Bosch BGS61430CH Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
ro
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ar
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ru
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
uk
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 1
21
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
p
rzekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-
wie domowym i nie nadaje się do celów
p
rzemysłowych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
z
godnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub
nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
n
astępujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
wym
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
odkurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
mionowej.
Nigdy nie odkurzać bez pojemnika na pył i
mikrofiltra.
=> Może to doprowadzić do uszkodzenie urządzenia!
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a
także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są świadome
związanego z tym niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności
konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru
dorosłych.
Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
=
> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
n
ależy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
z
asilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
z
ony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwa-
lifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alko-
hol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego samego
obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego
włączeniu.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 21
22
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
w
zględu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
m
ateriały. Z tego względu wysłużone urządzenie
n
ależy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wykor-
zystania. Informację na temat aktualnie
obowiązujących sposobów utylizacji można uzyskać
w wyspecjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
U
tylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
bg
Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани.
П
ри предаване на прахосмукачката на трети лица
моля да бъдат предавани и указанията за ползване.
Използване по предназначение
Тази прахосмукачката е предвидена изключително
само за ползване в домакинството, а не за профе-
с
ионални цели. Използвайте прахосмукачката само в
с
ъответствие с данните на това указание за начина
на употреба. Производителят не носи отговорност за
евентуални повреди, причинени от използване не по
предназначение или неправилно обслужване.
Поради това моля непременно съблюдавайте следни-
те указания!
Прахосмукачката може да работи само с:
Оригинални резервни чaсти, консумативи или спе-
циални принадлежности
За да се предотвратят наранявания и повреди,
прахосмукачката не трябва да се използва за:
Изсмукване на прах от хора или животни.
Всмукване на:
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...).
- вредни за здравето, горещи или горящи вещест-
ва или предмети с остри ръбове.
- влажни или течни вещества.
- лесно запалими или експлозивни вещества и
газове.
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите
на централното парно отопление.
- прах от тонер от принтери и копирни машини.
Указания за безопасност
Тази прахосмукачка отговаря на признатите правила
на техниката и на съответните правила на техниката
за безопасност.
Включвайте към електрическата мрежа и работете
с прахосмукачката само съгласно фирмена табел-
ка.
Никога не изсмуквайте праха без контейнер за
прах и филтър за фин прах.
=> Прахосмукачката може да се повреди!
Уредът може да се ползва от деца на
повече от 8 години и от лица с нама-
лени физически, сетивни или
умствени способности или липса на
опит и / или знания, ако те биват
контролирани или са инструктирани
относно безопасната употреба на
уреда и са разбрали произтичащите
вследствие на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 22
B Szczotka do podłóg TURBO-UNIVERSAL®
BBZ102TBB
J
ednoczesne szczotkowanie i odku-
rzanie dywanów o krótkim włosie
oraz wykładzin dywanowych
względnie wszystkich rodzajów
wykładzin. Szczególnie nadaje się
do usuwania sierści zwierząt.
Napęd wałka szczotki odbywa się
za pomocą strumienia powietrza
z
asysanego przez odkurzacz.
N
ie jest wymagane podłączenie do
instalacji elektrycznej.
C Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania podłóg (parkiet,
płytki ceramiczne, terakota itp.)
D Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Z 2 obrotowymi wałkami szczotki.
Do pielęgnacji wysokiej jakości
podłóg twardych i lepszego zasysa-
nia większych cząstek brudu.
Uruchomienie
Rysunek
Wsunąć króciec węża ssącego w otwór ssący.
Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie – hak przy
króćcu węża ssącego należy całkowicie wsunąć w
otwór ssący i zablokować do słyszalnego trzaśnięcia.
Rysunek
a)Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / rurę teleskopową. W
celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i wyciągnąć
z rury.
b)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do zatrzaśni-
ęcia. W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek
a)Włożyć rurę teleskopową w króciec ssawki do
podłóg. W celu rozłączenia nieco obrócić rurę i wyci-
ągnąć z ssawki do podłóg.
b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do
podłóg aż do zatrzaśnięcia. W celu rozłączenia naci-
snąć tuleję odblokowującą i wyciągnąć rurę telesko-
pową.
1
2*
3*
85
pl
D
ziękujemy za zakup odkurzacza GS60 firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modelu odkurzacza GS60. Dlatego możliwe jest,
że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze odno-
szą się do danego modelu. Należy stosować wyłącznie
oryginalne wyposażenie firmy Bosch, które zostało skon-
struowane specjalnie do tego modelu odkurzacza w celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania.
N
ależy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg z możliwością
podłączenia akcesoriów
2 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością
podłączenia akcesoriów
3 Uchwyt
4 Wąż ssący
5 Obrotowy uchwyt do przenoszenia
6 Pojemnik na pył
7 Przewód zasilający
8 Pokrywa filtra wylotu powietrza
9 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym
regulatorem siły ssania
10 Wskaźnik poziomu mocy
11 Zaczep z boku urządzenia
12 Przycisk czyszczenia filtra „Clean“*
13 Schowek na wyposażenie
14 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia
15 Szczotka do tapicerki
16 Ssawka do szczelin
17 Filtr lamelowy
18 Filtr z włókniny
19 Szczotka do podłóg twardych*
20 Szczotka do podłóg TURBO-UNIVERSAL
®
*
Części zamienne i wyposażenie dodat-
kowe
A Szczotka do tapicerki TURBO-UNIVERSAL®
BBZ42TB
Jednoczesne szczotkowanie i odku-
rzanie mebli tapicerskich, matera-
cy, foteli samochodowych itd.
Szczegól-nie nadaje się do usuwa-
nia sierści zwierząt. Napęd wałka
szczotki odbywa się za pomocą
strumienia powietrza zasysanego
przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do
instalacji elektrycznej.
*
w zależności od wyposażenia
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 85
86
*
w zależności od wyposażenia
Rysunek
Przez naciśnięcie przycisku odblokowującego otwo-
rzyć schowek na wyposażenie.
Wyjąć z przegródek schowka szczotkę do tapicerki i
s
sawkę do szczelin.
Zamknąć schowek na wyposażenie.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposaże-
nia dodatkowego
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
s
sącą lub uchwyt:
a
)Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin, kątów
itp.
b)Szczotka do tapicerki do odkurzania mebli tapicer-
skich, zasłon itp.
Po użyciu umieścić ssawkę do szczelin oraz szczotkę
do tapicerki w schowku urządzenia.
c
)Szczotka do podłóg twardych do odkurzania twar-
dych powierzchni podłogowych (płytek ceramicz-
nych, parkietu itd.)
Rysunek Czyszczenie szczotki do podłóg twar-
dych
a)W celu oczyszczenia szczotki odkurzyć ją od spodu.
b)Nawinięte nici i włosy przeciąć nożyczkami. Nici i
włosy odkurzać za pomocą ssawki do szczelin.
Rysunek
W trakcie krótkich przerw w odkurzaniu można skorzy-
stać z zaczepu umieszczonego z boku urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak szczotki do
podłóg we wgłębienie z boku urządzenia.
Rysunek
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać
przed schodami. W zależności od rodzaju schodów
można odkurzyć od 12 do 16 stopni, gdy zamontowana
jest rura ssąca, uchwyt i ssawka do podłóg. Jeśli nie
wystarczy to do odkurzenia całych schodów, urządze-
nie można przenosić za pomocą uchwytu.
Po pracy
Rysunek
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki odblokować rurę teleskopową i zsunąć.
9
10
11
12
13
14
15
Rysunek
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki odblokować rurę teleskopową i ustawić na
odpowiednią długość.
Rysunek
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, wyci-
ągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć
wtyczkę do gniazda.
R
ysunek
Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
włącznika / wyłącznika.
Rysunek Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie z
kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić żąda-
n
ą siłę ssania.
Niski stopień mocy =>
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
Średni stopień mocy =>
Do codziennego odkurzania w przypadku małego
zanieczyszczenia.
Wysoki stopień mocy =>
Do odkurzania wytrzymałych wykładzin podłogo-
wych, twardych podłóg oraz przy dużym zanieczysz-
czeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają znisz-
czeniu.
Dlatego należy w regularnych odstępach czasu
sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak
parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku
używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłogi twarde/parkiet =>
W przypadku zasysania większych cząsteczek zachować
ostrożność i zwrócić uwagę, aby cząsteczki były zasysa-
ne po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania kanału ssące-
go szczotki do podłóg.
Ewentualnie należy unieść szczotkę, aby móc lepiej
zasysać cząsteczki brudu.
4
5
6
7
8
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 86
87
Rysunek
Do odstawiania urządzenia można korzystać z zaczepu
rury ssącej na spodzie urządzenia.
Odpowiednio ułożyć wąż urządzenia.
Wsunąć hak szczotki do podłóg we wgłębienie na
spodzie urządzenia.
Jeśli urządzenie zostało odstawione w pozycji piono-
wej, wówczas w celu podniesienia urządzenia lub usta-
wienia w innej pozycji, należy chwytać za króciec węża
ssącego.
Opróżnianie pojemnika na pył
Rysunek
W celu uzyskania optymalnego rezultatu odkurzania
n
ależy po każdym użyciu urządzenia opróżnić pojemnik
na pył, najpóźniej jednak wówczas, gdy widoczna war-
stwa pyłu lub brudu osadzi się na filtrze z włókniny lub
gdy pył w pojemniku sięga do oznaczenia.
Podczas opróżniania pojemnika na pył zawsze kontrolo-
wać stopień zabrudzenia filtra z włókniny i w razie
potrzeby wyczyścić go zgodnie ze wskazówkami w
punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“.
Rysunek
Rysunek
Podnieść uchwyt do przenoszenia urządzenia, przez
podniesienie uchwytu pojemnika na pył odblokować
pojemnik i wyjąć z urządzenia.
Rysunek
a)Naciskając przycisk odblokowujący odblokować jed-
nostkę filtrującą w pojemniku na pył.
b)Wyjąć jednostkę filtrującą z pojemnika na pył i
opróżnić pojemnik.
Rysunek
a)Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył,
zwrócić przy tym uwagę na prawidłowe położenie.
b)Nacisnąć przycisk odblokowujący, tak aby ponownie
znalazł się w pozycji wyjściowej, tzn. do usłyszenia
kliknięcia; wówczas można mieć pewność, że pojem-
nik został prawidłowo zamknięty.
c)Podczas wkładania pojemnika na pył do urządzenia
zwrócić uwagę na prawidłowe zamocowanie pojem-
nika.
Zmiana położenia uchwytu powoduje zatrzaśnięcie
pojemnika na pył w odkurzaczu.
Konserwacja filtra
Czyszczenie filtra lamelowego
Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“.
Rys. + Rys. Funkcja ta stale kontroluje, czy odku-
rzacz osiągnął optymalną moc. Wskaźnik świetlny
sygnalizuje, czy konieczne jest czyszczenie filtra lamelo-
wego, aby ponownie osiągnąć optymalny poziom mocy
.
1
6
17
26
18
19
20
2321
O
dkurzacz z funkcją „RotationClean“
Rysunek
Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie działa z
o
ptymalmocą. Miganie na czerwono oznacza koniecz-
n
ość wyczyszczenia filtra lamelowego. Moc urządzenia
zostaje automatycznie zmniejszona do minimum.
Rysunek
Przed przystąpieniem do czyszczenia filtra lamelowe-
go wyłączyć urządzenie.
!
Uwaga:
Filtry można czyścić wyłącznie, gdy urządzenie jest
włączone.
W celu oczyszczenia filtra lamelowego należy przy-
najmniej trzykrotnie obrócić pokrętło o180° zgodnie
z
ruchem wskazówek zegara.
Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa-
nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się.
Czyszczenie filtra lamelowego zalecane jest przed
opróżnianiem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy
zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“.
Jeśli mimo wyczyszczenia filtra lamelowego wskaźnik
miga 3-krotnie w krótkich odstępach czasu, prawdopo-
dobnie zanieczyszczony jest filtr z włókniny. W takim
przypadku moc urządzenia zostaje automatycznie
zmniejszona do minimum, a wskaźnik świeci się stale
na czerwono.
Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył i
wyczyścić filtr z włókniny zgodnie ze wskazówkami w
punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny".
Rysunek
Odkurzacz z funkcją „SelfClean“
Rysunek
Wskaźnik świeci się na niebiesko, jeśli urządzenie dzia-
ła z optymalną mocą. Gdy wskaźnik zacznie migać na
czerwono, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Aktywowana zostanie funkcja czyszczenia filtra za
pomocą zintegrowanego silnika oczyszczającego.
Jeśli konieczne było trzykrotne czyszczenie urządzenia
w krótkich odstępach czasu, przyczyną jest prawdopo-
dobnie zanieczyszczony filtr z włókniny. W takim przy-
padku moc urządzenia zostaje automatycznie zmniej-
szona do minimum, a wskaźnik świeci się na czerwono.
Wyłączyć urządzenie, opróżnić pojemnik na pył i
wyczyścić filtr z włókniny zgodnie z ze wskazówkami
w punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“.
Rysunek
Rysunek
W razie potrzeby można również ręcznie aktywować
proces czyszczenia przez naciśnięcie przycisku czysz-
czenia filtra „Clean“.
Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy ssa-
nia, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się.
Czyszczenie filtra lamelowego zalecane jest przed
opróżnianiem pojemnika na pył.
21
22
26
23
26
24
*
w zależności od wyposażenia
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 87
88
*
w zależności od wyposażenia
W
ypłukiwanie filtra Hepa
Rysunek
a)Otworzyć kratkę wylotu powietrza przez naciśnięcie
p
rzycisku odblokowującego.
b
)Przez naciśnięcie nakładki zamykającej odblokować
filtr Hepa i wyjąć go z urządzenia.
c)Filtr Hepa wystukać i wypłukać pod bieżącą wodą.
d)Po całkowitym wysuszeniu filtr Hepa ponownie wło-
żyć do urządzenia i zamknąć komorę na filtr wylotu
powietrza.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
e
lementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie należy stosować środków do szorowania, środ-
ków do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środ-
ków czyszczących. W żadnym wypadku nie wolno
zanurzać odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych..
27
Rysunek
W przypadku silnego zabrudzenia filtr lamelowy można
wypłukać.
Dolną część systemu filtrującego obrócić do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wyjąć filtr lamelowy z systemu filtrującego.
Wypłukać filtr pod bieżącą wodą.
Po całkowitym wysuszeniu filtr lamelowy włożyć do
systemu filtrującego i zablokować dolną część, obra-
c
ając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
z
egara.
Z reguły, tzn. w przypadku używania odkurzacza zgod-
nie z przeznaczeniem, nie trzeba wyjmować i ręcznie
czyścić filtra lamelowego, aby osiągnąć optymalną moc
odkurzacza.
!
N
ie czyścić szczoteczką!
W celu zwykłego oczyszczenia na sucho filtr wystu-
kać o brzeg osłony.
W celu gruntownego oczyszczenia filtr opłukać z
zewnątrz wodą i pozostawić do całkowitego wysu-
szenia przed ponownym włożeniem do odkurzacza.
Rysunek
a)Odblokować pojemnik na pył i wyjąć go z urządzenia.
b)Wyjąć z odkurzacza jednostkę filtrującą.
c)Wyczyścić filtr z włókniny.
Podczas opróżniania pojemnika na pył zawsze kontrolo-
wać stopień zabrudzenia filtra z włókniny i w razie
potrzeby wyczyścić go zgodnie ze wskazówkami w
punkcie „Czyszczenie filtra z włókniny“.
Czyszczenie filtra z włókniny
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego
czyszczenia filtra z włókniny. Z reguły wystarcza lekkie
potrząśnięcie lub wytrzepanie obudowy filtra, co powo-
duje oderwanie się ewentualnych cząstek brudu.
!
Uwaga: Filtra z włókniny nie czyścić pod bieżącą
wodą.
Filtr Hepa jest tak skonstruowany, że nie trzeba go
wymieniać, jeśli urządzenie używane jest zgodnie z
przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby
odkurzacz pracował z optymalną mocą, należy po ok. 3
latach wypłukać filtr Hepa. Niezależnie od ewentual-
nych przebarwień na powierzchni filtr zachowuje swoją
skuteczność działania.
2
5
26
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:56 Seite 88
114
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach elek-
trycznych i elektronicznych (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
urządzeń.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
késlékekl sló 2012/19/EU irányelvnek megfele
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
t
elének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Т
ози уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
н
а ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
     2012/19/EU 
     
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
  .
          
      
    .
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 114
115
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
d
em Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Z
ur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
F
or this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
g
arantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için sașın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartla ile ilgili detaylı bilgiin;
cihan san andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunak
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
GA 9000 822 296_GS60 30.11.2012 14:57 Seite 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bosch BGS61430CH Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi