuonidisostegno,
possonononrisultareaccordabiliconprecisione,ancheselanotainviataall’accorda-
toresitrovaentrolagammaaccordabile.
l
L’inclinazione dell’accordatore oltre la gamma utile di angolazione
c
, l’uso
troppo frequente della funzione di angolazione, o l’suo di forza eccessiva nella
manipolazione dell’apparecchio possono causare danni all’accordatore stesso.
DATI TECNICI
l
Modlità:modalitàautomatica
l
Gamma di accordatura:daA0(la0)aC8(do8)
l
Pre-
cisione di accordatura:1cent
l
Variazioni di altezza:A4(la4)=415Hz,oda435
a446Hz
l
Ulteriori funzioni:regolazionedellasensibilità,lucediretroilluminazione,
funzionedispegnimentoautomatico,funzionedisostegnodellamemoria
l
Metodo di
inserimento della nota:tramitesensoredellevibrazioni
l
Alimentazione:unabatteria
allitio,da3V,tipoC2032
l
Durata batterie:circa30ore(Asecondadell’usoedelle
condizioni)
l
Dimensioni totali:83,7(larg.)x26,1(alt.)x26,0(prof.)mm(compresa
lapinza)
l
Apertura massima della pinza:25mm
l
Peso:50g(batteriacompresa)
l
Accessori:manualediistruzioni,1batteriaallitio(diprova),tipoC2032
* Ildesigneidatitecnicipossonosubiremodichesenzapreavviso,aseguitodeicontinuimigliora-
mentiapportatialprodotto.
Questisimboli,riprodottinellaDirettiva2002/96/CEedinquella2006/66/CE,indi-
canocheiprodottielettriciedelettronicielelorobatterienondevononondevono
veniregettatiinsiemealleimmondiziedicasa.
Perunosmaltimentocorrettocheevitieffettidannosisullasaluteesull’ambiente,
rivolgersialleautoritàpubblichelocali,allanettezzaurbanaoalnegoziodiacquisto
delprodotto.
使用手册
注意事项
请在操作使用前,首先仔细阅读下述内容
请将本说明书存放在安全且便于取阅的地方,以便将来随时参阅。
请勿尝试进行任何方式的拆解或改装。
请勿使本装置受雨淋、在水边或潮湿的条件下使用。此外,请勿将水或其他液体溅到本装置上。
切勿用湿手接触开关。
请遵照以下注意事项。否则,可能会导致爆炸、火灾、过热或电池液泄漏。
- 切勿玩弄或拆卸电池。
- 勿将电池丢弃到火中。
- 请勿试图对非充电电池进行充电。
- 只能使用规定的电池类型。
- 装入电池,请务必使其正 +/-极标记保持一致。
- 当电池用尽,或者长时间未使用本乐器,请从本乐器中取出电池。
请将电池放置在小孩够不到的地方以免其误吞。
万一电池发生泄漏,请勿接触泄漏的电解液。万一电解液进入眼睛、嘴,或接触到皮肤,请立
即用水冲洗并去看医生。电解液具有腐蚀性,可能致视力丧失或化学灼伤。
发生下列问题之一时,请立即关闭电源开关并从装置中取出电池。然后让雅马哈维修人员检查
本装置。
- 散发出异常气味或冒烟。
- 物体掉入乐器中。
- 调音器在使用过程中突然停止工作
请勿跌落、击打或对按钮或开关使用过大的力量。
请勿使用稀释剂、酒精清洁本装置。
请勿在可能受极端温度影响的位置(阳光直射的位置、加热器附近、热源上面等)多尘的位置、
或受强烈振动的位置使用或存放本装置。
请勿在其预期使用范围之外使用本装置,请勿过度操作活动部件,请勿施加过大的力量。
不使用时请取下夹子。否则可能导致沾污或褪色。在有漆面及其他类似涂层的吉他上使用本装
置时应特别小心。
请务必根据当地的规定处理废弃的电池。
对由于不正当使用或擅自改造本乐器所造成的损失、数据丢失或破坏,Yamaha不负任何责任。
夹式调音器
YTC10
雅马哈夹式调音器 YTC10 是一个振动感应调音器,它能感觉到由音符发出的振动,并根
据此振动调音乐器。购入调音器后初次使用时,先轻轻地拉出绝缘膜
i使电池的电流接通。
调音器内装的电池为试用电池,其使用寿命会短于指定的期限。
部件名称
q
电源按钮w音调按钮e敏感度调制开关
rLCD 显示(r-i音调显示r-ii音符 / 八音度显示 )
t调音指示灯y夹子u电池盘i绝缘膜
调音方法
1)用夹子把调音器固定在乐器上,为便于使用,可对其角度进行调整。
* 固定/卸下时或调整角度时,要小心仔细,过度用力的话,会损坏调音器。
* 关于调音器的可移动范围,请参阅图
c
* 根据使用上的需要,可把调音器机体从夹子里取出,变换它的设定位置。
2)按压调音器打开电源,并按压音调按钮以设定需要的基准音调。
* 若一直按住按钮,则数字快速移动。
3)演奏乐器以发出一个单音符。
* 感应到音符(它的振动)后,调音器在 LCD 上显示出八音度和与它最接近的一个音符。它还用调音指
示灯显示输入音符与 LCD 上出现的音符之间的偏差。
4)调音乐器直到位于中央的调音指示灯发亮变成绿色。
* 若输入音符与 LCD 上出现的音符之间的偏差在 ±3 音程的范围内,则位于中央的调音指示灯发亮变
成绿色。
其他功能
l
敏感度调制功能 :它能有效地消除背景里杂音等干扰。
HIGH 模式适用于一个安静的环境。
LOW 模式适用于一个嘈杂的环境。
l
背照灯 : 输入一个音符或每按压一下音调按钮便自动发亮。若将调音器如此放置的
话,背照灯的亮度逐渐减弱。
l
电源自动关闭功能 :若无音符输入或无按钮操作的状态持续 5 分钟以上,则位于中央的
调音指示灯发亮变成绿色。若再将调音器如此放置 15 分钟以上,则调音器自动关闭。
* 环境声等因素可能导致调音器无法自动关闭电源。
l
记忆储备功能 :经设定的基准音调被储存在记忆器内。即使关闭电源,也不会将它消
除。换上新电池后,基准音调回到 440Hz 的不规则设定上。
电池变换
电池快要耗尽时,LCD 显示开始变暗,调音器的亮度开始减弱。此时,必须立即更换电池。
1)关闭调音器。
2)从夹子上取下调音器机体。
3)用圆珠笔的尖头按住调音器机体背面上的电池松开按钮,拉出电池盘。
4)拿出旧电池,装入新电池,使(+)极朝上,并将电池盘推回到调音器机体内。
5)按压数次电源开关确认调音器是否操作正常。
* 只能使用指定的(CR2032)电池。
* 若决定在较长一段时间内不使用调音器,拿出电池以防电池漏液。
使用调音器时的注意事项
l
调音器被打开后,它会把周围环境中的噪音或由电器产品发出的哼扰声吸收进来,并可
能把它们作为被演奏的音符显示出来。此非本机之故障。
l
若调音效果不好的话,重新固定调音器的位置,使其能更清楚地感应到振动。
l
请注意,即使输入到调音器内的音符在可调音范围内,那些产生谐波泛音或持续短音的
乐器可能不会被调音得非常精确。
l
若使调音器的移动超出了它的移动范围,超出了它的最大频率,或对其过度施加压力,
均会损坏调音器。
规格
l
方式 :自动调音
l
音范围 :A0~C8
l
音精确度 :±1 音程
l
调变换 :A4=415Hz,
435Hz 446Hz
l
加功能 : 感度调制功能、背照灯功能、电源自动关闭功能、记忆
储备功能
l
入方式 :动感知器
l
源:电池 CR2032(3V)
l
池使用寿命 : 30
小时(取决于使用状况和条件)
l
积:83.7( )×26.1( )×26.0( )mm( )
l
子的开度范围 : 25mm
l
量:50g( 包括电池 )
l
属品 : 使用说明书和锂电池
CR2032,一个 ( 试用电池 )
* 为产品改良起见,有关规格之更改.恕不另行通知。
: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 标准规定的限量要求以下。
×
: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 标准规定的限量要求。
部件名称
有毒有害物质或元素
(Pb) (Hg) (Cd)
六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
电路板 ×
外壳箱体
该标记附加在出售到中华人民共和国的电子信息产品上。
环形中的数字表示的是环境保护使用期限的年数。
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로하며 , 모
든 지역에서 사용할 수 있습니다 . (class b korea)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha CLIP-ON TUNER YTC10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla