Melita SOLO & PERFECT MILK E957-305 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
164
Zasady bezpieczeństwa
PL
Zasady bezpieczeństwa
Należy uważnie zapoznać
się z instrukcją obsługi
i postępować zgodnie z jej
treścią.
Urządzenie służy do
przyrządzania napojów
kawowych z kawy ziarnistej oraz
do podgrzewania mleka i wody.
Urządzenie przeznaczone jest
do użytku w gospodarstwach
domowych.
Każde inne użycie
traktowane jest jako
niezgodne z przeznaczeniem
i może doprowadzić do
powstania szkód osobowych
i materialnych.
Urządzenie jest zgodne
z obowiązującymi dyrektywami
europejskimi.
Urządzenie zostało skonstruowane
zgodnie z najnowszym stanem wiedzy
technicznej. Istnieje jednak ryzyko
szczątkowe.
Aby uniknąć zagrożeń, należy
przestrzegać zasad bezpieczeństwa.
Firma Melitta nie ponosi
odpowiedzialności za szkody
wynikłe z nieprzestrzegania zasad
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo
spowodowane prądem
elektrycznym!
Jeśli urządzenie lub kabel
sieciowy jest uszkodzony, istnieje
śmiertelne niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Aby uniknąć zagrożeń
spowodowanych prądem
elektrycznym należy:
Nie korzystać z uszkodzonego
kabla sieciowego.
Uszkodzony kabel sieciowy
może być wymieniany wyłącznie
przez producenta, pracowników
jego serwisu lub podobne,
wykwali kowane osoby.
Nie otwierać żadnych pokryw
przykręconych na stałe do
obudowy urządzenia.
Urządzenie używać wyłącznie
w nienagannym stanie
technicznym.
Uszkodzone urządzenie
oddawać do naprawy wyłącznie
do autoryzowanego serwisu.
Nie naprawiać urządzenia
samodzielnie.
Nie mody kowa
ć urządzenia,
jego elementów ani akcesoriów.
Nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
Nie dopuszczać do kontaktu
kabla sieciowego z wodą.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
165
Bezpieczeństwo ogólne
PL
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Wypływające ciecze i wydostająca
się para mogą być bardzo gorące.
Elementy urządzenia również
bardzo się nagrzewają.
Aby uniknąć oparzeń, należy:
Unikać kontaktu skóry
z wypływającymi cieczami
i wydostającą się parą.
Podczas pracy nie dotykać
żadnych dysz w dozowniku.
Bezpieczeństwo ogólne!
Aby uniknąć szkód osobowych
i materialnych należy::
Nie użytkować urządzenia w szafce lub
podobnej zabudowie.
Podczas pracy nie wkładać rąk do
wnętrza urządzenia.
Trzymać urządzenie i kabel sieciowy
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Niniejsze urządzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku od
8 lat, a także osoby z ograniczonymi
umiejętnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi bądź
osoby bez doświadczenia i wiedzy,
jeśli zapewniony jest nadzór lub
osoby te zostały pouczone w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia
i rozumieją wynikającego z tego
zagrożenia.
Urządzenie nie może służ
yć dzieciom
do zabawy. Czyszczenia i konserwacji
w zakresie przewidzianym dla
użytkownika nie można powierzać
dzieciom w wieku poniżej 8 lat. Dzieci
w wieku powyżej 8 lat muszą być
nadzorowane podczas czyszczenia
i konserwacji w zakresie przewidzianym
dla użytkownika.
Odłączyć urządzenie od źródła
prądu, jeśli przez dłuższy czas będzie
pozostawać bez nadzoru.
Nie użytkować urządzenia na wysokości
przekraczającej 2000 m nad poziomem
morza.
Podczas czyszczenia urządzenia i
jego komponentów należy postępować
zgodnie z instrukcjami w odpowiednim
rozdziale („Konserwacja i czyszczenie“,
strona 171).
