Indesit LFFA+ 8H141 EU instrukcja

Typ
instrukcja
1
Instrukcja obsługi
Spis treści
Instalacja, 2-3
Ustawianie i poziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Dane techniczne
Ecodesign Regulation
Opis urządzenia, 4
Widok ogólny
Panel sterowania
Napełnianie koszy, 5
Kosz dolny
Kosz na sztućce
Kosz górny
Uruchomienie i użytkowanie, 6-7
Uruchomienie zmywarki
Dozowanie środka myjącego
Opcje mycia
Programy, 8
Tabela programów
Nabłyszczacz i sól regeneracyjna, 9
Dozowanie środka nabłyszczającego
Dozowanie soli regeneracyjnej
Konserwacja i utrzymanie, 10
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie zmywarki
Unikanie powstawania brzydkich zapachów
Czyszczenie spryskiwaczy
Czyszczenie filtra dopływu wody
Czyszczenie filtrów
W przypadku dłuższej nieobecności
Środki ostrożności zalecenia i Serwis
Techniczny, 11
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego
Anomalie i środki zaradcze, 12
Polski, 1
PL
LFFA+ 8H141
ZMYWARKA
RU
Русский, 1 3Русский, 1 3
Русский, 1 3Русский, 1 3
Русский, 1 3
PL
2
Instalacja
Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej
korzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia
lub przeniesienia zmywarki, upewnić się, że instrukcja obsługi
pozostała razem z urządzeniem.
Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne
informacje dotyczące instalacji, obsługi
i bezpieczeństwa.
W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w
pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.
To urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego
lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w pomieszczeniach przystosowanych do użytku kuchennego
przez personel w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- w domach kolonijnych;
- do użytku przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
typu mieszkaniowego;
- w pensjonatach bed and breakfast.
Ustawianie i poziomowanie
1. Rozpakować urządzenie i sprawdzić czy nie uległo uszkodzeniu
podczas transportu.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie podłączać go i
powiadomić sprzedawcę.
2. Ustawić zmywarkę tak, aby jej boki lub tył przylegały do
sąsiadujących z nią mebli lub do ściany. Urządzenie może też
zostać zabudowane pod jednolitym blatem kuchennym
* (patrz
karta montażowa).
3. Ustawić zmywarkę na równym i twardym podłożu.
Skompensować nierówności odkręcając lub dokręcając przednie
nóżki urządzenie znajdzie się w pozycji poziomej. Dokładne
wypoziomowanie nadaje stabilność i pozwala uniknąć wibracji,
hałasu oraz przesuwania się zmywarki.
4
*. Aby wyregulować wysokość tylnej nóżki, należy przekręcić
sześciokątną tuleję w kolorze czerwonym, znajdującą się w dolnej,
przedniej, środkowej części zmywarki za pomocą klucza
sześciokątnego 8 mm, obracając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć wysokość i w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć
(patrz karta instrukcji zabudowy załączona do dokumentacji).
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Przystosowanie instalacji elektrycznej oraz hydraulicznej
powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Zmywarka nie powinna być ustawiona na przewodach
rurowych ani na kablu zasilania elektrycznego.
Urządzenie powinno być podłączone do sieci wodociągowej
przy zastosowaniu nowych przewodów rurowych.
Nie należy ponownie wykorzystywać starych przewodów.
Przewody doprowadzające i odprowadzające wodę oraz
przewód zasilania elektrycznego mogą być skierowane w prawo
lub w lewo, aby umożliwić jak najlepszą instalację.
Podłączenie przewodu
doprowadzającego wodę
Do króćca zimnej wody: dobrze przykręcić przewód
doprowadzający do kurka z końcówką gwintowaną 3/4 gaz;
przed dokręceniem spuścić wodę aż stanie się przejrzysta,
aby ewentualne zanieczyszczenia nie zatkały urządzenia.
Do króćca ciepłej wody: w przypadku instalacji centralnego
ogrzewania zmywarka może być zasilana ciepłą wodą z sieci,
o ile jej temperatura nie przekracza 60°C.
Przykręcić przewód do kurka zgodnie z opisem dla króćca
zimnej wody.
Jeśli długość przewodu doprowadzającego jest
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistycznego sklepu
lub do autoryzowanego technika (patrz Serwis Techniczny).
Ciśnienie wody powinno mieścić się w zakresie wartości
podanych w tabeli danych technicznych (patrz obok).
Należy zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zgięć
ani zwężeń.
Podłączenie węża odprowadzającego wodę
Podłączyć przewód odprowadzający, nie zginając go, do przewodu
kanalizacyjnego o średnicy minimum 4 cm.
Przewód odprowadzający musi znajdować się na wysokości od
40 do 80 cm od podłogi lub podłoża, na którym umieszczono
zmywarkę (A).
Przed podłączeniem przewodu odprowadzającego wodę do
syfonu zlewozmywaka, należy usunąć plastikową zatyczkę (B).
Zabezpieczenie przed zalaniem
Aby zagwarantować, że nie dojdzie do zalania, zmywarka:
- wyposażona jest w system przerywający dopływ wody w
przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu lub
wewnętrznych wycieków.
Niektóre modele wyposażone w dodatkowe urządzenie
zabezpieczające New Acqua Stop
*, które gwarantuje ochronę
przed zalaniem również w przypadku pęknięcia przewodu
doprowadzającego wodę.
UWAGA: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE!
Przewód doprowadzający wodę nie może być w żadnym
wypadku cięty, gdyż zawiera on elementy znajdujące się pod
napięciem.
* Tylko w niektórych modelach.
PL
3
Podłączenie do sieci elektrycznej
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy się upewnić, czy:
gniazdko ma odpowiednie uziemienie i odpowiada
obowiązującym przepisom;
gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy urządzenia, wskazane na tabliczce znamionowej
umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi (patrz rozdział
Opis zmywarki);
napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce
znamionowej umieszczonej na wewnętrznej obudowie drzwi;
gniazdko jest kompatybilne z wtyczką urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy zlecić wymianę wtyczki
autoryzowanemu technikowi (patrz Serwis Techniczny); nie
stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
Po zainstalowaniu urządzenia przewód zasilana
elektrycznego oraz gniazdko elektryczne powinny być łatwo
dostępne.
Przewód nie powinien być powyginany ani zgnieciony.
Przewód powinien być okresowo sprawdzany i wymieniany
wyłącznie przez autoryzowanych techników (patrz Serwis
Techniczny).
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Pasek antykondensacyjny*
Po zabudowaniu zmywarki otworzyć drzwi i przykleić przezroczysty
pasek samoprzylepny pod drewnianym blatem, aby zabezpieczyć
go przed ewentualnymi skroplinami.
Ostrzeżenia dotyczące pierwszego mycia
Po zainstalowaniu, tuż przed pierwszym zmywaniem, napełnić do
końca wodą pojemnik na sól, a następnie dodać około 1 kg soli
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna): to
normalne, że woda przelewa się. Wybrać stopień twardości wody
(patrz rozdział Środek nabłyszczający i sól regeneracyjna). - Po
wsypaniu lampka kontr. BRAK SOLI
* zgaśnie.
Nie napełnienie pojemnika na sól może spowodować
uszkodzenie zmiękczacza wody i elementu grzewczego.
ECODESIGN REGULATION
Cykl prania ECO to program standardowy, do którego odnoszą się dane etykiety energetycznej; cykl ten jest odpowiedni do mycia średnio
zabrudzonych naczyń i jest najbardziej wydajnym programem pod względem zużycia energii elektrycznej i wody dla tego rodzaju
naczyń. Aby zmniejszyć zużycie wody i energii, staraj się uruchamiać zmywarkę, gdy jest całkowicie wypełniona.
Zużycie w trybie stand-by: Zużycie w trybie left-on: 4,5 W - zużycie w trybie off: 1,3 W
Tabela zużycia wody i energii dla głównych cykli
* Dane programu laboratoryjnymi wartościami zmierzonymi zgodnie z europejską normą EN 50242.
** Dane określono na podstawie pomiarów w warunkach użytkowania i zapełniania zmywarki przez użytkownika.
Dane techniczne
Wymiary
szerokość cm 60
wysokość cm 85
głębokość cm 60
Pojemność 14 nakryć standardowych
Ciśnienie wody
zasilania
0,05 ÷ 1 Mpa (0,5 ÷ bar)
7,25 – 145 psi
Napięcie zasilania
elektrycznego
Patrz tabliczka danych
technicznych
Całkowita moc
pochłaniana
Patrz tabliczka danych
technicznych
Bezpiecznik topikowy
Patrz tabliczka danych
technicznych
Niniejsze urządzenie zostało
wyprodukowane zgodnie z na
stępującymi dyrektywami unij
nymi:
-2006/95/EC (o Niskim
Napięciu)
- 2004/108/EC (o Zgodności
Elektromagnetycznej)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Nakładanie
etykietek)
- 2002/96/EC
Warunki standardowe
*
Warunki użytkownika
**
Zużycie energi
i (KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
Zużycie energii
(KWh/cykl)
Zużycie wody
(KWh/cykl)
Czas trwania
(min/cykl)
INTENSYWNY 1,50 15 150 1,30 14 135
NORMALNY 1,20 15 120 1,05 14 110
PL
4
Widok ogólny
Opis urządzenia
1. Kosz górny
2. Spryskiwacz górny
3. Półeczki
4. Regulacja wysokości kosza
5. Kosz dolny
6. Spryskiwacz dolny
7. Kosz na sztućce
8. Filtr zmywania
9. Pojemnik na sól
10. Pojemniki na środek myjący i
nabłyszczający
11. Tabliczka znamionowa
12. Panel sterowania
***
Panel sterowania
***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.
* Tylko w niektórych modelach.
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Przycisk
Wybór programu
Lampki kontrolne
PROGRAMY
Lampka kontrolna
Brak soli*
Przycisk
ON-OFF/RESET
Lampka kontrolna
ON-OFF
Lampka kontrolna
Brak środka
nabłyszczającego*
Przycisk i
kontrolka Start z
opóźnieniem*
Przycisk i kontrolka
Start/Pauza
Przycisk i kontrolka
Tabletki
wielofunkcyjne*
Kontrolka
Zakończenie zmywania
Kontrolka
Suszenie
Kontrolka
Mycie
Przycisk i
kontrolka
Połowa wsadu*
Wskaźnik świetlny
pozostałego czasu
Przycisk i kontrolka
opcji Good Night*
PL
5
Napełnianie koszy
* Tylko w niektórych modelach. Zmienne co do ilości i położenia.
Przed napełnieniem koszy, należy usunąć z naczyń resztki żywności
i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów.
Po napełnieniu koszy sprawdzić czy spryskiwacze
obracają się swobodnie.
Kosz dolny i kosz na sztućce
W koszu dolnym może umieszczać garnki, pokrywki, talerze,
salaterki, sztućce, itp.Duże talerze i pokrywki najlepiej umieścić
po bokach kosza.
Niektóre modele zmywarek wyposażone są w pochylne półki
*,
można je ustawiać w pozycji pionowej do wkładania talerzy lub
w pozycji poziomej do wkładania garnków, salaterek i patelni.
Koszyki na sztućce mogą być różnego typu, składane i nieskładane,
w zależności od modelu zmywarki. Kosz nieskładany może być
umieszczony wyłącznie w przedniej części dolnego kosza.
Oba rodzaje koszy
wyposażone w kratki
górne służące do
lepszego
rozmieszczenia
sztućców.
Noże i ostro zakończone narzędzia należy układać w koszu
na sztućce tak, aby ich ostre końce były skierowane w dół lub
też umieszczać je na uchylnych półeczkach górnego kosza w
pozycji poziomej.
Kosz górny
Należy umieszczać w nim delikatne i lekkie naczynia: szklanki,
filiżanki, talerzyki, niskie salaterki.
Półeczki o różnym stopniu nachylenia
Półeczki można ustawiać na
dwóch różnych wysokościach,
aby jak najlepiej rozmieścić
naczynia w koszyku. Kieliszki
można ustawiać w bezpieczny
sposób dzięki półeczkom,
wsuwając nóżkę kieliszka w
odpowiednie otwory.
Niektóre modele zmywarek
wyposażone w przesuwną tacę*, na
której można umieszczać sztućce
serwingowe lub niewielkie filiżanki.
Dla uzyskania najlepszych efektów
mycia, nie należy wkładać pod tacę
dużych naczyń.
Regulowanie wysokości górnego kosza
Aby ułatwić ładowanie naczyń, można umieścić kosz górny w
położeniu wysokim lub niskim.
Najlepiej regulować wysokość kosza górnego przy
PUSTYM KOSZU.
Nie należy NIGDY podnosić ani nie opuszczać kosza tylko
z jednej strony.
Otworzyć blokady prowadnic kosza po
prawej i po lewej stronie i wyjąć kosz;
umieścić go wyżej lub niżej, przesunąć go
po prowadnicach do zaskoczenia
przednich kółeczek i zamknąć blokady
(patrz rysunek).
Jeśli kosz wyposażony jest w uchwyty
Dual Space
* (patrz rysunek), należy
wysunąć górny kosz aż do ogranicznika,
trzymając za uchwyty znajdujące się po
bokach kosza przesunąć go w górę lub w
dół; podczas opuszczania kosza należy go
przytrzymać.
Naczynia nieodpowiednie do mycia w zmywarce
Przedmioty drewniane, z uchwytem drewnianym lub rogowym
lub z klejonymi częściami.
Przedmioty z aluminium, miedzi, mosiądzu, cyny lub stopów cyny.
Naczynia z plastiku nieodpornego na wysokie temperatury.
Stara lub ręcznie malowana porcelana.
Stare srebra. Natomiast srebra inne niż antyczne można myć
przy pomocy programu delikatnego, upewniwszy się
wcześniej, że nie stykają się one z innymi metalami.
Zleca się używanie naczyń nadających się do mycia w
zmywarce.
PL
6
Uruchomienie i użytkowanie
Dozowanie środka myjącego
Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego
dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie
zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast
zanieczyszczenie środowiska.
Należy używać wyłącznie środka myjącego do
zmywarek.
NIE UŻYWAĆ środków do mycia ręcznego.
Nadmiar środka myjącego może być powodem
pozostania piany po zakończeniu cyklu.
Używanie tabletek dozwolone jest tylko w tych
maszynach gdzie jest opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Najlepsze efekty mycia i suszenia można osiągnąć
używając środków myjących w proszku, środków
nabłyszczających w płynie oraz soli.
pojemnik A: Środek do mycia
pojemnik B: Środek do mycia wstępnego
1. Otworzyć pokrywę C, naciskając
przycisk D.
2. Dodać odpowiednią ilość środka
myjącego podaną w Tabeli programów:
w proszku: pojemniki A i B.
tabletki: kiedy program wymaga 1
tabletki, umieścić w pojemniku A i
zamknąć pokrywę; kiedy wymaga 2,
umieścić drugą na dnie komory.
3. Usunąć pozostałości środka myjącego z krawędzi pojemnika i
zamknąć pokrywę tak, aby się zatrzasnęła.
Opcje zmywania*
OPCJE mogą być ustawiane, zmieniane lub kasowane dopiero po
dokonaniu wyboru programu zmywania i przed naciśnięciem
przycisku Start/Pauza.
Możliwy jest wybór tylko tych opcji, które zgodne z rodzajem
wybranego programu. Jeśli dana opcja nie jest możliwa dla
wybranego programu, (patrz tabela programów) jej kontrolka
szybko pulsuje 3 razy i słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe.
Jeśli zostanie ustawiona opcja, która nie może być łączona z
inną, wybraną wcześniej, jej kontrolka pulsuje 3 razy, słychać 3
sygnały dźwiękowe i kontrolka gaśnie, natomiast pozostaje
włączone ostatnie wybrane ustawienie.
Aby anulować błędnie wybraną opcję, należy ponownie nacisnąć
jej przycisk.
* Tylko w niektórych modelach.
Uruchomienie zmywarki
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
2. Nacisnąć przycisk ON-OFF: Rozlegnie się krótki sygnał, a
wszystkie kontrolki i wyświetlacz zaświecą się przez kilka sekund.
3. Otworzyć drzwiczki i włożyć/wsypać środek myjący (patrz
poniżej).
4. Napełnić kosze (patrz Napełnianie koszy) i zamknąć drzwiczki.
5. Wybrać program w zależności od rodzaju naczyń i od stopnia
ich zabrudzenia (patrz tabela programów) i przycisnąć przycisk
P.
6. Wybrać opcje zmywania
* (patrz obok).
7. Uruchomić program, naciskając przycisk Start/Przerwa: Długi
sygnał informuje o wszczęciu realizacji programu, a kontrolka
mycia zaświeci się i na wyświetlaczu pokazany zostanie czas
jak pozostał di zakończenia cyklu.
8. Po dwóch sygnałach krótkich i jednym długim, które informują o
zakończeniu programu, kontrolka tego programu zacznie migać i
zaświeci się kontrolka END (światło stałe). Wyłączyć urządzenie
naciskając przycisk ON-OFF, zamknąć zawór wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
9. Przed wyjęciem naczyń odczekać kilka minut, aby uniknąć
poparzenia się. Rozładować kosze zaczynając od dolnego.
- Aby obniżyć zużycie energii elektrycznej, w
niektórych warunkach NIE użytkowania, maszyna
automatycznie wyłączy się.
PROGRAMY AUTOMATYCZNE*: ten model zmywarki
wyposażony jest w specjalny czujnik, który ocenia stopień
zabrudzenia naczyń i ustawia najbardziej wydajny i oszczędny
tryb zmywania.
W wyniku działania czujnika czas zmywania w programach
automatycznych może ulec zmianie.
Jeśli naczynia mało zabrudzone lub zostały uprzednio
spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć ilość środka
myjącego.
Zmiana programu w trakcie jego trwania
Jeśli wybrano niewłaściwy program, możliwe jest dokonanie jego
zmiany, pod warunkiem, że został uruchomiony przed chwilą:
aby po włączeniu zmywania zmienić wybrany cykl, należy
wyłączyć urządzenie naciskając dłużej przycisk ON/OFF/Reset,
ponownie je włączyć tym samym przyciskiem i dokonać wyboru
nowego programu oraz żądanych opcji.
Dokładanie dodatkowych naczyń
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, (światło przycisku pulsuje).
Otworzyć drzwi, uważając na wydobywającą się parę, i włożyć
naczynia. Nacisnąć przycisk Start/Pauza (światło stałe): cykl
zostaje wznowiony po długim sygnale dźwiękowym.
Naciśnięcie przycisku Start/Pauza w celu zatrzymania
urządzenia powoduje przerwanie zarówno programu, jak i Startu
z opóźnieniem, jeśli został on ustawiony.
W tej fazie zmiana programu nie jest możliwa.
Przypadkowe zatrzymanie
Jeśli podczas zmywania drzwiczki zostaną otwarte lub wystąpi
przerwa w dopływie prądu, program zostanie przerwany. Z
chwilą zamknięcia drzwi lub przywrócenia dopływu prądu
program jest kontynuowany od momentu, w którym został
przerwany.
PL
7
Połowa wsadu w koszu górnym
Jeśli naczyń jest niewiele, można napełnić kosz częściowo,
oszczędzając wodę, energię i środek myjący. Wybrać program,
nacisnąć przycisk POŁOWA WSADU: włącza się kontrolka i
uruchamiane jest zmywanie tylko w koszu górnym.
Należy pamiętać o układaniu naczyń tylko w koszu
górnym io zmniejszeniu o połowę ilości środka myjącego.
Najlepiej stosować środek myjący w proszku.
Ta opcja nie jest dostępna z programem: Speed i Baby.
Start z opóźnieniem
Możliwe jest opóźnienie uruchomienia programu od 1 do 24 godzin:
1. Po wybraniu żądanego programu zmywania i ewentualnych
opcji nacisnąć przycisk START Z OPÓŹNIENIEM: zaświeci się
jego kontrolka. Za pomocą tego samego przycisku wybrać żądany
czas rozpoczęcia cyklu zmywania (od 1 do 24 godzin).
2. Po dokonaniu wyboru nacisnąć przycisk Start/Stop, zacznie
się odliczanie wsteczne, wybrane opóźnienie będzie migało, a
przycisk Start/Stop przestanie pulsować (stałe światło).
3. Po upływie ustawionego czasu słychać długi sygnał
dźwiękowy, gaśnie kontrolka STARTU Z OPÓŹNIENIEM i program
zostaje uruchomiony.
Aby wyłączyć opcję START Z OPÓŹNIENIEM, naciskać przycisk
START Z OPÓŹNIENIEM do wyświetlenia się OFF.
Nie można ustawić Startu z opóźnieniem, jeśli cykl
jest w toku.
Tabletki wielofunkcyjne (Tabs)
Dzięki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia.
W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisnąć
przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zaświeci się wtedy
odpowiednia kontrolka. Włączenie opcji „Tabletki wielofunkcyjne”
powoduje wydłużenie czasu trwania programu.
Opcja TABLETKI WIELOFUNKCYJNE pozostaje
nastawiona przy następnych włączeniach maszyny, jeśli
nie dokona się jej dezaktywacji.
Stosowanie tabletek jest zalecane tylko w
urządzeniach z opcją TABLETKI WIELOFUNKCYJNE.
Opcja ta nie jest zalecana w przypadku programów,
które nie przewidują zastosowania tabletek
wielofunkcyjnych (patrz tabela opcji).
Opcja Good Night
Opcja ta zapewnia cichsze działanie zmywarki, wydłużając czas
trwania programów. Jest to idealne rozwiązanie, ponieważ
umożliwia ono korzystanie z nocnej taryfy energetycznej.
Po wybraniu programu nacisnąć przycisk opcji Good Night,
zaświecenie się kontrolki oraz krótki sygnał akustyczny
potwierdzają dokonanie wyboru.
Aby anulować opcję, należy ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Opcja Good Night nie może być łączona z opcją POŁOWA
WSADU.
* Tylko w niektórych modelach.
A B C D
Tabela opcji
Start z
opóźni
eniem
Połowa
wsadu
Tabletki
wielofunkcyjne
Good
Night
Eko
Tak Tak Tak Tak
Auto Normalny
Tak Tak Tak Tak
Codzienny
Tak Tak Tak Nie
Namaczanie
Tak Tak Nie Nie
Auto Super wash
Tak Tak Tak Nie
Speed 25'
Tak Nie Tak Nie
Kryształy
Tak Tak Tak Nie
Cykle Baby
Tak Nie Nie Nie
PL
8
Programy
* Program Eko, zgodny z normą EN-50242, trwa dłużej niż inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zużycie
energii, a ponadto jest przyjazny dla środowiska.
Uwaga dla Laboratoriów Testowych: Żądania o szczegółowe informacje dotycząc warunków testów komparacyjnych EN
należy kierować na adres: [email protected]
Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.
Uwaga:
Aby ułatwić dozowanie środka myjącego, warto wiedzieć, że:
1 łyżka kuchenna = 15 gramów proszku = około 15 ml płynu - 1 łyżeczka kuchenna = 5 gramów proszku = około 5 ml płynu
Najlepsza skuteczność zmywania i suszenia programu „Codzienny - Speed 25’” otrzymuje się zwykle jeśli wkłada się
właściwą ilość naczyń.
Jeśli naczynia mało zabrudzone lub zostały uprzednio spłukane wodą, należy znacznie zmniejszyć
ilość środka myjącego.
Środek myjący
(A) = pojemnik A
(B) = pojemnik B
Wskazówki ułatwiające
wybór programu
Program
proszek płyn tabletki
Programy z
suszeniem
Opcje
Czas trwania
programu
(tolerancja
±10%)
Godz. Min.
Mycie ekologiczne przy niskim
zużyciu energii, odpowiednie dla
naczyń i garnków.
Eco
*
50°C
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Tak
A-B-C-D
2:55'
Normalnie zabrudzone naczynia i
garnki. Program standardowy
codzienny.
Auto
Normalny
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Tak
A-B-C-D
1:50’
Zwykłe codzienne zabrudzenia w
niewielkiej ilości.
(4 nakrycia + 1 garnek + 1 patelnia)
Codzienny
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nie
A-B-C
1:00’
Mycie wstępne w oczekiwaniu na
uzupełnienie wsadu zmywarki po
następnym posiłku.
Namaczanie
Nie
Nie
Nie
Nie
A-B
0:08’
Bardzo brudne naczynia i garnki
(nie stosować do mycia delikatnych
naczyń).
Auto
Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
2:25’
Szybki i oszczędny cykl do mycia
mało zabrudzonych naczyń, zaraz
po ich użyciu. (2 talerze + 2 szklan
ki + 4 sztućce + 1garnek + 1 mała
patelnia)
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nie
A-C
0:25’
Szybki i oszczędny cykl do mycia d
elikatnych naczyń, mniej odpornych
na wysokie temperatury, zaraz po
ich użyciu. (kieliszków Kosz górny
+ delikatne talerze Kosz dolny).
Kryształy
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Tak
A-B-C
1:30’
Cykl dezynfekujący do mycia butel
ek dlaniemowląt, nasadek na butel
ki, smoczków wraz z talerzami, filiż
ankami, szklankami i sztućcami. Na
czynia należy wkładaćtylko do górn
ego kosza.
Cykl Baby
20 g (A)
20 ml (A)
Nie
Tak
A
1:20'
PL
9
Środek nabłyszczający i sól
regeneracyjna
G
F
Stosować wyłącznie produkty przeznaczone do
zmywarek.
Nie używać soli spożywczej lub przemysłowej ani
środków do mycia ręcznego.
Należy przestrzegać wskazówek znajdujących się na
opakowaniu.
W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie
jest konieczne dodawanie środka nabłyszczającego, zaleca
się natomiast dodać sól, zwłaszcza gdy woda jest
twarda lub bardzo twarda. Należy przestrzegać wskazówek
znajdujących się na opakowaniu.
Gdy nie dodaje się ani soli, ani środka
nabłyszczającego jest rzeczą normalną, że lampki
kontrolne BRAK SOLI
* i BRAK SRODKA
NABŁYSZCZAJACEGO
* będą nadal świeciły się.
Dozowanie środka nabłyszczającego
Środek nabłyszczający ułatwia suszenie naczyń, usuwając wodę
z ich powierzchni, dzięki czemu nie powstają na nich zacieki ani
plamy.
Zbiornik na środek nabłyszczający powinien być napełniony:
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*;
1. Otworzyć pojemnik obracając korek
(G) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
2. Wlać środek nabłyszczający
uważając, aby się nie przelał. Jeśli
jednak tak się zdarzy, szybko wytrzeć
plamę suchą szmatką.
3. Zakręcić korek.
Nie należy NIGDY wlewać środka nabłyszczającego
bezpośrednio do wnętrza komory zmywania.
Regulacja dozowania środka nabłyszczającego
W przypadku niezadowalających wyników zmywania lub
suszenia można wyregulować dozowanie środka
nabłyszczającego. Przy pomocy śrubokręta obracać regulatorem
(F), wybierając jedno spośród 6 położeń (regulacja fabryczna to
4):
jeśli na naczyniach pozostają smugi, należy ustawić regulator
na niższą wartość (1-3).
jeśli pozostają krople wody lub plamy wapiennego osadu,
należy ustawić regulator na wyższą wartość (4-6).
Ustawianie twardości wody
Każda zmywarka wyposażona jest w zmiękczacz wody, który,
dzięki wykorzystaniu soli regeneracyjnej właściwej dla danego
rodzaju zmywarki, zapewnia odwapnioną wodę do mycia naczyń.
Ta zmywarka posiada regulację, które zmniejsza
zanieczyszczenie i optymalizuje wyniki mycia odpowiednio do
twardości wody. Wartość ta dostępna jest w Przedisębiorstwie,
które zarządza wodą pitną.
Regulacja twardości może różnić się zależnie od modelu
zmywarki.
- Włączyć zmywarkę, naciskając przycisk ON/OFF.
- Nacisnąć i przytrzymać przez kilka sekund przycisk P: po krótkim
sygnale dźwiękowym na wyświetlaczu pojawi się ustawiony
poziom twardości wody i zacznie migać kontrolka Start/Pauza
(zmiękczacz jest fabrycznie ustawiony na nr 3).
- Nacisnąć kilkukrotnie przycisk P, do wybrania żądanego
stopnia twardości (1-2-3-4-5
* Zob. tabela twardości wody). Na
wyświetlaczu pojawi się wybrany stopień twardości wody.
Np.: poziom twardości 1 (wskazanie na wyświetlaczu 1);
poziom twardości 2 (wskazanie na wyświetlaczu 2);
poziom twardości 3 (wskazanie na wyświetlaczu 3) itd.
do maksymalnie 5
* poziomów.
Aby wyjść z ustawień tej funkcji, odczekać kilka sekund i nacisnąć
przycisk opcji
* lub wyłączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF.
Również w przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych
pojemnik z solą musi być napełniony.
Dozowanie soli regeneracyjnej
W celu uzyskania dobrych wyników zmywania należy dbać o to,
aby pojemnik na sól nigdy nie był pusty. Sól regenerująca eliminuje
wapń z wody, nie dopuszczając do powstawania osadów na
naczyniach.
Pojemnik na sól znajduje się w dolnej części zmywarki (patrz
Opis) i powinien być napełniany:
gdy zielony pływak
* jest niewidoczny podczas obserwacji korka
soli;
gdy na panelu kontrolnym pulsuje lampka kontrolna BRAK
ŚRODKA NABŁYSZCZAJĄCEGO
*;
1. Wyjąć dolny i odkręcić korek zbiornika w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Tylko za pierwszym razem: Napełnić do
pełna zbiornik wodą.
3. Ustawić lejek
* (patrz rysunek) i napełnić
zbiornik solą po samą krawędź (około 1 kg); wyciek wody jest
normalnym zjawiskiem.
4. Wyciągnąć lejek*, usunąć sól z zewnętrznej części otworu
zbiornika; przed zakręceniem należy korek wypłukać pod bieżącą
wodą, ustawić główką w dół po to, aby wyciekła woda z czterech
szpar znajdujących się w formie gwiazdy pod korkiem.
Zaleca się wykonania tej czynności po każdorazowym
dosypywaniu soli.
Zamknąć dokładnie korek tak, aby podczas mycia detergent nie
dostał się do zbiornika ( mogłoby to zniszczyć nieodwracalnie
odwapniacz).
W razie konieczności wsypać sól przed cyklem mycia, aby
usunąć roztwór soli, który wypłynął z pojemnika.
* Tylko w niektórych modelach.
(°dH = twardość w stopniach niemieckich - °fH = twardość w
stopniach francuskich - mmol/l = millimol/litr)
Tabela twardości wody
Średni czas zużycia
**
soli w pojemniku
poziom
°dH
°fH
mmol/l
miesiące
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 miesięcy
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 miesięcy
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 miesiące
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 miesiące
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2-3 tygodnie
Od 0°f do 1f zaleca się nie stosować soli.
*
przy ustawieniu 5 czas potrzebny na zużycie soli może się
wydłużyć.
**
z 1 myciem dziennie
PL
10
Konserwacja i
utrzymanie
Wyłączanie wody i prądu elektrycznego
Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa wycieków.
Wyjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności
konserwacyjnych.
Czyszczenie zmywarki
Obudowa zewnętrzna i panel sterowania mogą być
czyszczone miękką ściereczką zwilżoną wodą. Nie należy
stosować rozpuszczalników ani środków ściernych.
Ewentualne plamy w komorze wewnętrznej można czyścić
przy pomocy szmatki zmoczonej w roztworze wody i
niewielkiej ilości octu.
Unikanie powstawania brzydkich
zapachów
Pozostawiać drzwi zmywarki zawsze przymknięte, aby
uniknąć osadzania się wilgoci.
Regularnie czyścić obwodowe uszczelki drzwi oraz pojemniki
na środek myjący przy pomocy wilgotnej gąbki. Pozwoli to
uniknąć osadzania się resztek żywności, które główną
przyczyną powstawania przykrych zapachów.
Czyszczenie spryskiwaczy
Może się zdarzyć, że resztki żywności pozostaną na
spryskiwaczach, zatykając otwory, przez które wydostaje się
woda: od czasu do czasu dobrze jest je sprawdzać i czyścić
przy pomocy niemetalowej szczoteczki.
Obydwa spryskiwacze demontowalne.
Aby zdemontować górny
spryskiwacz, należy odkręcić
plastikowy pierścień, obracając go
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Górny
zraszacz należy zamontować z
otworami skierowanymi do góry.
Dolny spryskiwacz demontuje się
naciskając na zatrzaski umieszczone
po bokach i pociągając go w górę.
Czyszczenie filtra dopływu wody
*
Jeśli rury sieci wodociągowej nowe lub nie były używane
przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki należy
odkręcić wodę i odczekać, będzie ona przejrzysta i wolna od
zanieczyszczeń. Jeśli rury sieci wodociągowej nowe lub nie
były używane przez dłuższy czas, przed podłączeniem zmywarki
należy odkręcić wodę i odczekać, aż będzie ona przejrzysta i
wolna od zanieczyszczeń.
Od czasu do czasu czyścić filtr dopływu wody znajdujący
się na wyjściu zaworu.
- Zamknąć zawór wody.
- Po zamknięciu zaworu należy odkręcić końcówkę przewodu
doprowadzającego wodę do zmywarki, wyjąć filtr i delikatnie
umyć go pod bieżącą wodą.
- Następnie ponownie włożyć filtr i zakręcić przewód.
Czyszczenie filtrów
Zespół filtrujący składa się z trzech filtrów, które oczyszczają
wodę wykorzystywaną do mycia z resztek żywności i ponownie
wprowadzają do obiegu: w celu zapewnienia dobrych
rezultatów mycia konieczne jest ich czyszczenie.
Czyścić filtry regularnie.
Nie należy używać zmywarki bez filtrów lub z odłączonym
filtrem.
Po wyczyszczeniu filtrów należy ponownie zamontować zespół
filtrujący i prawidłowo go umiejscowić; ma to zasadnicze
znaczenie dla prawidłowego działania zmywarki.
W przypadku dłuższej nieobecności
Odłączyć połączenia elektryczne i zamknąć zawór wody.
Pozostawić drzwi uchylone.
Po powrocie wykonać jedno zmywanie bez wsadu.
Po kilku zmywaniach sprawdzić zespół filtrujący i, w razie
konieczności, dokładnie go wyczyścić pod bieżącą wodą,
wykorzystując w tym celu niemetalową szczoteczkę, zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1. obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
filtr cylindryczny C i wyjąć go (rys. 1).
2. Wyjąć obsadę filtra B lekko naciskając na boczne skrzydełka
(Rys. 2);
3. Wysunąć płytę filtra ze stali nierdzewnej A. (rys. 3).
4. Skontrolować studzienkę i usunąć ewentualne resztki potraw.
NIGDY NIE USUWAC ochrony pompy mycia (szczegół w kolorze
czarnym) (rys.4).
* Tylko w niektórych modelach.
2
C
B
4
1
3
PL
11
Środki ostrożności,
zalecenia i Serwis Techniczny
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe
ostrzeżenia podane zostały ze względów bezpieczeństwa i
należy je uważnie przeczytać.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie gospodarstwa domowego nie może być
używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia ani umiejętności, chyba, że
znajdują się pod kontrolą lub otrzymują instrukcje dotyczące
użycia urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Niezbędna jest obecność osoby dorosłej również po to, aby
dzieci nie bawiło się danym urządzeniem.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku domowego o
charakterze nieprofesjonalnym.
Urządzenie powinno być używane do zmywania naczyń w
warunkach domowych, tylko przez osoby dorosłe i zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej książeczce.
Nie należy instalować urządzenia na otwartym powietrzu,
nawet jeśli miejsce to pozostaje osłonięte, gdyż wystawianie
zmywarki na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykać zmywarki stojąc przy niej boso.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i czynności
konserwacyjnych konieczne jest zakręcanie zaworu wody i
wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego.
W razie awarii nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych mechanizmów zmywarki, usiłując
samemu naprawić.
Nigdy nie dotykać oporników.
Nie opierać się o otwarte drzwi ani nie siadać na nich:
urządzenie mogłoby się przewrócić.
Nie należy pozostawiać otwartych drzwi, ponieważ może
powstać niebezpieczeństwo potknięcia się o nie.
Przechowywać środki myjące i nabłyszczające poza
zasięgiem dzieci.
Opakowania nie zabawkami dla dzieci.
Usuwanie odpadów
Usuwanie materiałów opakowania: stosować się do lokalnych
przepisów; w ten sposób opakowanie będzie mogło zostać
ponownie wykorzystane.
Dyrektywa europejska 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) przewiduje,
że elektryczne urządzenia gospodarstwa domowego nie mogą
być usuwane w ramach zwykłego zagospodarowywania
stałych odpadów miejskich. Złomowane urządzenia należy
składować oddzielnie, aby zwiększyć stopień odzysku i
recyklingu materiałów, z których one skonstruowane, oraz
aby zapobiec potencjalnym zagrożeniom dla zdrowia i dla
środowiska. Symbol przekreślonego kosza, umieszczony na
wszystkich produktach, ma przypominać o obowiązku ich
selektywnej zbiórki.
W celu uzyskania bliższych informacji na temat prawidłowego
złomowania urządzeń gospodarstwa domowego ich
właściciele mogą się zwrócić do właściwych służb
publicznych lub do sprzedawców tych urządzeń.
Oszczędność i ochrona środowiska
Oszczędzanie wody i energii
Uruchamiać zmywarkę tylko z pełnym wsadem. W oczekiwaniu
na napełnienie maszyny zapobiegać powstawaniu przykrych
zapachów, wykorzystując cykl Moczenia (patrz Programy).
Wybierać program odpowiedni dla danego rodzaju naczyń oraz
dla stopnia ich zabrudzenia, posługując się Tabelą programów:
- dla naczyń normalnie zabrudzonych stosować program Eko,
który zapewnia niskie zużycie energii i wody.
- jeśli wsad jest niepełny, uruchamiać opcję Połowa wsadu
*
(patrz Uruchamianie i użytkowanie).
Jeśli zawarta umowa na dostawę energii elektrycznej
przewiduje strefy czasowe oszczędności energetycznej,
uruchamiać zmywarkę w godzinach obowiązywania niższej
taryfy. Opcja Start z opóźnieniem
* (patrz Uruchamianie i
użytkowanie) może pomóc w organizacji zmywania pod tym
względem.
Środki myjące bez fosforanów, bez chloru i
zawierające enzymy
Zdecydowanie zaleca się stosowanie środków myjących
niezawierających fosforanów ani chloru, które najbardziej
przyjazne dla środowiska.
Enzymy wykazują szczególną skuteczność w temperaturach
zbliżonych do 50°C, dlatego enzymatyczne środki myjące
umożliwiają mycie w niższych temperaturach i uzyskanie takich
samych rezultatów, jakie bez ich zastosowania wymagałyby
temperatury 65°C.
Należy dobrze dozować środki myjące w oparciu o wskazówki
producenta, twardość wody, stopień zabrudzenia oraz ilość
naczyń, aby unikać niepotrzebnych strat. Choć środki myjące
biodegradalne, zawsze zawierają one składniki zakłócające
* Tylko w niektórych modelach.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie
(patrz Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania).
Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka
nie ustąpiła.
W przeciwnym wypadku skontaktować się z autoryzowanym
Serwisem Technicznym.
Zwracać się wyłącznie do autoryzowanych techników.
Podać:
rodzaj nieprawidłowości;
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu (patrz Opis urządzenia).
PL
12
Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się
do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna).
Niektóre z usterek sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania. Przed wezwaniem
pomocy technicznej należy zanotować, które z lampek świecą.
Anomalie i środki
zaradcze
* Tylko w niektórych modelach.
Problemy: Możliwe przyczyny / Rozwiązanie:
Zmywarka nie rozpoczyna pracy
lub nie odpowiadana polecenia
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, uruchomić je ponownie po upływie
jednej minuty i ponownie ustawić program.
Wtyczka nie jest dobrze włożona do gniazdka.
Drzwi zmywarki nie są dobrze zamknięte.
Drzwi się nie zamykają • Zaskoczył zamek drzwi; popchnąć energicznie drzwi, aż do usłyszenia dźwięku „clack”.
Zmywarka nie odprowadza wody.
• Program się jeszcze nie skończył.
• Przewód odprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Odpływ zlewozmywaka jest zatkany.
Filtr jest zapchany resztkami jedzenia.
Zmywarka jest głośna. • Naczynia uderzają o siebie lub o spryskiwacze.
• Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
Na naczyniach i szklankach osadza si
ę kamień lub tworzy się białawy
nalot.
Brak soli regeneracyjnej lub jej ilość nie jest odpowiednia dla stopnia twardości wody
(patrz Środek nabłyszczający i sól).
Korek pojemnika soli nie jest dokładnie zakręcony.
• Skończył się płyn nabłyszczający lub jego ilość jest niewystarczająca.
Na naczyniach i szklankach tworzą
się zacieki lub niebieskawe smugi.
Wlano za dużo płynu nabłyszczającego.
Naczynia nie są całkiem suche. Wybrano program bez suszenia.
Środek nabłyszczający skończył się lub jego ilość jest niewystarczająca (patrz Środek
nabłyszczający i sól).
• Regulacja ilości płynu nabłyszczającego jest nieodpowiednia.
• Naczynia są wykonane z nieprzywierającego tworzywa lub z plastiku.
Naczynia nie są czyste. • Kosze są przeładowane (zob. Ładowanie koszy).
Naczynia nie są właściwie ułożone.
Spryskiwacze nie mogą się swobodnie obracać.
Program zmywania jest zbyt delikatny (zob. Programy).
Nadmiar piany: niewłaściwa ilość detergentu lub detergent nieodpowiedni do zmywania
w zmywarce. (zob. Uruchomienie i użytkowanie).
• Korek płynu nabłyszczającego nie został odpowiednio zakręcony.
Filtr jest brudny lub zapchany (zob. Konserwacja i utrzymanie).
Brak soli ochronnej (zob. Płyn nabłyszczający i sól).
Zmywarka nie pobiera wody –
Alarm „zamknięty zawór”
(słychać krótkie sygnały dźwiękowe)
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla się A 6).
Brak wody w sieci wodociągowej.
• Przewód doprowadzający wodę jest zgięty (patrz Instalacja).
• Otworzyć zawór, a urządzenie ruszy po paru minutach.
• Urządzenie zostało zablokowane z powodu braku reakcji na sygnały dźwiękowe.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF, otworzyć zawór i po 20 sekundac
h ponownie włączyć zmywarkę, naciskając ten sam przycisk. Ponownie zaprogramow
ać i uruchomić urządzenie.
Alarm na przewodzie doprowadzający
m wodę/Zatkany filtr dopływu wody.
(pulsuje kontrolka ON/OFF i na ekranie w
yświetla się A 7).
• Wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF. Zamknąć zawór wody, aby
uniknąć zalania, wyjąć wtyczkę z gniazdka.Sprawdzić czy filtr dopływu wody nie jest
zatkany przez zanieczyszczenia. (patrz rozdział „Konserwacja i utrzymanie”)
R U
13
РукРук
РукРук
Рук
овов
овов
ов
оо
оо
о
дствдств
дствдств
дств
о поо по
о поо по
о по
экэк
экэк
эк
сплусплу
сплусплу
сплу
аа
аа
а
тт
тт
т
ацииации
ацииации
ации
СодержаниеСодержание
СодержаниеСодержание
Содержание
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16Монтаж, 14-15-16
Монтаж, 14-15-16
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединение
Предупреждения по первому использованию машины
Ecodesign Regulation
Технические данные
Описание изделия, 17Описание изделия, 17
Описание изделия, 17Описание изделия, 17
Описание изделия, 17
Панель управления
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18Загрузка корзин, 18
Загрузка корзин, 18
Нижняя корзина
Корзинка для столовых приборов
Верхняя корзина
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20Включение и эксплуатация, 19-20
Включение и эксплуатация, 19-20
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего вещества
Дополнительные функции мойки
Программы, 21Программы, 21
Программы, 21Программы, 21
Программы, 21
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Ополаскиватель и регенерирующая соль, 22
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
ТТ
ТТ
Т
ее
ее
е
хническхническ
хническхническ
хническ
ое обое об
ое обое об
ое об
слуслу
слуслу
слу
живжив
живжив
жив
ание и ухание и ух
ание и ухание и ух
ание и ух
оо
оо
о
д, 23д, 23
д, 23д, 23
д, 23
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24Предупреждения и рекомендации, 24
Предупреждения и рекомендации, 24
Общие требования к безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды
Неисправности и методы их устранения, 25Неисправности и методы их устранения, 25
Неисправности и методы их устранения, 25Неисправности и методы их устранения, 25
Неисправности и методы их устранения, 25
Сервис ТСервис Т
Сервис ТСервис Т
Сервис Т
ее
ее
е
хническхническ
хническхническ
хническ
огог
огог
ог
о Обо Об
о Обо Об
о Об
слуслу
слуслу
слу
живжив
живжив
жив
ания, 26ания, 26
ания, 26ания, 26
ания, 26
Русский, 13Русский, 13
Русский, 13Русский, 13
Русский, 13
RU
LFFLFF
LFFLFF
LFF
A+A+ 8H141
A+ 8H141A+ 8H141
A+ 8H141
ПОСПОС
ПОСПОС
ПОС
УУ
УУ
У
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНАДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
R U
14
МонтажМонтаж
МонтажМонтаж
Монтаж
Важно сохранить данное руководство для его
после дующих консультации. В случае продажи, передачи или
переезда проверьте, чт обы данное техническое руководство
сопровождало изделие.
Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся
важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и
безопасности.
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Данная машина предусмотрена для бытового или другого
аналогичного использования, а именно:
- в помещениях, предназначенных для приготовления пищи
для персонала магазинов, офисов и прочих учреждений;
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице, мотеле и
прочих местах проживания;
- в гостиницах типа «номер плюс завтрак».
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировкаРасположение и нивелировка
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем не
было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину, а
обратиться к продавцу.
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к стене
или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура
*
(см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4
*. Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди, в
центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (см. лист с инструкциями по
встроенному монтаж у, прилагающийся к документации на
машину).
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическоеВодопроводное и электрическое
Водопроводное и электрическое
подсоединениеподсоединение
подсоединениеподсоединение
подсоединение
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб.
Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слив а и кабель электропитания должны
располагаться слева или справа от для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение шланга подачи воды.
Подсоединение к водопроводу холодной воды: прочно
привинтите трубу подачи воды к крану с резьбовым
отверстием 3/4 газ. Перед закруткой дайте стечь воде до
тех пор, пока она не станет прозрачной во избежание
засорения машины нечистотами.
Подсоединение к водопроводу горячей воды: если в вашем
доме централизованная система отопления,
посудомоечная машина может быть запитана горячей
водой из водопровода, если температура воды не
превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для трубы
холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
уполномоченному сантехнику (см. Техническое
обслуживание).
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Те хнические данные (см. сбоку).
Проверьте, чтобы водопров о дный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шлангаПодсоединение сливного шланга
Подсоединение сливного шланга
подс оедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины
(А).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопленияЗащита против затопления
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop
*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
* Имеется только в некоторых моделях
R U
15
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Электрическое подсоединениеЭлектрическое подсоединение
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
сетевая розетка должна быть соединена с заземлением и
соответствовать нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на паспортной табличке (см. раздел «Описание
посудомоечной машины»);
напряжение сети электропитания должно
соответствовать данным на паспортной табличке,
расположенной с внутренней стороны дверцы машины;
сетевая розетка должна быть совместима со
штепсельной вилкой изделия. В противном случае
поручите замену вилки уполномоченному технику (см.
Техническое обслуживание); не используйте удлинители
и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом,
чтобы провод электропитания и электророзетка были легко
доступны.
Кабель электропитания изделия не должен быть согнут
или сжат.
Регулярно проверяйте состояние кабеля электропитания
и в случае необходимости поручите его замену только
уполномоченным техникам (см. Техническое обслуживание).
Производитель не несет ответственности за
последствия несоблюдения перечисленных выше
требований.
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсатаПленка защиты от конденсата
Пленка защиты от конденсата
**
**
*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованиюПредупреждения по первому использованию
Предупреждения по первому использованию
машинымашины
машинымашины
машины
После установки машины, непосредственно перед первым
циклом мойки заполните бачок соли водой и засыпьте в него
примерно 1 кг соли (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль): если вода будет вытекать из бачка,
это нормальное явление. Выберите степень жесткости воды
(см. раздел Ополаскиватель и регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТС УТСТВИЕ СОЛИ* гаснет.
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULAECODESIGN REGULA
ECODESIGN REGULA
TIONTION
TIONTION
TION
Цикл мойки ЕСО это стандартная программа, к которой относятся данные на паспортной табличке; данный цикл предназначен
для посуды с нормальным загрязнением, и эта программа наиболее эффективна в плане экономии электроэнергии и воды для
посуды такого типа Для большей экономии посудомоечную машину следует загружать полностью.
Расход в режиме энергосбежерения: Расход в режиме left-on: 4,5 W – расход в режиме off: 1,3 W
Таблица расхода для основных программ
* Данные программы являются значениями, замеренными в лаборатории, полученные согласно европейскому нормативу
EN 50242.
** Данные получены путем замеров в условиях эскплуатации и загрузки посуды пользователем .
Стандартные условия
*
Настройки пользователя
**
Энергопот
ребление
(кВч/цикл)
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
Энергопотребл
ение (кВч/цикл)
Расход воды
(л/цикл)
Продолжительн
ость (мин/цикл)
ИНТЕНСИВНАЯ
1,50 15 150 1,30 14 135
НОРМАЛЬНАЯ
1,20 15 120 1,05 14 110
RU
16
Производитель:Производитель:
Производитель:Производитель:
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер:Импортер:
Импортер:Импортер:
Импортер:
ОООИндезит РУС
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:С вопросами (в России) обращаться по адресу:
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
IPX0IPX0
IPX0IPX0
IPX0
Изделие:Изделие:
Изделие:Изделие:
Изделие:
ТТ
ТТ
Т
оргорг
оргорг
орг
овов
овов
ов
ая маркая марк
ая маркая марк
ая марк
а:а:
а:а:
а:
Посудомоечная машина
ТТ
ТТ
Т
оргорг
оргорг
орг
овый знак изговый знак изг
овый знак изговый знак изг
овый знак изг
оо
оо
о
тт
тт
т
овитовит
овитовит
овит
ее
ее
е
ля:ля:
ля:ля:
ля:
Модель:Модель:
Модель:Модель:
Модель: LFFA+ 8H141
Изготовитель:Изготовитель:
Изготовитель:Изготовитель:
Изготовитель:
Indesit Company
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:Страна-изготовитель:
Страна-изготовитель:
ЗагрузкаЗагрузка
ЗагрузкаЗагрузка
Загрузка
Сделано в Польше (POLAND)
14 столовых наборов
РазмерыРазмеры
РазмерыРазмеры
Размеры
ширина 60 см
высота 85 см
глубина 60 см
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряженияНоминальное значение напряжения
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряженияэлектропитания или диапазон напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-240 V ~
УУ
УУ
У
слсл
слсл
сл
овное обоовное обо
овное обоовное обо
овное обо
зназна
зназна
зна
чение рочение ро
чение рочение ро
чение ро
да эда э
да эда э
да э
леклек
леклек
лек
трическтрическ
трическтрическ
трическ
огог
огог
ог
о то т
о то т
о т
окок
окок
ок
аа
аа
а
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного токаили номинальная частота переменного тока
или номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление водыДавление воды
Давление водыДавление воды
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
ПредохранительПредохранитель
ПредохранительПредохранитель
Предохранитель
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойкиКласс мойки
Класс мойки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушкиКласс сушки
Класс сушки
Класс энергопотребленияКласс энергопотребления
Класс энергопотребленияКласс энергопотребления
Класс энергопотребления
A
A
A
Потребление электроэнергииПотребление электроэнергии
Потребление электроэнергииПотребление электроэнергии
Потребление электроэнергии
0,98 кВт/час
Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойкиПотребление воды за стандартный цикл мойки
Потребление воды за стандартный цикл мойки
10 л
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим токомКласс зашиты от поражения электрическим током
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕСЭлектромагнитная совмести-мость»)
- 2005/32/EC («Comm. Reg. 1275/2008») (Ecodesign)
- 2002/96/ЕСУтилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
cert.rus@indesit.com.
R U
17
Общий видОбщий вид
Общий видОбщий вид
Общий вид
Описание изОписание из
Описание изОписание из
Описание из
деде
деде
де
лиялия
лиялия
лия
1 .1 .
1 .1 .
1 . Верхняя корзина
2.2.
2.2.
2. Верхний ороситель
3.3.
3.3.
3. Откидные полки
4.4.
4.4.
4. Регулятор высоты корзины
5.5.
5.5.
5. Нижняя корзина
6.6.
6.6.
6. Нижний ороситель
7.7.
7.7.
7. Корзинка для столовых приборов
8.8.
8.8.
8. Фильтр мойки
9.9.
9.9.
9. Бачок соли
10.10.
10.10.
10. Дозаторы моечного средства и дозатор
ополаскивателя
11.11.
11.11.
11. Паспортная табличка
12.1 2.
12.1 2.
12. Панель управления
***
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечнойКоличество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной
машины.машины.
машины.машины.
машины.
ПанеПане
ПанеПане
Пане
ль управль управ
ль управль управ
ль управ
ленияления
ленияления
ления
КнопкаКнопка
КнопкаКнопка
Кнопка
ВКЛ.-ВКЛ.-
ВКЛ.-ВКЛ.-
ВКЛ.-
ВЫКЛ./ВЫКЛ./
ВЫКЛ./ВЫКЛ./
ВЫКЛ./
ResetReset
ResetReset
Reset
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.ВКЛ.-ВЫКЛ.
ВКЛ.-ВЫКЛ.
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
Отсутствие солиОтсутствие соли
Отсутствие солиОтсутствие соли
Отсутствие соли
**
**
*
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
ОтсутствиеОтсутствие
ОтсутствиеОтсутствие
Отсутствие
ополаскивателяополаскивателя
ополаскивателяополаскивателя
ополаскивателя
**
**
*
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- Индикатор
дополнительнойдополнительной
дополнительнойдополнительной
дополнительной
функции Goodфункции Good
функции Goodфункции Good
функции Good
NightNight
NightNight
Night
**
**
*
КнопкаКнопка
КнопкаКнопка
Кнопка
Выбор программыВыбор программы
Выбор программыВыбор программы
Выбор программы
ИндикаторыИндикаторы
ИндикаторыИндикаторы
Индикаторы
ПрограммыПрограммы
ПрограммыПрограммы
Программы
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- ИндикаторКнопка- Индикатор
Кнопка- Индикатор
Запуск сЗапуск с
Запуск сЗапуск с
Запуск с
задержкойзадержкой
задержкойзадержкой
задержкой
**
**
*
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
времени до концавремени до конца
времени до концавремени до конца
времени до конца
циклацикла
циклацикла
цикла
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ Индикатор
Половина загрузкиПоловина загрузки
Половина загрузкиПоловина загрузки
Половина загрузки
**
**
*
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ ИндикаторКнопка/ Индикатор
Кнопка/ Индикатор
МногофункциональныеМногофункциональные
МногофункциональныеМногофункциональные
Многофункциональные
таблеткитаблетки
таблеткитаблетки
таблетки
**
**
*
Индикатор МойкиИндикатор Мойки
Индикатор МойкиИндикатор Мойки
Индикатор Мойки
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
СушкиСушки
СушкиСушки
Сушки
ИндикаторИндикатор
ИндикаторИндикатор
Индикатор
Конец циклаКонец цикла
Конец циклаКонец цикла
Конец цикла
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикаторКнопка и индикатор
Кнопка и индикатор
Пуск/ПаузаПуск/Пауза
Пуск/ПаузаПуск/Пауза
Пуск/Пауза
R U
18
ЗагрЗагр
ЗагрЗагр
Загр
узкузк
узкузк
узк
а ка к
а ка к
а к
орор
орор
ор
зинзин
зинзин
зин
* Имеется только в некоторых моделях. Варьирует
количество и положение.
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
ЗагрЗагр
ЗагрЗагр
Загр
узив посуузив посу
узив посуузив посу
узив посу
дуду
дуду
ду
, пров, пров
, пров, пров
, пров
ерьерь
ерьерь
ерь
тт
тт
т
е, чте, чт
е, чте, чт
е, чт
обы лобы л
обы лобы л
обы л
опастиопасти
опастиопасти
опасти
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.оросителей могли свободно вращаться.
оросителей могли свободно вращаться.
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер дляНижняя корзина и контейнер для
Нижняя корзина и контейнер для
столовых приборовстоловых приборов
столовых приборовстоловых приборов
столовых приборов
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек, тарелок,
салатниц, столовых приборов и т.п.Большие тарелки и крышки
рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены наклонными
секциями
*, которые можно использовать также в вертикальном
положении для размещения тарелок или в горизонтальном для
размещения кастрюль, салатниц и сковород.
Тип контейнера для столовых приборов может варьировать,
быть разборным или неразборным в зависимости от модели
посудомоечной машины. Неразборный контейнер должен
устанавливаться только
в передней части нижней в передней части нижней
в передней части нижней в передней части нижней
в передней части нижней
корзины.корзины.
корзины.корзины.
корзины.
Оба типа контейнера
имеют верхние
решетки для
оптимального
размещения столовых
приборов.
Ножи и острые столовые приборы должны быть
помещены в контейнер для столовых приборов острыми
концам вниз или горизонтально уложены на откидных
полках верхней корзины.
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзинаВерхняя корзина
Верхняя корзина
В эту корзину помещается хрупкая и легкая посуда: стаканы,
чашки, блюдца, мелкие салатницы.
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемымОткидные полки с варьируемым
Откидные полки с варьируемым
положениемположением
положениемположением
положением
Откидные полки могут быть
установлены на двух разных
уровнях для оптимизации
размещения посуды в корзине.
Бокалы можно стабильно
поместить на откидные полки,
вставив ножку бокала в
специальные прорези.
В некоторых моделях
посудомоечных машин может
иметься выдвижной лоток
* ,
который можно использовать для
сервизных столовых приборов или
маленьких чашек. Для оптимальных
результатов мойки не следует
помещать на лоток
большую посуду.
РР
РР
Р
егуегу
егуегу
егу
ляция поляция по
ляция поляция по
ляция по
лл
лл
л
оо
оо
о
жения вжения в
жения вжения в
жения в
ерер
ерер
ер
хней кхней к
хней кхней к
хней к
орор
орор
ор
зинызины
зинызины
зины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней Рекомендуется регулировать высоту верхней
Рекомендуется регулировать высоту верхней
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
корзины БЕЗ ПОСУДЫ.
НИКНИК
НИКНИК
НИК
ОГОГ
ОГОГ
ОГ
ДА не поДА не по
ДА не поДА не по
ДА не по
днимайтднимайт
днимайтднимайт
днимайт
е и не опуе и не опу
е и не опуе и не опу
е и не опу
скск
скск
ск
айтайт
айтайт
айт
е ке к
е ке к
е к
орор
орор
ор
зинузину
зинузину
зину
,,
,,
,
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.взявшись за нее только с одной стороны.
взявшись за нее только с одной стороны.
Откройте крепления направляющих
корзины справа и слева и выньте
корзину. Установите ее вверху или
внизу, пропустив ее по направляющим
вплоть до входа передних роликов и
закройте крепления (см. схему).
Если корзина оснащена ручками
DualDual
DualDual
Dual
SpaceSpace
SpaceSpace
Space
**
**
* (см. схему), выдвинь т е в ер хнюю
корзину до упора, возьмитесь за ручки по
бокам корзины и переместите ее вверх
или вниз, после чего задвиньте корзину
назад.
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечнойПосуда, непригодная для мойки в посудомоечной
Посуда, непригодная для мойки в посудомоечной
машинемашине
машинемашине
машине
Деревянная посуда, посуда с деревянными, костяными
ручками или склеенная посуда.
Алюминиевая, медная, латунная, оловянная посуда или
из сплава олова.
Пластмассовая нетермоустойчивая посуда.
Старинный фарфор или посуда с ручной росписью.
Старинная серебряная посуда. Современную серебряную посуду
можно мыть в машине по деликатной программе, проверив,
чтобы эта посуда не касалась посуды из других металлов.
Рекомендуем пользоваться посудой, пригодной для
мытья в посудомоечной машине.
R U
19
ВкВк
ВкВк
Вк
люлю
люлю
лю
чение ичение и
чение ичение и
чение и
экэк
экэк
эк
сплусплу
сплусплу
сплу
аа
аа
а
тт
тт
т
ацияация
ацияация
ация
ЗапуЗапу
ЗапуЗапу
Запу
ск посуск посу
ск посуск посу
ск посу
домоедомое
домоедомое
домое
чной машинычной машины
чной машинычной машины
чной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Нажмите кнопку
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ.: вы услышите короткий
звуковой сигнал, и все индикаторы загорятсяна несколько
секунд.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество
(см. ниже).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
закройте дверцу.
5. Выберите программу в зависимости от типа посуды и
степени ее загрязнения (см. таблицу программ), нажав кнопку
PP
PP
P.
6. Выберите дополнительные функции мойки
* (см. сбоку).
7. Запустите цикл при помощи кнопки Пуск/Пауза: длинный
звуковой сигнал извещает о запуске программы. Загорается
индикатор мойки, и на дисплее показывается время,
остающееся до завершения цикла.
8. В конце цикла два коротких звуковых сигналов и один
длинный извещают о конце цикла, индикатор только что
завершившейся программы мигает, и загорается индикатор
КОНЕЦ ЦИКЛА (стабильно). Выключите машину при помощи
кнопки
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛВКЛ.-ВЫКЛ
ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте водопроводный кран и
отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
розетки.
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожегов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях- В целях энергосбережения в некоторых случаях
- В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
программ AUTO программ AUTO
программ AUTO программ AUTO
программ AUTO
**
**
*
::
::
: данная модель посудомоечной
машины укомплектована специальным сенсором,
определяющим степень загрязнения и программирующим
оптимальный и экономичный режим мойки.
Продолжительность автоматических программ может
варьировать благодаря этому сенс о ру.
Если посуда несильно загрязнена или была
предварительно ополоснута водой, значительно сократите
дозу моющего средства.
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программыИзменение текущей программы
Изменение текущей программы
Если Вы неправильно выбрали программу, ее можно
изменить, если с момента ее запуска прошло несколько
минут: при необходимости изменить программу мойки после
запуска цикла выклю чите машину, нажав на нескол ько секунд
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь включите ее той же
кнопкой, вновь выберите нужную программу и
дополнительные функции.
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посудыПорядок догрузки посуды
Порядок догрузки посуды
Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка мигает). Откройте
дверцу, стараясь не обжечься паром, и доложите посуду в
машину. Нажмите кнопку Пуск/Пауза (кнопка горит, не мигая):
цикл возобновится после длинного звукового сигнала.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза для прерывания цикла.
Прервется как текущая программа, так и Пуск с задержкой,
если он был запрограммирован.
На данном этапе нельзя изменить программу.
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойкиСлучайное прерывание мойки
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки Вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего веществаЗагрузка моющего вещества
Загрузка моющего вещества
ХХ
ХХ
Х
ороший реороший ре
ороший реороший ре
ороший ре
зз
зз
з
уу
уу
у
льль
льль
ль
тт
тт
т
аа
аа
а
т мойки зависит тт мойки зависит т
т мойки зависит тт мойки зависит т
т мойки зависит т
акже оакже о
акже оакже о
акже о
тт
тт
т
правильной дозировки моющего средства, излишекправильной дозировки моющего средства, излишек
правильной дозировки моющего средства, излишекправильной дозировки моющего средства, излишек
правильной дозировки моющего средства, излишек
которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, акоторого не улучшает эффективность мойки, а
которого не улучшает эффективность мойки, а
тт
тт
т
оо
оо
о
лькльк
лькльк
льк
о загро загр
о загро загр
о загр
язняеязняе
язняеязняе
язняе
т окрт окр
т окрт окр
т окр
уу
уу
у
жающжающ
жающжающ
жающ
ую среую сре
ую среую сре
ую сре
дуду
дуду
ду
..
..
.
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющиеИспользуйте только специальные моющие
Используйте только специальные моющие
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.средства для посудомоечных машин.
средства для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного
мытья посуды.мытья посуды.
мытья посуды.мытья посуды.
мытья посуды.
Излишек моющего средства может оставить Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить Излишек моющего средства может оставить
Излишек моющего средства может оставить
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.следы от пены по завершении цикла.
следы от пены по завершении цикла.
Оптимальные ре Оптимальные ре
Оптимальные ре Оптимальные ре
Оптимальные ре
зз
зз
з
уу
уу
у
льль
льль
ль
тт
тт
т
аа
аа
а
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
ты мойки и сушкиты мойки и сушки
ты мойки и сушки
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использованиядостигаются только в случае использования
достигаются только в случае использования
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкогомоющего средства в порошке, жидкого
моющего средства в порошке, жидкого
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.ополаскивателя и регенерирующей соли.
ополаскивателя и регенерирующей соли.
дозатор А:дозатор А:
дозатор А:дозатор А:
дозатор А: Моющее средство
дозатор В:дозатор В:
дозатор В:дозатор В:
дозатор В: Моющее средство для предварительной мойки
1. Откройте крышку С, нажав на кнопку
D.
2. Поместите в дозатор моющее
средство согласно рекомендациям,
приведенным в Таблице программ:
в порошке: дозаторы А и В.
в таблетках: если по программе
требуется 1 штука, положите таблетку
в дозатор А и закройте крышку. Если по программе
предусмотрено 2 таблетки, положите вторую на дно машины..
3. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
ДД
ДД
Д
опоопо
опоопо
опо
лнитлнит
лнитлнит
лнит
ее
ее
е
льные фльные ф
льные фльные ф
льные ф
ункции мойки*ункции мойки*
ункции мойки*ункции мойки*
ункции мойки*
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменитьВы можете выбрать, изменить или отменить
Вы можете выбрать, изменить или отменить
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбораДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ только после выбора
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
программы мойки и до нажатия кнопки Пуск/Пауза.
Могуть быть выбраны только дополнительные функции,
совместимые с выбранной программой мойки. Если какая-
то дополнительная функция является несовместимой с
выбранной программой (см. Таблицу программ),
соответствующий индикатор быстро мигнет 3 раза и
раздадутся 2 коротких сигнала.
При выборе дополнительной функции, несовместимой с ранее
выбранной другой дополнительной функцией, эта функция
будет мигать 3 раза, раздадутся 3 звуковых сигнала, и
индикатор функции погаснет, в то время как останется
включенной последняя выбранная функция.
Для отмены ошибочно выбранной функции вновь нажмите
соответствующую кнопк у.
R U
20
МногМног
МногМног
Мног
офоф
офоф
оф
ункциональные тункциональные т
ункциональные тункциональные т
ункциональные т
абаб
абаб
аб
леле
леле
ле
ткитки
ткитки
тки
Эта функция позволяет улучшить результат мойки и сушки.
В случае использования многофункциональных таблеток
нажмите кнопку МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТАБЛЕТКИ.
Загорится соответствующий индикатор. Дополнительная
функция «Многофункциональные таблетки» увеличивает
продолжительность программы.
ЕЕ
ЕЕ
Е
сли фсли ф
сли фсли ф
сли ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ОФОФ
ОФОФ
ОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХЛЬНЫХ
ЛЬНЫХ
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останетсяТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
ТАБЛЕТОК не была отключена, она останется
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.включенной при последующих включениях машины.
включенной при последующих включениях машины.
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средствоРекомендуется использовать моющее средство
Рекомендуется использовать моющее средство
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеетсяв таблетках, только если в вашей модели имеется
в таблетках, только если в вашей модели имеется
доподопо
доподопо
допо
лнитлнит
лнитлнит
лнит
ее
ее
е
льная фльная ф
льная фльная ф
льная ф
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГункция МНОГ
ункция МНОГ
ОФОФ
ОФОФ
ОФ
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНАУНКЦИОНА
УНКЦИОНА
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕЛЬНЫЕ
ЛЬНЫЕ
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.ТАБЛЕТКИ.
ТАБЛЕТКИ.
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать этуНе рекомендуется использовать эту
Не рекомендуется использовать эту
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, недополнительную функцию в программах, не
дополнительную функцию в программах, не
предусматривающих использованиепредусматривающих использование
предусматривающих использованиепредусматривающих использование
предусматривающих использование
многофункциональных таблеток (см. таблицумногофункциональных таблеток (см. таблицу
многофункциональных таблеток (см. таблицумногофункциональных таблеток (см. таблицу
многофункциональных таблеток (см. таблицу
дополнительных функций).дополнительных функций).
дополнительных функций).дополнительных функций).
дополнительных функций).
Функция Good NightФункция Good Night
Функция Good NightФункция Good Night
Функция Good Night
Эта функция понижает шумовой уровень машины,
увеличивая продолжительность программ, и идеально
подходит для использования ночного тарифа на
электроэнергию.
После выбора программы нажмите кнопку функции Good Night,
выбор которой отмечается коротким сигналом и включением
индикатора.
Для отмены этой функции повторно нажмите эту же кнопку.
*Имеется только в некоторых моделях.
Дополнительные функции Good Night являютсяДополнительные функции Good Night являются
Дополнительные функции Good Night являютсяДополнительные функции Good Night являются
Дополнительные функции Good Night являются
несовместимыми с дополнительной функциейнесовместимыми с дополнительной функцией
несовместимыми с дополнительной функциейнесовместимыми с дополнительной функцией
несовместимыми с дополнительной функцией
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ.
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкойПуск с задержкой
Пуск с задержкой
Запуск программы может быть отложен на время от
11
11
1 a
24,24,
24,24,
24,
11
11
1 часа до
2424
2424
24 часов:
1. Выбрав нужную программу мойки и возможные
дополнительные функции, нажмите кнопку ПУСК С
ЗАДЕРЖКОЙ: соответствующий индикатор загорится. При
помощи той же кнопки выберите время, когда Вам удобно
запустить цикл мойки (от 1 часа до 24 часов).
2. Подтвердите выбор при помощи кнопки Пуск/Пауза, после
чего начнется обратный отсчет. Время отложенного запуска
показывается на дисплее, и кнопка Пуск/Пауза перестает
мигать (стабильно горит).
3. По истечении заданного времени задежки включается один
длинный звуковой сигнал, индикатор ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ
гаснет, и программа мойки запускается.
Для отменты функции ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ нажмите кнопку
ПУСК С ЗАДЕРЖКОЙ до тех пор, пока на дисплее не появится
надпись
OFF OFF
OFF OFF
OFF.
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск сПосле запуска цикла нельзя задать Пуск с
После запуска цикла нельзя задать Пуск с
задержкой.задержкой.
задержкой.задержкой.
задержкой.
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзиныПоловина загрузки верхней корзины
Половина загрузки верхней корзины
Если у Вас мало грязной посуды, можно выбрать режим
половина загрузки, позволяющий сэкономить воду,
электроэнергию и моющее вещество. Перед выбором
программы мойки нажмите кнопку ПОЛОВИНА ЗАГРУЗКИ:
загорится индикатор, и мойка будет выполнена только в
верхней корзине.
Не заб Не заб
Не заб Не заб
Не заб
уу
уу
у
дьдь
дьдь
дь
тт
тт
т
е загре загр
е загре загр
е загр
узить посуузить посу
узить посуузить посу
узить посу
ду тду т
ду тду т
ду т
оо
оо
о
лькльк
лькльк
льк
о в во в в
о в во в в
о в в
ерер
ерер
ер
хнююхнюю
хнююхнюю
хнюю
корзину и поместить в дозатор половину дозыкорзину и поместить в дозатор половину дозы
корзину и поместить в дозатор половину дозыкорзину и поместить в дозатор половину дозы
корзину и поместить в дозатор половину дозы
моющего вещества.моющего вещества.
моющего вещества.моющего вещества.
моющего вещества.
Рекомендуется использовать моющее вещество Рекомендуется использовать моющее вещество
Рекомендуется использовать моющее вещество Рекомендуется использовать моющее вещество
Рекомендуется использовать моющее вещество
в порошке.в порошке.
в порошке.в порошке.
в порошке.
Эта функция несовместима с программой: Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой: Эта функция несовместима с программой:
Эта функция несовместима с программой:
Speed и BabySpeed и Baby
Speed и BabySpeed и Baby
Speed и Baby
..
..
.
A B C D
Дополнительные
функции мойки
Запуск с
задержкой
Половина
загрузки
Многофункциона
льные таблетки
Функция
Good Night
Eco
Да Да Да Да
Auto Нормальная
Да Да Да Да
Daily A 60’ Ежеднев
ная
Да Да Да Нет
Предварительноео
поласкивание
Да Да Нет Нет
Auto Super Wash
Да Да Да Нет
Speed 25’/Короткий
цикл мойки
Да Нет Да Нет
Хрусталь
Да Да Да Нет
Цикл Baby
Да Нет Нет Нет
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Indesit LFFA+ 8H141 EU instrukcja

Typ
instrukcja