Indesit UIAA 22 S Y Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Slovensky
Návod na použitie
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod na použitie, 2
Servisná služba, 6
Popis zariadenia, 12
Popis zariadenia, 18
Zmena smeru otvárania dvierok,19
Inštalácia, 50
Príslušenstvo, 50
Uvedenie do činnosti a použitie,51
Údržba a starostlivosť, 51
Opatrenia a rady , 52
Závady a spôsob ich odstraňovania, 52
Índice
Instruções para a utilização, 2
Assistência, 5
Descrição do aparelho, 10
Descrição do aparelho, 16
Reversibilidade da abertura das portas, 19
Instalação,38
Acessórios, 38
Início e utilização, 39
Manutenção e cuidados, 39
Precauções e conselhos, 40
Anomalias e soluções, 40
Sumario
Manual de instrucciones, 2
Asistencia,4
Descripción del aparato, 9
Descripción del aparato, 15
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19
Instalación,35
Accesorios, 35
Puesta en funcionamiento y uso, 36
Mantenimiento y cuidados, 36
Precauciones y consejos, 37
Anomalías y soluciones,37
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Polski
Instrukcja obsługi
LODÓWKO - ZAMRAŻARKA
Spis treści
Instrukcja obsługi, 2
Serwis Techniczny, 5
Opis urządzenia, 10
Opis urządzenia, 16
Zmiana kierunku otwierania drzwi, 19
Instalacja, 41
Akcesoria, 41
Uruchomienie i użytkowanie, 42
Konserwacja i utrzymanie, 42
Zalecenia i środki ostrożności, 43
Anomalie i środki zaradcze, 43
Română
Instrucţiuni de folosire
COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire, 2
Asistenţă, 5
Descriere aparat, 11
Descriere aparat, 17
Reversibilitate deschidere uşi, 19
Instalare, 44
Accesorii,44
Pornire şi utilizare, 45
Întreţinere şi curăţire, 45
Precauţii şi sfaturi, 46
Anomalii şi remedii,46
Česky
Návod k použití
KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA
Obsah
Návod k použití, 2
Servisní služba, 5
Popis zařízení, 11
Popis zařízení, 17
Zaměnitelnost směru otevírání dvířek,19
Instalace, 47
Příslušenství, 47
Uvedení do provozu a použití, 48
Údržba a péče, 48
Opatření a rady , 49
Závady a způsob jejich odstranění, 49
5
Assistência
Antes de contactar a Assistência técnica:
• Verifiquesepoderesolversozinhoaanomalia(vejaas
AnomaliaseSoluções).
• Se,apesardetodososcontrolos,oaparelhonãofuncionar
eoinconvenientedetectadocontinuar,contactaroCentro
deAssistênciamaispróximo.
Comunique:
• otipodeanomalia
• omodelodamáquina(Mod.)
• onúmerodesérie(S/N)
Estasinformaçõesencontram-senaplacadeidentificação
situadanocompartimentofrigoríficoembaixoàesquerda.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre
a instalação de peças sobresselentes não originais para
reposição.
Serwis Techniczny
Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego:
Sprawdzić, czy anomalia może być usunięta samodzielnie
(I> patrz Anomalie i ich usuwanie).
Jeśli, pomimo wszystkich kontroli, urządzenie nie działa,
a usterka nie została wykryta i dalej występuje, wezwać
najbliższy serwis Techniczny.
Należy podać:
rodzaj anomalii
model urządzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N);
Te dane znajdują się na tabliczce znamionowej w lodówce, po
lewej stronie w dolnj jej części.
Zwracajcie się wyłącznie do upoważnionego Serwisu
Technicznego i domagajcie się zainstalowania tylko i
wyłącznie oryginalnych części zamiennych:
Asistenţă
Înainte de a apela Asistenţa:
Vericaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii
şi remedii).
Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează
şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi
centrul de asistenţă autorizat cel mai apropiat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul maşinii (Mod.);
numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din
frigider, în partea de jos, în stânga.
Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizaţi şi refuzaţi
instalarea de piese de schimb care nu sunt originale.
Servisní služba
Dříve, než se obrátíte na servisní službu:
Zkontrolujte, zda zjištěnou závadu nemůžete odstranit vy
sami (viz Závady a způsob jejich odstranění).
Jestliže zařízení ani po všech provedených kontrolách
nefunguje a zjištěná závada přetrvává, obraťte se na
nejbližší Servisní středisko.
Uveďte:
druh závady
model vašeho spotřebiče (Mod.)
výrobní číslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na identikačním štítku umístěném
v levé dolní části chladničky.
Nikdy nesvěřujte opravu neautorizovanému technickému
personálu a nepřipusťte instalaci jiných než originálních
náhradních dílů.
- modello
- model
- modèle
- modell
- model
- modelo
- modelo
- model
- model
- model
- model
-numero di serie
- serial number
- numéro de série
- modellnummer
- serienummer
- número de serie
- número de série
- numer seryjny
- număr de serie
- výrobní číslo
- výrobné číslo
10
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1. ON/OFF (liga/desliga)
Todooaparelho(ofrigoríficoeoscompartimentosdocongelador)
podeserdesligadopressionandoestebotãodurante2segundos.
Osúltimosvaloresdefinidossãoapresentadosnosecrãs.
Pressioneestebotãoatédesligaroproduto.Umsinalsonoro
indicaráodesligamentodoaparelho.
2. Regulação da Temperatura do CONGELADOR e
Possibilitammodificaraconfiguraçãodatemperaturado
congelador,comarespectivaconfirmaçãonodisplayda
temperaturaconfigurada.
3. Display CONGELADOR
Visualizaatemperaturadefinidaparaocompartimentocongelador.
4. SUPER FREEZE
ActivaroudesactivarafunçãoSUPERFREEZE(congelamento
rápido). Noecrãdocongeladorsurge“SF”.
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1. ON/OFF
Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki)
może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy.
Na ekranach wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać
wciśnięty przycisk do wyłączenia urządzenia. O wyłączeniu
urządzenia poinformuje sygnał dźwiękowy.
2. Regulacja temperatury ZAMRAŻARKI i
Umożliwiają zmianę ustawienia temperatury zamrażarki, przy czym
wybrana temperatura zostaje potwierdzona na wyświetlaczu.
3. Ekran ZAMRAŻARKI
Wyświetla temperaturę ustawioną dla komory zamrażarki.
4. SUPER FREEZE
Włączenie lub wyłączenie funkcji SUPER FREEZE (szybkie
zamrażanie) spowoduje pojawienie się na wyświetlaczu napisu
“SF”.
16
Descrição do aparelho
Visão geral
Estasinstruçõessobreautilizaçãosãoválidasparavários
modelos,portantoépossívelquenafigurahajapormenores
diferentesdoaparelhoqueadquiriu.Háumadescriçãodos
assuntosmaiscomplexosnaspáginasseguintes.
1 PEZINHOderegulação
2 CompartimentoparaCONSERVAÇÃO*.
3 CompartimentoparaCONGELAÇÃOeCONSERVAÇÃO*.
4 RecipienteparageloIce
3
*.
Opis urządzenia
Widok ogólny
Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych
modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły
niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych
elementów znajduje się na następnych stronach.
1 NÓŻKA regulacyjna
2 Komora PRZECHOWYWANIE*.
3 Komora ZAMRAŻANIE I PRZECHOWYWANIE*.
4 Wanienka na lód Ice
3
*.
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
*Variáveisemnúmeroe/ounaposição,presentesomenteem
algunsmodelos.
1
3
4
2
19
Reversibilità apertura porte
Nelcasosianecessariocambiareilversodiaperturadelleporte,
rivolgersialserviziodiAssistenzaTecnica.
Reversible doors
Ifitisnecessarytochangethedirectioninwhichthedoorsopen,
pleasecontacttheTechnicalAssistanceCentre.
Réversibilité des portes
Siuneinversiondusensed’ouverturedesportess’avère
nécessaire,faireappelànotreserviced’assistancetechnique.
Wechsel des Türanschlags
llteeinWechseldesTüranschlagserforderlichsein,dannwenden
SiesichbitteandieKundendienststelle.
Draairichting deuren verwisselbaar
Inhetgevaludedraairichtingvandedeurenwiltverwisselendient
ucontactoptenemenmetdeTechnischeDienst.
Reversibilidad de la apertura de las
puertas
Cuandoseanecesariocambiarelsentidodeaperturadelas
puertas,llamealserviciodeAsistenciaTécnica.
Reversibilidade da abertura das portas
Nocasoemquesetornenecessárioinverterosentidodeabertura
dasportas,contacteoserviçodeAssistênciaTécnica.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy
zgłosić się od Serwisu Technicznego.
Reversibilitate deschidere uşi
Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi-
vă centrului de Asistenţă tehnică.
Zaměnitelnost směru otevírání
dvířek
V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte
na servisní službu.
Zmena smeru otvárania dvierok
Ak je potrebné zmeniť smer otvárania dvierok, obráťte sa na
stredisko servisnej služby.
PL
41
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych modelach.
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych
konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia
urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane
została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać się
mógł z działaniem urządzenia i z odnośnymi informacjami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi gdyż zawiera
ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz właściwego i
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Ustawienie i podłączenie
Ustawienie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę w pomieszczeniu przewiewnym i
nie wilgotnym.
2. Nie zasłaniać kratek wentylacyjnych: sprężarka i skraplacz
wytwarzają ciepło i wymagają dobrego przewiewu powietrza
w celu właściwego funkcjonowania i oszczędności energii
elektrycznej.
3. Pomiędzy górną częścią urządzenia i ewentualnymi meblami
pozostawić co najmniej 10 cm, a co najmniej 5 cm pomiędzy
ściankami bocznymi i meblami.
4. Lodówko-zamrażarkę ustawiać daleko od źródeł ciepła
(promieni słonecznych, kuchenki elektrycznej).
5. Aby utrzymać optyamlną odległość produktu od ściany
mieszkania należy zamontować odpowiednie części
odległościowe, które znajdują się na wyposażeniu i według
instrukcji.
Wypoziomowanie
1. Ustawić lodówko-zamrażarkę na podłodze płaskiej i sztywnej.
2. Jeśli podłoga nie jest idealnie pozioma, dokonać kompensacji
poprzez dokręcenie lub odkręcenie przednich nóżek.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Po transporcie ustawić lodówko-zamrażarkę w pozycji pionowej,
a podłączyć do sieci elektrycznej dopiero po 3 godzinach. Przed
włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy:
gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza się z
obowiązującymi przepisami;
wtyczka jest w stanie wytrzymać maksymalne obciążenie
mocy lodówko-zamrażarki, jaka jest wskazana na tabliczce
znamionowej, znajdującej się po lewej stronie u dołu w
komorze lodówki (na przykład 150W);
napięcie zasilania musi zawierać się w wartościach podanych
na tabliczce znamionowej, znajdującej się u dołu, po lewej
stronie (na przykład 220-240V);
gniazdko musi być kompatybilne z wtyczką urządzenia.
W przeciwnym wypadku zażądać od autoryzowanego technika
wymiany wtyczki (I> patrz Serwis); nie używać przedłużaczy
lub rozgałęźników.
! Tak ustawić lodówko-zamrażarkę, aby przewód elektryczny i
gniazdko prądu były łatwo dostępne.
! Kabla nie wolno zginać i uważać, aby nie został zgnieciony.
! Przewód elektryczny musi być okresowo sprawdzany i
wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników (patrz
Serwis).
! W przypadku braku przestrzegania powyższych warunków
producent zwolniony zostanie z wszelkiej odpowiedzialności.
Uruchomienie i użytkowanie
Wlaczenie urzadzenia
! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i
odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu,
aby zapewnic wlasciwe funkcjonowanie urzadzenia.
Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie
umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody
oczyszczonej.
Czas ochrony silnika.
Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca
silnik, który uruchamia sprezarke dopiero po okolo 8
minutach od wlaczenia urzadzenia. Ma to miejsce takze po
kazdej przerwie w zasilaniu elektrycznym, niezaleznie od
tego, czy umyslnej, czy przypadkowej (black out).
Komora zamrażarki
Po pierwszym włączeniu urządzenia i po ustawieniu żądanej
temperatury zaleca się uruchomienie funkcji SUPER FREEZE w
celu szybszego schłodzenia komory. Zaleca się umieszczenie
żywności w komorze zamrażarki dopiero po wyjściu z funkcji
SUPER FREEZE.
Jak poruszać się po ekranie
Nastawianie temperatur:
Jeżeli urządzenie jest włączone, na ekranach lodówki i
zamrażarki są wyświetlone temperatury ustawione w danym
momencie. Aby je zmienić wystarczy, nacisnąć przyciski - i
+ właściwe dla komory, w której użytkownik chce zmienić
temperaturę. Każde naciśnięcie tych przycisków zwiększa
lub zmniejsza temperaturę i odpowiednio także ilość zimna
wytwarzanego wewnątrz komory. Temperatury, jakie można
wybrać dla komory lodówki to +8°, +7°, +6°, +5°, +4°, +3°, +2°,
natomiast dla komory zamrażarki -18°, -19°, -20°, -21°, -22°,
-23°,-24°,-25°, -26°. Temperatura zamrażarki nie może być
zmieniona, gdy jest włączona funkcja SUPER FREEZE.
Najlepszy sposób użytkowania zamrażarki
Żeby ustawić temperaturę należy użyć Panel kontrolny.
Nie zamrażać ponownie artykułów spożywczych, które są
całkowicie lub w części rozmrożone; takie artykuły należy
ugotować lub zjeść (w przeciągu do 24 godzin).
świeże artykuły, które mają być zamrożone, nie mogą
stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć
na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich),
gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie
zamrażanie.
W celu zamrażania żywności w najbardziej prawidłowy
i bezpieczny sposób, należy włączyć funkcję SUPER
FREEZE 24 przed włożeniem żywności do zamrażarki. Po
włożeniu żywności do zamrażarki, konieczne jest ponowne
uruchomienie funkcji SUPER FREEZE, która wyłączy się
automatycznie po upływie 24 godzin;
Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami
zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą
popękać.
Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą
być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce
znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po
lewej stronie (przykład: kg/24godz 4).
W celu uzyskania większej przestrzeni w komorze
zamrażarki można wyjąć szuady z ich komór (za wyjątkiem
najniższej oraz ewentualnie szuady COOL CARE ZONE o
temperaturze zmienne), układając żywność bezpośrednio na
płytach parownika.
! Jeśli przez dłuższy czas temperatura otoczenia jest niższa
niż 14°C, zamrażarka może mieć trudności z osiągnięciem
i utrzymaniem temperatur niezbędnych do przechowywania
w niej pokarmów przez dłuższy czas. Z tego powodu okres
przechowywania pokarmów w zamrażarce może być krótszy.
! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi.
! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku
usterki, nie otwierać drzwi zamrażarki: w ten sposób w ciągu
do 9-14 godzin artykuły zamrożone i mrożonki nie ulegną
zniszczeniu.
42
PL
Wanienka na lód Ice
3
*:.
! Lód nie styka się z artykułami spożywczymi
! Nie skrapla się podczas fazy zamrażania).
1. Wyjąć wanienkę popychając ją do góry, a następnie w
kierunku na zewnątrz.:
Sprawdzić, czy wanienka została całkowicie opróżniona, a
następnie napełnić ją poprzez odpowiedni otwór.
2. Uważać, aby nie przekroczyć wskazanego poziomu (MAX
WATER LEVEL). Zbyt dużo wody blokuje wyjście kulek lodu
(jeśli tak się dzieje, odczekać aż lód się rozpuści i opróżnić
pojemnik).
3. Obrócić pojemnik o 90°: woda napełni przegrody ponieważ
dąży do wyrównania poziomów (I>patrz rysunek).
4. Zamknąć otwór za pomocą pokrywki jaka jest na wyposażeniu
i założyć pojemnik: wsunąć górną część do odpowiedniego
gniazda i spuścić tak, aby opadł.
5. Kiedy lód się uformuje (czas minimalny to 8 godzin), należy
uderzyć wanienką o twardą powierzchnie i zwilżyć wnętrze,
aby kulki lodu odczepiły się; następnie wysypać je przez
otwór.
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
MAX
Konserwacja i utrzymanie
Odlaczenie pradu elektrycznego
Podczas czyszczenia i konserwacji koniecznym jest odlaczenie
urzadzenia od sieci zasilajacej.
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
! Brak przestrzegania tej procedury moze wywolac alarm:
nie jest to oznaka anomalii. Aby przywrócic normalne
funkcjonowanie wystarczy trzymac wcisniety przez ponad
przycisk ON/OFF. Aby odizolowac urzadzenie postapic wedlug
punktów 1 i 2.
Mycie urządzenia
Części zewnętrzne, części wewnętrzne i gumowe uszczelki
myć gąbki zmoczoną letnią wodą i sodą oczyszczaną lub
neutralnym mydłem. Nie używać rozpuszczalników, środków
żrących, wybielaczy lub amoniaku.
Części, które można wyjąć, mogą być myte w ciepłej wodzie
z mydłem lub płynem do mycia talerzy. Ostrożnie wypłukać i
dokładnie wysuszyć.
Tył urządzenia pokrywa się kurzem, który może być usunięty
delikatnie odkurzaczem ustawionym na średnią moc,
stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką w
formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu.
Unikanie pleśni i nieprzyjemnych
zapachów
Urządzenie zostało zbudowane z higienicznych surowców,
które nie wytwarzają zapachów. Aby utrzymać tą właściwość,
potrawy muszą być zawsze zabezpieczone i dobrze
zamknięte. W ten sposób unika się także tworzenia plam.
W przypadku, gdy urządzenie zostanie wyłączone na dłuższy
czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte.
Usuwanie oblodzenia z zamrażarki
Jeśli warstwa oblodzenia jest grubsza od 5 mm należy usunąć
oblodzenie z zamrażarki ręcznie:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF w celu wyłączenia urządzenia .
2. Owinąć mrożonki i zamrożoną żywność w papier i odłożyć w
chłodne miejsce.
3. Pozostawić otwarte drzwi aż do momentu, kiedy oblodzenie
rozpuści się całkowicie; można ułatwić sobie pracę poprzez
umieszczenie w zamrażarce pojemników z letnią wodą.
4. Przed włączeniem lodówko-zamrażki wyczyścić i wysuszyć
dokładnie komorę zamrażarki.
5. Niektóre lodówko-zamrażarki wyposażone są w SYSTEM
DRAIN do odprowadzenia wody na zewnątrz: aby woda
ściekła do pojemnika. (patrz rysunek).
6. Przed włożeniem produktu żywnościowego do zamrażarki
zaczekać co najmniej 2 godziny do momentu przywrócenia
optymalnych warunków przechowywania.
Zalecenia i środki
ostrożności
! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie
z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na
względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe
zalecenia, które należy uważnie przeczytać.

Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami EWG:
-73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim Napięciu) wraz z kolejnymi
zmianami;
- 89/336/CEE z 03/05/89 (o Zgodności Elektromagnetycznej)
wraz z kolejnymi zmianami;
- 2002/96/CE.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych oraz nieprofesjonalnych.
Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i
zamrażania żywności, może być obsługiwane jedynie przez
osoby dorosłe oraz według instrukcji podanych w niniejszej
książeczce.
Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet
PL
43
* Zmienna ilość i pozycja, znajduje się tylko w niektórych
modelach.
jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż wystawienie
urządzenia na działanie deszczu i burz jest bardzo
niebezpieczne.
Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce
czy stopy mokre lub wilgotne.
Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje
możliwość poparzenia lub zranienia.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel, lecz
trzymając za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do operacji czyszczenia lub
konserwacji wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wystarczy
ustawić pokrętło do REGULACJI TEMPERATURY na pozycję
ON/OFF (urządzenie wyłączone), aby wyeliminować każdy
kontakt z energią elektryczną.
W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować
dostać się do wewnętrznych części urządzenia, próbując
samemu je naprawiać.
Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych
do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i
spiczastych narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie
są dozwolone przez producenta.
Nie wkładać do jamy ustnej kubków lodowych dopiero co
wyjętych z zamrażarki.
Urządzenie to nie jest przystosowane do obsługi przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba,
że znajdują się one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za
ich bezpieczeństwo i zostały przez te osoby przeszkolone w
kwestiach dotyczących obsługi urządzenia. Dzieci powinny
znajdować się pod kontrolą, aby można było mieć pewność,
że nie bawią się one urządzeniem.
Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci!
Usuwanie odpadów
Pozbycie się materiałów opakowania: stosować się do
lokalnych przepisów; w ten sposób opakowanie będzie
mogło zostać ponownie wykorzystane.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń (WEEE) zakłada
zakaz pozbywania się starych urządzeń domowego użytku
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego
przetworzenia pewnych komponentów i materiałów. Pozwala
to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie
wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza”
umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku
specjalnego sortowania.
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi
lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji dotyczących
postępowania z ich zużytymi urządzeniami gospodarstwa
domowego.
Oszczędność i ochrona środowiska
Zainstalować urządzenie w pomieszczeniu chłodnym i
przewiewnym, zabezpieczyć przed bezpośrednim wpływem
promieni słonecznych daleko od źródeł ciepła.
Podczas wkładania lub wyjmowania produktów drzwi
otwierać na jak najkrótszy okres czasu. Każde otwarcie drzwi
powoduje znaczną stratę energii.
Nie wkładać do lodówko-zamrażarki zbyt dużo żywności:
dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć
bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub
uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym
rytmie.
Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura
wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z
dużą stratą energii elektrycznej.
Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja);
duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów
spożywczych i zwiększa zużycie energii.
Anomalie i środki zaradcze
W przypadku, gdy lodówko-zamrażarka nie będzie działała.
Zanim wezwie się Serwis Techniczny (patrz Serwis) należy
sprawdzić, czy nie można rozwiązać problem samemu i
pomagając sobie poniższymi wskazówkami.
Ekran jest zupełnie zgaszony.
Wtyczka nie jest wsadzona do gniazdka z prądem, albo
jest włożona nie do oporu tak, ze nie ma styku, albo w sieci
domowej nie ma prądu.
Silnik nie startuje.
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie
silnika (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
Wyświetlacz słabo się świeci.
Wyjąć wtyczkę, obrócić wokół swojej osi i włożyć ponownie
do gniazda.
Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat
ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury
LODÓWKI wyświetla się „dr”).
Drzwi lodówki były otwarte dłużej niż dwie minuty.
Sygnał dźwiękowy wyłącza się po zamknięciu drzwi lub po
wyłączeniu i ponownym włączeniu urządzenia.
Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą.
Drzwi nie domykają się lub uszczelki są zniszczone.
Drzwi za często są otwierane.
Została ustawiona zbyt wysoka temperatura (patrz
Uruchomienie i użytkowanie).
Lodówka lub zamrażarka są przepełnione.
Potrawy w lodówce zamrażają się.
Została ustawiona zbyt niska temperatura (patrz
Uruchomienie i użytkowanie).
Silnik pracuje bez przerwy.
Została włączona funkcja SUPER FREEZE
Drzwi nie są domknięte lub są ciągle otwierane.
Zbyt wysoka temperatura pomieszczenia.
Urządzenie pracuje bardzo głośno.
Urządzenie nie zostało zainstalowane w poziomie (brak
wypoziomowania) (I>patrz Instalowanie).
Urząd zenie zostało zainstalowane pomiędzy meblami lub
przedmiotami, które drgają i wytwarzają hałas.
Gaz chłodzący w instalacji wytwarza lekki hałas nawet kiedy
sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny.
Przyśpieszenie funkcji.
Zakłócenia elektryczne w sieci lub krótkotrwałe zaniki
napięcia zasilającego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit UIAA 22 S Y Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla