Sony MDR AS40EX Instrukcja obsługi

Kategoria
Słuchawki
Typ
Instrukcja obsługi
L
4 32
1
L
31
2
4
A
B
C
D
1
2
g
g
1
2
FE
Polski
Właściwości
Odłączane wkładki do uszu w różnych stylach
Miękkie wkładki w 3 rozmiarach, które można dokładnie dopasować do uszu
Bryzgoszczelny*
Krótki przewód (ok. 0,6 m) idealny do noszenia na ramieniu; w zestawie przedłużacz
(0,6 m) do ogólnego użytku
* Funkcje produktu nie będą wystawione na działanie deszczu lub kropli wody.
Zakładanie słuchawek
Można zakładać słuchawki, korzystając z zaczepów (są wówczas pewnie osadzone na uszach,
nawet w przypadku pociągania za przewód) lub łatwo wkładać je do uszu w standardowy sposób.
Słuchawkę oznaczoną literą R należy włożyć do prawego ucha, a słuchawkę oznaczoną literą L
do lewego ucha.
Wariant z wykorzystaniem zaczepów (patrz rys. A)
Dostarczane są dwa rodzaje zaczepów o rozmiarze L, M i S. Należy wybrać zaczepy najlepiej
dopasowane do uszu i dołączyć je do słuchawek.
Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L.
1 Włóż zaczep słuchawki do końcówki, z której wyprowadzony jest przewód i umieść
przewód nad rowkiem zaczepu.
2 Wciśnij przewód do rowka na całej długości.
Uwaga
Jeśli przewód nie zostanie w pełni wciśnięty, zaczep może zostać łatwo wyrwany z
końcówki.
3 Załóż zaczep, dopasowując go dokładnie wokół ucha.
4 Wyreguluj słuchawki, aby wygodnie pasowały do uszu.
Wariant standardowy (patrz rys. B)
Poniższy opis dotyczy słuchawki oznaczonej literą L.
1 Wyjmij przewód z rowka zaczepu.
Wyciągnij go z końcówki zaczepu.
2 Odłącz zaczep od słuchawki.
3 Włóż słuchawkę do lewego ucha.
Jak używać klipsa (patrz rys. C)
1 Chwyć zamknięty klips i lekko pociągnij w górę dźwignię na klipsie.
2 Umieść przewód w rowku pod dźwignią.
Uwagi
W przypadku pociągnięcia w górę dźwigni na klipsie, gdy klips nie jest zamknięty, lub
w przypadku zbyt szerokiego otwarcia dźwigni, gdy klips jest zamknięty, nie można
umieścić przewodu w rowku pod dźwignią.
Nie należy przyciskać przewodu do wystającej części klipsa ani klinować go w rowku.
Może to spowodować uszkodzenie żył przewodu.
Jak używać etui (patrz rys. D)
1 Umieść słuchawki w pojemniku wewnętrznym.
2 Nawiń przewód wokół krawędzi pojemnika wewnętrznego, a następnie umieść
pojemnik wewnętrzny w etui.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki douszne (patrz rys. E)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach. Przed wysyłką do słuchawek mocowane są wkładki rozmiaru M.
Jeśli wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki
rozmiaru S lub L. Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na słuchawkach w celu
uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem detergentu.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ kopułkowy (CCAW) / Moc
maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
przenoszenia: 10 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 0,6 m, przewód licowy
TPC / Wtyk: pozłacany miniwtyk
stereofoniczny /
Masa: ok. 6 g bez przewodu
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2), zaczepy (S × 2, M × 2, L × 2), etui (1),
przedłużacz: ok. 0,6 m (1), klips (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie wewnątrz gumowych
elementów (patrz rys. F).
Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować pewne problemy ze słyszeniem.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać słuchawek podczas
prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować
względem nich dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek w
takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania wkładki douszne mogą ulec
zużyciu.
Ostrożnie włóż wkładki do słuchawek. Przypadkowe odłączenie wkładki i jej pozostanie w
uchu może spowodować obrażenia.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Magyar
Jellemzők
Különféle ízléshez igazodó levehető akasztók
A biztonságos viselet érdekében 3 különböző méretű puha akasztót mellékelünk
Fröccsálló*
A (hozzávetőleg) 60 cm-es kábel ideális, ha kézben hordva használja, a (60 cm-es)
mellékelt hosszabbító kábel pedig a szokásos napi használat során a legjobb választás
* Néhány eső- vagy vízcsepp nem befolyásolja a készülék működését.
A fejhallgató felhelyezése és viselete
A fejhallgatót tetszése szerint hordhatja: „fülére akasztva” (ekkor biztonságosan fülén marad még
akkor is, ha a kábelt valami vagy valaki meghúzza) vagy úgy, ahogyan általában a fülhallgatókat
hordani szokás.
Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Fülre akasztva (lásd az A ábrát)
Kétfajta akasztót mellékelünk, L (nagy), M (közepes) és S (kicsi) méretben. Válassza ki azt, amelyik
legjobban illeszkedik füléhez, és tegye fel a fülhallgatóra.
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1 Az akasztót dugja be oda, ahol a kábel a fejhallgatót elhagyja, és a kábelt igazítsa bele
az akasztó kábelvájatába.
2 A kábelt nyomja bele a vájatba az akasztó teljes hosszában.
Megjegyzés
Ha nem teljesen nyomja bele a kábelt, az akasztó könnyen leválhat.
3 Az akasztót illessze felülről és hátulról füle köré.
4 A füldugót úgy illessze fülébe, hogy viselete kényelmes legyen.
Fülhallgatóként (lásd a B ábrát)
Az alábbiakban azt írjuk le, hogyan viselje az L betűvel jelölt fülhallgatót.
1 Vegye ki a kábelt az akasztó vájatából.
Húzza ki az akasztó végéből.
2 Vegye le az akasztót a fülhallgatóról.
3 A fülhallgatót tegye be bal fülébe.
Az csipesz használata (lásd a C ábrát)
1 A csipeszt tartsa összecsukva, és a rajta lévő rögzítőkart emelje fel egy kicsit.
2 A kábelt illessze a kar alatti vájatba.
Megjegyzések
Ha úgy emeli fel kart, hogy a csipesz nincs összecsukva, vagy ha a csipeszt ugyan
összecsukva tartja, de a kart túlságosan felemeli, akkor nem fogja tudni a kábelt a kar
alatti vájatba illeszteni.
A kábelt ne csípje be a csipesszel és ne erőltesse be, illetve szorítsa be a vájatba. Ha
így tesz, a kábel belsejében elszakadhat a vezeték.
A tok használata (lásd a D ábrát)
1 A fejhallgatót tegye a belső tartóba.
2 A kábelt tekerje a belső tartó köré, majd tegye a belső tartót a tokba.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd az
E
ábrát)
Ha a füldugók nem megfelelően illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély
hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében használjon más méretű füldugókat, hogy viseletük
kényelmes legyen és pontosan illeszkedjenek a fülébe. A gyárban M (közepes) méretű füldugót
illesztenek a fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje ki a
mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre. A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra,
nehogy lejöjjön és a fülében maradjon.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres vízben mossa meg őket.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 16 1 kHz frekvencián / Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 10–23 000 Hz /
Kábel: kb. 0,6 m hosszú, TPC többszálas kábel / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül
Mellékelt tartozékok
Füldugó (2 db S méretű, 2 db M méretű, 2 db L méretű), akasztó (2 db S méretű, 2 db M méretű,
2 db L méretű), tok (1 db), hosszabbító kábel: kb. 0,6 m (1 db), csipesz (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó belsejének tisztaságára
ügyeljen (lásd az F ábrát).
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang minőségét.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A közlekedés
biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/
fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, mert úgy
hosszabb tárolás során a fejhallgató deformálódhat.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül
leválik, és fülében marad.
A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1 füldugók is használhatók.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való
eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Česky
Charakteristika
Odnímatelné klipsy různých stylů pro upevnění v uších
3 velikosti měkkých klipsů pro bezpečné upevnění v uších
Odolná proti polití*
60centimetrový kabel (přibl.) ideální pro použití v rukávu; součástí dodávky je prodlužovací
kabel (60 cm) ideální pro běžné použití
* Funkčnost výrobku nebude narušena kontaktem s deštěm či vodou.
Nošení sluchátek
Sluchátka můžete nosit bu s klipsem „za uchem“ (zůstávají pevně umístěná na uších, i když je na
šňůru vyvíjen tlak), nebo tak jako standardní sluchátka, záleží na vás.
Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko označené L pro levé ucho.
Nošení sluchátek s klipsem (viz obr. A)
Součástí dodávky jsou dva typy klipsů ve velikostech L, M a S. Vyberte ten, který vám sedí nejlépe,
a připevněte jej ke sluchátku.
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1 Nasuňte klips do otvoru pro šňůru ve sluchátkách, čímž spojíte šňůru se šňůrou
sluchátek.
2 Zasuňte šňůru dovnitř a vete ji podél celého žlábku.
Poznámka
Pokud šňůru nezasunete po celé délce žlábku, může snadno dojít k uvolnění klipsu.
3 Nasate klips zezadu na ucho.
4 Upravte si sluchátko tak, aby pohodlně sedělo.
Styl nošení sluchátek (viz obr. B)
Níže uvedený text platí pro sluchátko označené L.
1 Vyjměte šňůru ze žlábku v klipsu.
Vytáhněte ji z klipsu.
2 Odpojte klips od sluchátka.
3 Noste sluchátko na levém uchu.
Použití spony (viz obr. C)
1 Sponu držte zavřenou a povytáhněte páčku na sponě.
2 Zasuňte kabel do drážky pod páčkou.
Poznámky
Pokud byste chtěli vytáhnout páčku na neuzavřené sponě, příp. budete držet sponu
zavřenou, ale vytáhnete páčku příliš moc, pak nebudete moci protáhnout kabel
drážkou pod páčkou.
Nedržte kabel na výstupu ze spony ani se jej nesnažte násilím zatlačit do drážky.
Mohlo by dojít k poškození vodičů v kabelu.
Používání přepravního pouzdra (viz obr. D)
1 Vložte sluchátka do vnitřního pouzdra.
2 Naviňte kabel kolem vnitřního pouzdra a vložte toto pouzdro do přepravního pouzdra.
Správné umístění návleků (viz obr. E)
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké tóny. Chcete-li dosáhnout
lepší kvality zvuku, použijte návleky jiné velikosti, příp. upravte polohu návleků sluchátek tak, aby seděly
v uších pohodlně a k uším těsně přiléhaly. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými návleky velikosti
M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují velikosti vašeho ucha, nahrate je dodávanými
návleky velikosti S nebo L. Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo k jejich
sklouznutí a nezůstaly vám v uších.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího prostředku.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW
(IEC*) / Impedance: 16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
10 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 0,6 m, kabel TPC / Zástrčka: Pozlacený konektor typu stereomini /
Hmotnost: Přibližně 6 g bez kabelu
Dodávané příslušenství
Návleky (S × 2, M × 2, L × 2), klipsy (S × 2, M × 2, L × 2), přepravní pouzdro (1),
prodlužovací kabel: přibl. 0,6 m (1), spona (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Upozornění
Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových součástí (viz obr. F).
Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může dojít ke zhoršení kvality
reprodukce.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z
důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při
jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít
k jejich deformaci.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání snižovat.
Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu,
mohlo by dojít ke zranění.
Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává se samostatně).
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v
Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem
po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů
nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Funkcie
Prostredníctvom snímatených závesných mechanizmov ich ahko prispôsobíte svojmu
štýlu.
3 vekosti mäkkých závesných mechanizmov umožnia pohodlné nosenie.
Slúchadlá sú odolné voči vode.*
Približne 0,6 m dlhý kábel je ideálny pri používaní cez rukáv, dodávaný je aj predlžovací
kábel (0,6 m) vhodný na bežné použitie.
*Vystavenie slúchadiel dažu alebo malému množstvu vody nenaruší ich funkčnos.
Nosenie slúchadiel
Slúchadlá môžete nosi tak, ako vám viac vyhovuje - zavesené na ušiach (slúchadlá ostávajú pevne
umiestnené, aj ke potiahnete za kábel) alebo ako štandardné slúchadlá.
Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a slúchadlo označené písmenom L na
avé ucho.
Slúchadlá zavesené na ušiach (pozri obr. A)
Dodávajú sa dva druhy závesných mechanizmov, každý v troch vekostiach (L, M, S). Vyberte si
mechanizmus, ktorý najviac vyhovuje vašim požiadavkám, a pripojte ho k slúchadlám.
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom L.
1 Závesný mechanizmus slúchadla vložte do miesta, z ktorého vystupuje kábel. Kábel
zarovnajte s káblom závesného mechanizmu.
2 Kábel vtlačte do závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Poznámka
Neúplné zatlačenie môže spôsobi, že sa závesný mechanizmus bude da ahlo
vytiahnu.
3 Závesný mechanizmus si založte okolo ucha.
4 Slúchadlá umiestnite tak, aby pohodlne priliehali k ušiam.
Bežné slúchadlá (pozri obr. B)
Nasledujúce vysvetlenie platí pre slúchadlo označené písmenom L.
1 Vytiahnite kábel zo závesného mechanizmu po celej jeho dĺžke.
Vytiahnite ho z koncovej časti závesného mechanizmu.
2 Mechanizmus úplne oddete od slúchadiel.
3 Slúchadlo noste nasadené na avom uchu.
Pripevnenie k príchytke (pozri obr. C)
1 Páčku na zatvorenej príchytke trochu vytiahnite.
2 Kábel vložte do drážky pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku, kým je príchytka otvorená, alebo ak páčku vytiahnete príliš,
kábel nebudete môc vloži do drážky pod páčkou.
Kábel neprichytávajte na vyčnievajúcu čas príchytky, ani ho nevtláčajte do drážky.
Mohli by sa poškodi drôtiky kábla.
Používanie puzdra na prenášanie (pozri obr. D)
1 Slúchadlá vložte do vnútorného puzdra.
2 Kábel oviňte okolo bočnej strany vnútorného puzdra a vnútorné puzdro vložte do
puzdra na prenášanie.
Správna inštalácia podložiek slúchadiel (pozri obr. E)
Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi basmi nemusí by poču. Kvalita
zvuku bude vyššia, ak zmeníte vekos krytov alebo upravíte kryty slúchadiel tak, aby pohodlne
priliehali zvnútra aj zvonku ucha. Slúchadlá sa dodávajú s krytmi slúchadiel s vekosou M. Ak vám
táto vekos nevyhovuje, môžete ich vymeni za dodávané kryty s vekosou S alebo L. Ak vymeníte
kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt neodpojil a nezostal v uchu.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaažitenos:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
10 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi (TPC) s dĺžkou približne 0,6 m /
Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini / Hmotnos: približne 6 g bez kábla
Dodávané príslušenstvo
Podložky (S × 2, M × 2, L × 2), Závesné mechanizmy (S × 2, M × 2, L × 2), Puzdro na prenášanie (1),
Predlžovací kábel: približne 0,6 m (1), Príchytka (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná elektrotechnická komisia)
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok gumenej časti slúchadiel
(pozri obr. F).
Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa zhorši kvalita reprodukcie
zvuku.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom slúchadiel môže ma negatívny
vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri dlhodobom skladovaní
spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo používaní zníži.
Kryty slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade, že sa kryt uvoní a ostane v uchu,
môže dôjs k poraneniu.
Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1 (predávané samostatne).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii
a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže by
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doruči do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte
správne zneškodnenie, pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri
nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchováva
prírodné zdroje. Pre získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu,
kde ste výrobok zakúpili.
Pyccкий
Хapaктepиcтики
Cъeмныe подвecки позволяют выбиpaть cтиль ношeния
•Mягкиe подвecки 3 paзмepов обecпeчивaют нaдeжноe зaкpeплeниe в yxe
Зaщитa от бpызг*
•Коpоткий шнyp длиной пpиблизитeльно 0,6 м идeaльно подxодит для ношeния нa pyкe;
поcтaвляeмый yдлинитeльный шнyp (0,6 м) идeaльно подxодит для обычного
иcпользовaния.
* Попaдaниe дождя или кaпeль воды нe повлияeт нa фyнкциониpовaниe издeлия.
Hошeниe нayшников
Hayшники можно ноcить в cтилe “подвecки” (когдa нayшники нaдeжно зaкpeплeны нa yшax,
дaжe ecли вытянyт пpовод), или кaк cтaндapтныe нayшники, кaк иx обычно ноcят.
Hayшник, обознaчeнный бyквой R, cоотвeтcтвyeт пpaвомy yxy, a бyквой L - лeвомy.
Подвecкa нa yxe (cм. pиc. A)
B комплeкт поcтaвки вxодят подвecки двyx типов paзмepов L, M и S. Bыбepитe нaиболee
подxодящиe для ceбя подвecки и пpикpeпитe иx к нayшникaм.
Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнного бyквой L.
1 Bcтaвьтe подвecкy в отвepcтиe, из котоpого выxодит шнyp нayшников, тaк, чтобы
шнyp попaл в yглyблeниe нa подвecкe.
2 Haжмитe нa шнyp по вceй длинe yглyблeния.
Пpимeчaниe
Лeгкоe вытacкивaниe подвecки возможно только пpи чacтичной вcтaвкe шнypa.
3 Зaвeдитe подвecкy зa yxо и pacположитe eго вокpyг yxa.
4 Oтpeгyлиpyйтe нayшник, чтобы он paзмeщaлcя yдобно.
Cтaндapтныe нayшники (cм. pиc. B)
Дaлee пpивeдeно опиcaниe для нayшникa, помeчeнного бyквой L.
1 Извлeкитe шнyp из yглyблeния в подвecкe.
Bытянитe eго c концa подвecки.
2 Oтcоeдинитe подвecкy от нayшникa.
3 Haдeньтe нayшник нa лeвоe yxо.
Кaк пользовaтьcя зaжимом (cм. pиc. C)
1 Когдa зaжим зaкpыт, нeмного потянитe pычaжок зaжимa ввepx.
2 Bcтaвьтe шнyp в кaнaвкy под pычaжком.
Пpимeчaния
Ecли потянyть ввepx pычaжок зaжимa, когдa зaжим откpыт, или пpи зaкpытом
зaжимe cлишком cильно поднять pычaжок, то вcтaвить шнyp в кaнaвкy под
pычaжком бyдeт нeвозможно.
He фикcиpyйтe шнyp в оcновaнии зaжимa и нe вcтaвляйтe eго в кaнaвкy c
ycилиeм. Это можeт повpeдить шнyp.
Кaк пользовaтьcя фyтляpом для пepeноcки (cм. pиc. D)
1 Уложитe нayшники во внyтpeнний фyтляp.
2 Oбмотaйтe кaбeль вокpyг боковой cтоpоны внyтpeннeго фyтляpa, зaтeм
помecтитe внyтpeнний фyтляp в фyтляp для пepeноcки.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши (cм. pиc. E)
Ecли yшныe вклaдыши нeпpaвильно pacполaгaютcя в yшax, воcпpиятиe бacовыx чacтот
можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши
дpyгого paзмepa или отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax. К головным тeлeфонaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa
M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe
вклaдыши paзмepa S или L. Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники,
чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт
(IEC*) / Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
воcпpоизводимыx чacтот: 10 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 0,6 м, оптоволоконный кaбeль-
лицeндpaт / Paзъeм: позолочeнный мини-cтepeоштeкep / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa
Пpилaгaeмыe пpинaдлeжноcти
Ушныe вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2), подвecки (S × 2, M × 2, L × 2), фyтляp для пepeноcки (1),
yдлинитeльный шнyp: пpиблиз. 0,6 м (1), зaжим (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан,
Минато-ку, Токио 108-0075, Япония
Cтpaнa-пpоизводитeль: Taилaнд
Przedłużacz (dostarczony)
Hosszabbító kábel
(mellékelt tartozék)
Propojovací kabel
(je součástí dodávky)
Predlžovací kábel (je súčasou)
Удлинитeльный кaбeль
(пpилaгaeтcя)
Mepы пpeдоcтоpожноcти
•Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. F).
Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк можeт cтaть плоxо cлышeн.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь
нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
•He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт
вызвaть иx дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
•Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии или xpaнeнии.
•Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт опacноcть полyчeния тpaвмы в
cлyчae, ecли yшной вклaдыш cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно пpиобpecти отдeльно.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво
нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй,
поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в
мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR AS40EX Instrukcja obsługi

Kategoria
Słuchawki
Typ
Instrukcja obsługi