W skrócie
Rysunek A
1
Tacka ociekowa z podstawką na
liżanki i pojemnikiem na fusy oraz
wskazanie pełnej tacki ociekowej
2 Dozownik z regulacją wysokości
3
Przycisk zasilania
(włącznik/wyłącznik)
4 Pokrętło ilości kawy
5
Dozownie do jednej lub dwóch
liżanek
6
Wybór mocy kawy
7 Pojemnik na wodę
8 Pojemnik na kawę ziarnistą
9
Przycisk dozowania pary
10 Wyświetlacz
11
Regulacja dozowania spienionego
mleka i gorącej wody
12 Wężyk spieniacza
13 Cappuccinatore
14
Zdejmowana prawa część
obudowy (regulacja stopnia
mielenia, wyjmowana jednostka
zaparzania i tabliczka
znamionowa)
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
166
Przed pierwszym użyciem
PL
Rysunek F
1 Zawór wlotu powietrza
2 Rurka wlotu powietrza
3 Pokrętło regulacji
4 Przyłącze wężyka na mleko
5Złączka
6
Dozownik spienionego mleka /
gorącej wody
Symbole na pokrętle regulacyjnym
Auto-Cappuccinatore
Ustawienie ciepłego mleka
Ustawienie gorącej wody
Ustawienie spienionego mleka
Wyświetlacz
świeci się
Urządzenie jest
gotowe do pracy
miga
Urządzenie nagrzewa
się lub trwa pobieranie
kawy
świeci się
Wymienić ltr wody
Melitta
®
PRO AQUA
miga Trwa wymiana ltra
świeci się
Napełnić pojemnik na
wodę
miga
Włożyć pojemnik na
wodę
świeci się
Opróżnić tackę
ociekową i pojemnik
na fusy
miga
Włożyć tackę
ociekową i pojemnik
na fusy
świeci się
1 ziarno: łagodna
2 ziarna: normalna
3 ziarna: mocna
miga
Napełnić pojemnik
na kawę ziarnistą;
miganie ustanie po
kolejnym pobraniu
kawy
świeci się
Należy wyczyścić
urządzenie
miga
Włączony
zintegrowany program
czyszczenia
świeci się Należy odkamienić
miga
Włączony
zintegrowany program
odkamieniania
świeci się
Ekspres gotowy do
spieniania
lub:
w układzie znajduje
się powietrze.
Obrócić przełącznik
zaworu 11 do oporu
zgodnie z ruchem
wskazówek
zegara, aż woda
zacznie wypływać
z dozownika.
miga
Trwa dozowanie
spienionego mleka lub
wrzątku
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
167
Przed pierwszym użyciem
PL
Przed pierwszym użyciem
Kontrola kompletności dostawy
Na podstawie poniższej listy należy
sprawdzić kompletność dostawy. W razie
braku części należy zwrócić się do
dystrybutora.
Cappuccinatore
Wężyk do mleka
Pasek testowy do badania
twardości wody
Wskazówki ogólne
Używać wyłącznie czystej, niegazowanej
wody.
Twardość używanej wody ustalić przy
pomocy dołączonego paska testowego
i ustawić w urządzeniu („Twardość wody
i ltr wody“, strona 170).
Jeśli używany będzie ltr wody, należy
założyć go dopiero po pierwszym
uruchomieniu.
Wskazówki dotyczące pierwszego
uruchomienia
Podczas pierwszego uruchomienia należy
odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej
czynności urządzenie można włączyć
wyłącznie z pełnym pojemnikiem na wodę.
Wepchnąć Auto-Cappucinatore 13 na
wężyk spieniacza 12 do oporu.
Ustawić naczynie pod
Cappuccinatore 13.
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć
przycisk
.
Na wyświetlaczu zaświeci się .
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Na wyświetlaczu
zacznie migać
. Naczynie napełniane
jest wodą.
Gdy na wyświetlaczu zaświeci
się
, obrócić pokrętło dozownika
spieniacza 11 do oporu przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Po pierwszym uruchomieniu w razie
potrzeby założyć ltr wody Melitta
®
PRO AQUA (patrz strona 170).
Uruchamianie urządzenia
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu pożaru
i porażenia prądem elektrycznym
na skutek niewłaściwego napięcia
sieciowego, nieprawidłowych lub
uszkodzonych przyłączy i kabli
sieciowych!
Należy upewnić się, że napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia. Tabliczka znamionowa
znajduje się po prawej stronie
urządzenia pod osłoną (rys. A, 14).
Należy upewnić się, że gniazdko
sieciowe spełnia obowiązujące
normy dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego. W przypadku wątpliwości
skontaktować się z elektrykiem.
Nigdy nie należy używać
uszkodzonych kabli sieciowych
(uszkodzona izolacja, przewody bez
izolacji).
Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej
i równej powierzchni z zachowaniem
dostatecznej przestrzeni (co najmniej
10 cm) względem boków.
Wepchnąć Auto-Cappucinatore 13 na
wężyk spieniacza 12 do oporu.
Podłączyć kabel sieciowy do
odpowiedniego gniazdka sieciowego.
Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę
ziarnistą 8.
Do pojemnika wsypać odpowiednią
kawę ziarnistą.
Zamknąć z powrotem pokrywę..
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
168
Przyrządzanie kawy
PL
Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę 7
i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry.
Napełnić pojemnik na wodę świeżą
wodą z kranu maksymalnie do
oznaczenia poziomu maks.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
Ustawić naczynie pod dozownikiem 2.
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie,
nacisnąć przycisk zasilania
. W
razie potrzeby urządzenie wykona
automatyczne płukanie.
Przyrządzanie kawy
Codziennie napełniać pojemnik na wodę
świeżą wodą. W pojemniku na wodę
musi zawsze znajdować się dostateczna
ilość wody dla prawidłowej pracy
urządzenia.
Do pojemnika na kawę ziarnistą
najlepiej wsypywać mieszanki ziaren
do ekspresów ciśnieniowych lub
automatycznych.
Nie używać mielonych, glazurowanych,
karmelizowanych ani innych kaw
ziarnistych z dodatkami zawierającymi
cukier.
Ustawianie dozowanej ilości i mocy
By płynnie ustawić odpowiednią ilość
kawy należy obracać pokrętłem regulacji
ilości kawy 4.
Pokrętło do oporu w lewo
= 30 ml na liżankę
Pokrętło do oporu w prawo
= 220 ml na liżankę
By ustawić moc kawy nalezy naciskać
przycisk
, aż wybrana zostanie
żądana moc.
Moc symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 10 (od
= łagodna do
= mocna).
Dozowanie do jednej lub dwóch
liżanek
Równocześnie można dozować do jednej
lub dwóch liżanek.
Włączyć urządzenie.
Podstawić jedną lub dwie liżanki pod
dozownik.
Przygotowanie jednej liżanki: nacisnąć
przycisk
jeden raz.
Przygotowanie dwóch liżanek:
nacisnąć przycisk
dwa razy.
Nacisnąć przycisk ponownie, aby
anulować przygotowanie kawy.
Przyrządzanie spienionego mleka
oraz podgrzewanie mleka i wody
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia
gorącą parą i gorącym wężykiem
spieniacza!
Nie podstawiać rąk pod dozownik
spieniacza podczas dozowania pary.
Unikać bezpośredniego kontaktu skóry
z gorącą wodą i gorącym wężykiem
spieniacza.
Nie dotykać wężyka spieniacza
podczas użytkowania ani
bezpośrednio po użyciu.
Przy pomocy Cappuccinatore można
spienić lub podgrzać mleko albo
przygotować gorącą wodę.
Mleko można spieniać bezpośrednio do
liżanki z kartonu lub z naczynia.
Opcjonalnie możliwe jest podłączenie do
pojemnika na mleko Melitta
®
.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
169
Przyrządzanie kawy
PL
Przyrządzanie spienionego mleka
Zaleca się stosowanie zimnego mleka
z dużą zawartością białka.
Włączyć urządzenie.
Wężyk Cappuccinatore 13 zanurzyć
bezpośrednio w mleku.
Nacisnąć przycisk
. miga
w trakcie nagrzewania urządzenia.
Po nagrzaniu świeci się
.
Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia
„spienione mleko” (symbol
przekręcony do góry).
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
miga. Mleko jest
spieniane.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Spienianie
zakończone.
Cappuccinatore należy przepłukać po
każdym użyciu.
Podgrzewanie mleka
Włączyć urządzenie.
Wężyk Cappuccinatore 13 zanurzyć
bezpośrednio w mleku.
Nacisnąć przycisk
. miga
w trakcie nagrzewania urządzenia.
Po nagrzaniu świeci się
.
Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia
„ciepłe mleko” (symbol
przekręcony
do góry).
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
miga. Mleko jest
podgrzewane.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Podgrzewanie
jest zakończone.
Cappuccinatore należy przepłukać po
każdym użyciu.
Płukanie Cappuccinatore
Cappuccinatore należy czyścić
w regularnych odstępach czasu
(„Czyszczenie Cappuccinatore“,
strona 171).
Zaleca się cotygodniowe płukanie
Cappuccinatore przy pomocy środka
do czyszczenia systemu mleka
Melitta
®
PERFECT CLEAN.
Zamiast czystej wody użyć roztworu do
usuwania pozostałości mleka.
Włączyć urządzenie.
Napełnić naczynie do połowy
czystą wodą.
Podstawić naczynie pod
Cappuccinatore. Należy pamiętać, aby
wężyk Cappuccinatore był zanurzony
w wodzie.
Nacisnąć przycisk dozowania pary
.
Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia
„spienione mleko” (symbol
przekręcony do góry).
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Zamknąć pokrętło
dozownika spieniacza, gdy zacznie
wydobywać się czysta mieszanina wody
i pary.
Odczekać 30 sekund lub nacisnąć
przycisk
, aby przejść do normalnego
trybu pracy.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
170
Twardość wody i ltr wody
PL
Dozowanie gorącej wody
Za każdym razem można dozować
jednorazowo maksymalnie 150 ml gorącej
wody. Aby dozować większą ilość ciepłej
wody, należy powtórzyć proces.
Włączyć urządzenie.
Obrócić pokrętło (rys. F, 3) do położenia
„wrzątek” (symbol przekręcony do
góry).
Podstawić naczynie pod
Cappuccinatore.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
miga. Naczynie
napełniane jest gorącą wodą.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Twardość wody i ltr wody
Prawidłowe ustawienie twardości wody
ma istotne znaczenie dla odpowiednio
wczesnego wskazywania przez
urządzenie konieczności odkamienienia.
Fabrycznie ustawiona jest twardość
wody na poziomie 4.
Po założeniu ltra wody Melitta
®
PRO AQUA automatycznie ustawiany jest
stopień 1 twardości.
Filtr wody Melitta
®
PRO AQUA
Filtr wody Melitta
®
PRO AQUA od ltrowuje
kamień i inne substancje szkodliwe
z wody. Filtr wody należy wymieniać
co 2 miesiące, jednak najpóźniej
wtedy, gdy na wyświetlaczu pojawi się
symbol
. Filtr wody dostępny jest
w specjalistycznych sklepach.
Montaż ltra wody
Podczas całego procesu wymiany miga
symbol
.
Przed montażem ltra wody do
urządzenia wstawić go na kilka minut do
szklanki z wodą z kranu.
Wyłączyć urządzenie.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
i
jednocześnie przez ok. 3 sekundy,
a następnie zwolnić. Na wyświetlaczu
pojawi się symbol .
Opróżnić tackę ociekową i włożyć do
urządzenia bez pojemnika na fusy.
Symbol
zaświeci.
Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
do góry.
Opróżnić pojemnik na wodę.
Wkręcić ltr wody w gwint w dnie
pojemnika na wodę.
Napełnić pojemnik na wodę do
oznaczenia poziomu maks. świeżą wodą
z kranu.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia. Symbol
zaświeci.
Ustawić ponownie pojemnik na fusy pod
Cappuccinatore 13.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza 11
do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Na wyświetlaczu miga .
Naczynie napełniane jest wodą.
Gdy na wyświetlaczu zaświeci się
, obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Symbol
i zaświecą się. Twardość
wody ustawiona jest na poziomie 1.
Opróżnić pojemnik na fusy i włożyć do
urządzenia.
Po włożeniu ltra wody podczas
pierwszego płukania woda może być
mętna, ponieważ z ltra wypłukiwany jest
nadmiar węgla aktywnego. Po tym etapie
woda jest już czysta.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
171
Konserwacja i czyszczenie
PL
Ustawianie twardości wody
Do urządzenia dołączony jest pasek
testowy do badania twardości wody.
Ustalić twardość wody z kranu przy
pomocy paska testowego.
Włączyć urządzenie.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk
oraz dłużej niż
2 sekundy. Symbol
zacznie szybko
migać.
Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić
menu ustawiania twardości wody.
Symbol
zaświeci się.
Ustawić ustaloną twardość wody
przyciskiem
. Wybraną twardość
wody symbolizują ziarna
.
Twardość wody °dH °e °fH
1:
0-10 0-13 0-18
2:
10-15 13-19 18-27
3:
15-20 19-25 27-36
4:
miganie
> 20 > 25 > 36
Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
wybór.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
spowodowane przez napięcie
sieciowe!
Przed przystąpieniem do
czyszczenia wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w
wodzie.
Nie stosować myjki parowej.
Czyszczenie codzienne
Urządzenie czyścić z zewnątrz miękką,
wilgotną ściereczką z dodatkiem płynu
do naczyń.
Opróżnić tackę ociekową.
Opróżnić pojemnik na fusy.
Czyszczenie Cappuccinatore
Odczekać, aż Cappuccinatore ostygnie.
Oczyścić Cappuccinatore wilgotną
ściereczką na zewnątrz.
Zdjąć Cappuccinatore 13 z przewodu
parowego 12.
W tym celu zdjąć wężyk na mleko,
dyszę spieniacza (rys. F, 6) i przewód
wlotowy powietrza (rys. F, 2) ze złączki
(rys. F, 5).
Dokładnie przepłukać wszystkie części
wodą.
Złożyć Cappuccinatore w odwrotnej
kolejności.
Wepchnąć Cappucinatore 13 na wężyk
spieniacza 12.
Czyszczenie jednostki zaparzania
Zaleca się cotygodniowe czyszczenie
jednostki zaparzania.
Wyłączyć urządzenie.
Zdjąć osłonę 14 w prawo.
Nacisnąć i przytrzymać czerwony
przycisk na uchwycie zaparzacza
(rys. B, 1).
Obrócić uchwyt do oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Wyjąć zaparzacz z urządzenia,
trzymając za uchwyt.
Dokładnie opłukać zaparzacz czystą
wodą ze wszystkich stron. Część
na rysunku D (strzałka) musi być
oczyszczona z resztek kawy.
Odczekać, aż zaparzacz ocieknie.
Usunąć resztki kawy z urządzenia.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
172
Konserwacja i czyszczenie
PL
Włożyć jednostkę zaparzania do
urządzenia, nacisnąć i przytrzymać
czerwony przycisk (rys. B, 1) i obrócić
uchwyt do oporu w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Założyć osłonę tak, by się zatrzasnęła.
Zintegrowany program czyszczenia
Zintegrowany program czyszczenia
(czas trwania około 15 minut) usuwa
pozostałości i resztki oleju kawowego,
których nie można usunąć ręcznie.
W trakcie procesu miga symbol
czyszczenia
.
Program czyszczenia należy wykonywać
co 2 miesiące lub po 200 zaparzonych
liżankach, najpóźniej jednak,
gdy symbol
zaświeci się.
Przed uruchomieniem programu
czyszczenia oczyścić i wnętrze
urządzenia („Czyszczenie jednostki
zaparzania“, strona 171).
Stosować wyłącznie tabletki czyszczące
Melitta
®
PERFECT CLEAN.
Wyłączyć urządzenie.
Napełnić pojemnik na wodę do
oznaczenia poziomu maks. wodą
z kranu.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk
oraz przez dłużej niż
2 sekundy. Symbol
miga,
świeci się.
Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na
fusy.
Włożyć tackę ociekową do urządzenia
bez pojemnika na fusy.
Ustawić pojemnik na fusy pod
dozownikiem 2.
Faza czyszczenia 1 (
):
Wykonane zostaną dwa cykle płukania.
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Wyjąć zaparzacz.
Do zaparzacza włożyć tabletkę
czyszczącą (rys. C).
Włożyć zaparzacz.
Faza czyszczenia 2 (
):
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Napełnić pojemnik na wodę do
oznaczenia poziomu maks. wodą
z kranu.
Nacisnąć przycisk
, aby kontynuować
program czyszczenia (czas trwania ok.
5 minut).
Faza czyszczenia 3 (
):
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na
fusy.
Włożyć tackę ociekową bez pojemnika
na fusy.
Ustawić pojemnik na fusy pod
wylewem 2.
Faza czyszczenia 4 (
, środkowe
ziarno miga):
Program czyszczenia będzie
kontynuowany – trwa on około 5 minut.
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Opróżnić tackę ociekową oraz pojemnik
na fusy i włożyć do urządzenia.
Program czyszczenia jest zakończony.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
173
Konserwacja i czyszczenie
PL
Zintegrowany program
odkamieniania
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo podrażnienia
skóry przez odkamieniacz!
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
i informacji dot. dozowania
znajdujących się na opakowaniu
odkamieniacza.
Zintegrowany program odkamieniania
(czas trwania około 30 minut) usuwa
kamień wewnątrz urządzenia. W trakcie
procesu miga symbol odkamieniania
.
Program odkamieniania należy
wykonywać co 3 miesiące,
najpóźniej jednak po zaświeceniu się
symbolu
(„Ustawianie twardości
wody“, strona 171).
Stosować wyłącznie środek
Melitta
®
ANTI CALC.
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć ltr wody („Twardość wody i ltr
wody“, strona 170).
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk
oraz przez ok.
3 sekundy. Symbol miga,
świeci się.
Faza odkamieniania 1 (
):
Opróżnić tackę ociekową i włożyć
z powrotem.
Ustawić pojemnik na fusy pod
Cappuccinatore.
Obrócić pokrętło (rys. F, 3) w położenie
„wrzątek” (symbol
przekręcony do
góry). Symbol
zaświeci się.
Opróżnić całkowicie pojemnik na wodę.
Wlać do pojemnika na wodę
środek odkamieniający zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
Nacisnąć przycisk
, aby uruchomić
program odkamieniania (czas trwania
ok. 15 minut).
Faza odkamieniania 2 (
):
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Upewnić się, że pojemnik na fusy jest
podstawiony pod Cappuccinatore.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
miga. Woda
napływa cyklicznie do pojemnika na fusy
(czas trwania około 10 minut). Następnie
się symbol
.
Opróżnić pojemnik na skropliny i
pojemnik na fusy.
Włożyć z powrotem tackę ociekową
i ustawić pojemnik na fusy ponownie
pod Cappuccinatore.
Symbol
zaświeci się.
Wyjąć pojemnik na wodę i dokładnie
przepłukać czystą wodą.
Napełnić pojemnik na wodę do
oznaczenia poziomu maks. wodą
z kranu.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
Nacisnąć przycisk
, aby kontynuować
program odkamieniania. miga.
Woda wypływa do pojemnika na fusy.
Faza odkamieniania 3 (
):
Gdy symbol
świeci się, wykonać
następujące czynności:
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara. Woda
wypływa z wnętrza urządzenia do tacki
ociekowej.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
174
Pozostałe ustawienia
PL
Gdy zaświeci się , opróżnić tackę
ociekową oraz pojemnik na fusy i włożyć
do urządzenia. Gdy
zaświeci się,
program odkamieniania jest zakończony.
Włożyć ltr wody („Twardość wody i ltr
wody“, strona 170).
Pozostałe ustawienia
Tryb energooszczędny
Po zakończeniu ostatniej czynności
urządzenie automatycznie (zależnie
od ustawienia) przełącza się na tryb
energooszczędny. Ustawienie fabryczne
urządzenia to 5 minut
.
Włączyć urządzenie.
Nacisnąć równocześnie przycisk
oraz
, aż symbol zacznie migać.
Nacisnąć dwukrotnie przycisk
.
Symbol
świeci się.
Naciskać przycisk do chwili, aż
ustawiony zostanie jeden z czterech
odstępów czasowych. Odstępy czasowe
symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 9.
Wskazanie Odstępy czasowe
5 minut (ustawienie
fabryczne)
15 minut
30 minut
miganie
wył.
Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
ustawienie.
Automatyczne wyłączanie
Po zakończeniu ostatniej czynności
urządzenie automatycznie (zależnie
od ustawienia) wyłącza się. Ustawienie
fabryczne urządzenia to 30 minut .
Włączyć urządzenie.
Nacisnąć równocześnie przycisk
oraz
, aż symbol zacznie migać.
Nacisnąć przycisk trzy razy.
Symbol
świeci się.
Naciskać przycisk
do chwili, aż
ustawiony zostanie jeden z czterech
odstępów czasowych. Odstępy czasowe
symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 9.
Wskazanie Odstępy czasowe
30 minut (ustawienie
fabryczne)
2 godzin
4 godzin
miganie
8 godzin
Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić
ustawienie.
Temperatura parzenia
Temperatura parzenia ustawiona jest
fabrycznie na poziom 2 (średnia ).
Włączyć urządzenie.
Nacisnąć równocześnie przycisk
oraz
, aż symbol zacznie migać.
Nacisnąć przycisk
cztery razy.
Symbol
świeci się.
Naciskać przycisk do chwili, aż
ustawiona zostanie jedna z trzech
temperatur parzenia. Temperaturę
symbolizują ziarna pokazywane na
wyświetlaczu 9 (od
= niska do
= wysoka).
Nacisnąć przycisk
, aby potwierdzić
ustawienie.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
175
Transport, przechowywanie i utylizacja
PL
Wybór stopnia zmielenia
Fabrycznie ustawiono optymalny stopień
zmielenia. Z tego względu zaleca się
regulację stopnia zmielenia dopiero po
1000 cykli parzenia kawy (po ok. 1 roku).
Stopień zmielenia można ustawiać
bezpośrednio po rozpoczęciu pobierania
kawy i wyłącznie podczas pracy młynka.
Zdjąć osłonę 14 w prawo.
Uruchomić pobieranie kawy.
Ustawić dźwignię (rys. E) w żądanym
położeniu
(w lewo = drobno; w prawo = grubo).
Założyć osłonę i odchylić w lewo, aby
się zatrzasnęła.
Transport, przechowywanie
i utylizacja
Odparowywanie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo oparzenia
gorącą parą i gorącym przewodem
parowym!
Podczas odparowywania z urządzenia
wydobywa się gorąca para.
Nie dotykać przewodu parowego
podczas użytkowania ani
bezpośrednio po użyciu.
Jeśli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas (lub przed
transportem), urządzenie należy
odparować. W ten sposób urządzenie
będzie chronione przed zamarznięciem.
Wyjąć ltr wody („Twardość wody i ltr
wody“, strona 170) i przechowywać
w chłodnym miejscu w szklance z wodą
z kranu.
Włączanie urządzenia.
Nacisnąć i przytrzymać równocześnie
przycisk
oraz przez ok.
2 sekundy. Symbol
zamiga,
następnie zaświeci się
.
Wyjąć pojemnik na wodę 7 z urządzenia
do góry. Symbol
zaświeci się.
Ustawić naczynie pod
Cappuccinatore 13.
Obrócić 11 do oporu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
miga. Woda
wypłynie z przewodu parowego do
naczynia, para ulatuje.
Jeśli para przestaje się wydobywać,
obrócić pokrętło dozownika spieniacza
11 do oporu przeciwnie do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Włożyć pojemnik na wodę do
urządzenia.
Transport
Odparować urządzenie.
Opróżnić i wyczyścić tackę ociekową
oraz pojemnik na fusy.
Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik
na kawę ziarnistą. W razie potrzeby
odessać głęboko osadzone ziarna.
Zdjąć Cappuccinatore 13 z przewodu
parowego 12.
„Czyszczenie jednostki zaparzania“,
strona 171.
W miarę możliwości transportować
urządzenie w oryginalnym opakowaniu,
łącznie z twardą pianką.
Utylizacja
Urządzenie jest oznakowane zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment WEEE). Dyrektywa
określa ramy odbioru i recyklingu
zużytych urządzeń obowiązujące w całej
Unii Europejskiej. Informacji na temat
aktualnych sposobów utylizacji udziela
dystrybutor.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
176
Transport, przechowywanie i utylizacja
PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Kawa leci tylko kroplami.
Zbyt drobny stopień
zmielenia.
Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Oczyścić zaparzacz.
W razie potrzeby wykonać program
odkamieniania lub czyszczenia.
Kawa nie leci.
Nienapełniony lub
niewłaściwie włożony
pojemnik na wodę.
Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić
uwagę na jego poprawne ułożenie.
Zatkany zaparzacz Oczyścić zaparzacz.
Młynek nie pracuje.
Ziarna nie wpadają do
młynka.
Postukać lekko w pojemnik na kawę
ziarnistą.
Ciała obce w młynku.
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Głośna praca młynka do
kawy.
Ciała obce w młynku.
Skontaktowa
ć się z autoryzowanym
serwisem.
Symbole ziaren kawy
migają, mimo że pojemnik na
kawę ziarnistą jest napełniony.
Niedostatecznie
zmielone ziarna kawy
w zaparzaczu.
Nacisnąć przycisk
lub
przycisk
.
Urządzenie sygnalizuje „Brak
wody”, mimo że pojemnik na
wodę jest napełniony.
Na wyświetlaczu świeci
się
.
Pływak jest
zablokowany.
Sprawdzić poziom pływaka w pojemniku
na wodę, wylać wodę i ostrożnie
potrząsnąć pojemnikiem.
Symbol
świeci bez
powodu.
Zapowietrzone
przewody wewnątrz
urządzenia.
Obrócić pokrętło dozownika spieniacza 11
do oporu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż woda zacznie wypływać
z urządzenia.
W razie potrzeby oczyścić zaparzacz.
Przerwano proces
czyszczenia i odkamieniania.
Przerwano dopływ
prądu, np. wskutek
awarii zasilania.
Urządzenie samodzielnie wykonuje
program płukania. Przestrzegać instrukcji
podawanych przez urządzenie.
Podczas spieniania mleka
powstaje zbyt mało piany.
Pokrętło
Cappuccinatore
znajduje się w
niewłaściwej pozycji.
Ustawić właściwą pozycję dyszy.
Cappuccinatore jest
zanieczyszczony.
Rozłożyć Cappuccinatore na części i
wyczyścić.
Zaparzacz nie daje się
ponownie włożyć.
Zaparzacz jest
nieprawidłowo
zablokowany.
Sprawdzić, czy uchwyt blokady
zaparzacza jest poprawnie zatrzaśnięty.
Napęd nie znajduje
się w prawidłowej
pozycji.
Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie.
Następnie nacisnąć i przytrzymać
równocześnie przycisk
oraz
dłużej niż 2 sekundy. Napęd przesuwa
się do prawidłowej pozycji. Następnie
z powrotem włożyć zaparzacz i sprawdzić,
czy blokada działa poprawnie.
Instrukcja obsługi: Melitta
®
Solo
®
& Perfect Milk
|
1830-0618 | 2018-08
177
Dane techniczne
PL
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki
Symbol czyszczenia
i
symbol gotowości migają
na zmianę.
Brak zaparzacza
lub zaparzacz jest
niewłaściwie włożony.
Włożyć poprawnie zaparzacz
i zablokować.
Komora zaparzacza
jest przepełniona.
Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie
przyciskiem zasilania
(ew. powtórzyć),
aż urządzenie przejdzie w tryb gotowości.
Nieprzerwane miganie
wszystkich przycisków.
Błąd krytyczny
Wyłączyć i włączyć urządzenie
wyłącznikiem
. Jeśli to nie
przyniesie efektu, skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
Dane techniczne
Dane techniczne
Napięcie robocze 220–240 V, 50/60 Hz
Pobór mocy maks. 1400 W
Ciśnienie pompy maks. 15 barów
Wymiary
Szerokość
Głębokość
Wysokość
200 mm
455 mm
325 mm
Pojemność
Pojemnik na kawę ziarnistą
Pojemnik na wodę
125 g
1,2 l
Masa (własna) 8,1 kg
Warunki otoczenia
Temperatura
Wilgotność względna powietrza
10°C do 32°C
30% do 80% (bez kondensacji)
Przywracanie ustawień fabrycznych urządzenia
Istnieje możliwość przywrócenia ustawień
fabrycznych urządzenia.
Warunek: Urządzenie jest gotowe
do pracy.
Nacisnąć przycisk zasilania
i dodatkowo przycisk pary
na dłużej
niż 2 sekundy.
Przywrócone zostaną ustawienia
fabryczne urządzenia.
Przegląd ustawień fabrycznych
Ustawienia fabryczne
Temperatura parzenia średnia
Twardość wody bardzo twarda
Odstęp czasowy
automatycznego
wyłączania
30 minut
Odstęp czasowy trybu
energooszczędnego
5 minut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

Melita SOLO & PERFECT MILK E957-305 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi