Electrolux Z5935HP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
OxigenCl.indd 1 9/21/05 11:40:48 AM
4
5
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ove
Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 63
Prije početka 65
Postizanje najboljeg učinka 67
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 69
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 71
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 71
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka/zamjena baterije 73
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 75
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ova
Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 76
Pre početka 78
Postizanje najboljih rezultata 80
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 82
Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 84
Zamena filtera motora i izduvnog filtera 84
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka/zamena baterija 86
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 88
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Oxygen
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Oxygen. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο,
πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 77
Πριν την εκκίνηση 79
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 81
Η ηλεκτρική σκούπα Oxygen προφυλάσσει την πλάτη
σας με το Easy Reach® system 83
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 85
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του φίλτρου
εξαγωγής 85
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου/αντικατάσταση μπαταρίας 87
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη 89
Türçe
Electrolux Oxygen elektrikli süpürgesini seçtiğiniz için teșekkür
ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Oxygen modelleri için
geçerlidir. Bu nedenle, elinizdeki modelde bazı aksesuarlar
bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 77
Çalıștırmadan önce 79
En iyi sonuçları almak için 81
Oxygen sırtınızı korur – Easy Reach® system 83
s-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 85
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 85
Hortum ve ucun temizlenmesi/pil değiștirme 87
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 89
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Oxygen porszívót választotta. Ez az
üzemeltetési tájékoztató az összes Oxygen típushoz készült. Ez azt
jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 77
Üzembe helyezés előtt 79
A legjobb eredmények elérése 81
Az Oxygen kíméli a hátát – Easy Reach® system 83
Az s-bag™ porzsák cseréje 85
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 85
A tömlő és a szívófej tisztítása/elemek cseréje 87
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 89
Slovenščina
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Oxygen.
Ta navodila služijo za vse modele Oxygen. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 90
Pred uporabo 92
Doseganje najboljših rezultatov 94
Sesalnik Oxygen varuje vašo hrbtenico
– Easy Reach® system 96
Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 98
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 100
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje/
Zamenjava baterije 100
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 102
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Oxygen. Tento
návod na použitie slúži pre všetky modely Oxygen. To znamená, že
vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 91
Pred spustením 93
Dosahovanie najlepších výsledkov 95
Vysávač Oxygen šetrí vašu chrbticu
– Easy Reach® system 97
Výmena prachového vrecka s-bag™ 99
Výmena filtra motora a výfukového filtra 99
Čistenie hadice a hubice/výmena batérie 101
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 103
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Oxygen.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele
Oxygen. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să
nu cuprindă anumite accesorii.
Accesorii și măsuri de protecţie 91
Înainte de a începe 93
Pentru a obţine cele mai bune rezultate 95
Oxygen vă menajează spatele – Easy Reach® system 97
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 99
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 99
Curăţarea furtunului și a duzei/înlocuirea bateriilor 101
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 103
Polski
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Electrolux. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Oxygen.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone
niektóre akcesoria.
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62
Przed uruchomieniem odkurzacza 64
Uzyskanie najlepszych rezultatów 66
Odkurzacz Oxygen oszczędza Ci schylania się
– Easy Reach® system 68
Wymiana worka na kurz s-bag™ 70
Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego 70
Czyszczenie węża i ssawek/wymiana baterii 72
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 74
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс прахосмукачката.
Инструкцията за употреба покрива всички Oxigen модели.
Това означава, че за вашия модел някои аксесоари могат да
отсъстват.
Аксесоари и инструкции за безопасност 63
Преди да започнете 65
Как да постигнем максимален резултат 67
Oxygen запазва вашият гръб – Easy Reach® system 69
Смяна на торбичката за прах, s-bag™ 71
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателна тръба 71
Почистване на маркуча и накрайника/смяна на
батерията 73
Потребителска информация и отстраняване на
проблеми 75
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Oxygen.
Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Oxygen. Některá
příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě vašeho
modelu.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 63
Před uvedením do provozu 65
Dosažení nejlepších výsledků 67
Vysavač Oxygen šetří vaše záda
– Easy Reach® system 69
Výměna prachových sáčků s-bag™ 71
Výměna filtru motoru a výfukového filtru 71
Čištění hadice a hubice/ výměna baterie 73
Odstraňování závad a informace pro uživatele 75
OxigenCl.indd 4-5 9/21/05 11:41:07 AM
63
4
5
1312
6b
6a
87
3
10
21
11b
11a
9
4b4a
62
4
5
1312
6b
6a
7 8
3
10
21
11b
11a
4
9
4b4a
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Oxygen powinien byü uĪywany tylko przez osoby dorosáe
wyáącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzacz
posiada podwójną izolacjĊ i dlatego nie musi byü uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Bez założenia worka na kurz s-bag™ (może to uszkodzić
odkurzacz). Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, które uniemożliwia jego zamknięcie bez
worka na kurz s-bag™. Nie zamykaj pokrywy na siłę.
Nigdy nie odkurzaj:
Przedmiotów z ostrymi krawędziami
Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie
odkurzacza)
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków
itp.
Drobnego pyłu, na przykład gipsu, cementu, mąki lub
popiołu.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest
objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z
przewodami elektrycznymi:
Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony
tylko przez autoryzowany personel serwisowy firmy
Electrolux. Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza
nie jest objęte gwarancją.
Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając go za
przewód zasilający
Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający jest
uszkodzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód
zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą byü wykonywane wyáącznie przez autoryzowany
personel serwisowy firmy Electrolux.
Odkurzacz naleĪy zawsze przechowywaü w suchym miejscu.
1 Worki na kurz s-bag™, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour
2 Rura rozsuwana
3 Rura rozsuwana Easy Reach®
system*
4 Wąż a + b
5 Uchwyt węża ze zdalnym
sterowaniem*
6 Ssawka do odkurzania
dywanów/twardych powierzchni
a + b (b = podwójny pedał*)
7 Ssawka z napędem
elektrycznym*
8 Ssawka turbo*
9 Uchwyt na akcesoria*.
Zawiera ssawko-szczotkę z
przełącznikiem i rozsuwaną
ssawkę do odkurzania szczelin
10 Ssawka do odkurzania szerokich
szczelin*
11 Ssawka do odkurzania szczelin a
+ b (b = rozsuwana*)
12 Ssawko-szczotka z
przełącznikiem
13 Szczotka z piór*
Polski
AKCESORIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Akcesoria
*Tylko niektóre modele
5
Инструкции за безопасност
Oxygen трябва да се използва от възрастни и
само за нормално почистване в домашни условия.
Прахосмукачката е двойно изолирана и не трябва да бъде
з
аземявана.
Никога не почиствайте:
Мокри повърхности
В близост до възпламеними газове и др.
Без s-bag™ (това може да повреди прахосмукачката).
Поставена е предпазно устройство което пречи да
затворите капака без s-bag™. Не натискайте със сила
капака.
Никога не почиствайте:
Остри предмети
Течност (това може сериозно да повреди машината)
Горещи или студени въглени, горящи цигарени фасове и
др.
Например финен прах от пластир, бетон, брашно или
пепел.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда в мотора
- повреда за която не важи гаранцията.
Предпазни мерки при работа с електрическия кабел
Повреденият електрически кабел трябва да се заменя
от упълномощен сервизен център на Електролукс . За
повреден кабел не важи гаранцията.
Никога не дърпайте или повдигайте прахосмукачката
чрез кабела
Изваждайте щепсела от контакта преди да отворите
прахосмукачката за почистване или поддръжка.
Редовно проверявайте дали кабелът не е повреден.
Никога не използувайте прахосмукачката при повреден
електрически кабел.
Всички поправки и ремонти трябва да са извършени от
у
пълномощен сервизен център на Електролукс.
Съхранявайте
прахосмукачката
на
сухо
място.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour пликове за прах
2 Телескопична тръба
3 Телескопична тръба Easy
Reach® system*
4 a + b Маркуч
5 Дръжка на маркуча с
дистанционно управление*
6 a + b Накрайник за паркет/
твърди настилки (b = двоен
педал*)
7 Електрически накрайник*
8 Турбо накрайник*
9 Държач за аксесоари*.
Съдържа комбиниран
накрайник/с четка и една
телескопичен тесен накрайник
10 Дълъг тесен накрайник*
11 a + b Тесен накрайник (b =
телескопичен*)
12 Комбиниран накрайник/с
четка
13 Четка за прах*
Български
АК СЕ СО АР И И И НС ТР УК ЦИ И ЗА БЕ ЗО ПА СН ОС Т
Аксесоари
*Само определени модели
Bezpečnostní opatření
Vysavaþ Oxygen smí být používán pouze dospČlou osobou a
j
e urþen pro bČžné vysávání v domácnosti. Tento vysavaþ
dvojitou izolaci a nepotĜebuje uzemnČní.
Nikdy nevysávejte:
Mokré plochy
V blízkosti hořlavých plynů, atd.
Bez sáčku s-bag™ (tímto způsobem by mohlo dojít k
poškození vysavače). Vysavač má bezpečnostní zařízení,
které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag™.
Nezkoušejte zavřít víko silou.
Nikdy nevysávejte:
Ostré předměty
Tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit)
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu,
mouku, popel.
V
ýše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné
poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní
středisko firmy Electrolux. Na poškození přívodní šňůry
vysavače se nevztahuje záruka.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Pravidelně kontrolujte, zda není šňůra poškozená. Vysavač
nikdy nepoužívejte, je-li přívodní šňůra poškozená.
Veškeré servisní zásahy þi opravy mĤže provádČt pouze
autorizované servisní stĜedisko firmy Electrolux.
Vysavaþ vždy uchovávejte na suchém místČ.
1 Prachové sáčky s-bag™,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic,
s-bag™ Anti-odour
2 Teleskopická trubice
3 Teleskopická trubice Easy
Reach® system*
4 a + b Hadice
5 Držák hadice s dálkovým
ovládáním*
6 a + b Hubice na koberce/tvrdou
podlahovou krytinu (b = dvojitý
pedál*)
7 Rotační kartáč *
8 Turbokartáč*
9 Kombinovaný držák
pro doplňky*. Obsahuje
kombinovanou hubici s kartáčem
a teleskopickou hubici se
zúženou tryskou
10 Široká hubice se zúženou
tryskou*
11 a + b Hubice se zúženou tryskou
(b = teleskopická*)
12 Kombinovaná hubice/kartáč
13 Péřový oprašovač*
Česky
PŘÍSLUŠENSTVÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Příslušenství
*Pouze u nČkterých modelĤ
Sigurnosne napomene
Oxygen mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo za
usisavanje u domovima. Usisivaþ ima dvostruku izolaciju i ne
treba uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
U mokrim prostorima
U blizini zapaljivih plinova itd.
Bez vrećice za prašinu s-bag™ (to može oštetiti usisivač).
Postavljena je sigurnosna naprava koja sprečava zatvaranje
poklopca bez s-bag™ vrećice.
Nikada ne usisavajte:
Oštre predmete
Tekućine (tekućine mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja
uređaja)
Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja
nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
Oštećeni kabel može se zamijeniti samo u ovlaštenom
Electrolux servisu. Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za
kabel.
Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz
električne mreže.
Redovito provjeravajte ispravnost kabela. Nikada ne
upotrebljavajte usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje
lectroluxovih servisa.
obrinite se da usisivaþ držite na suhom.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour vrećice za prašinu
2 Teleskopska cijev
3 Easy Reach® system
teleskopska cijev*
4 a + b savitljiva cijev
5 Ručka savitljive cijevi s
daljinskim upravljačem*
6 a + b Nastavak za tepihe/tvrde
podove (b = dvostruka tipka*)
7 Električni nastavak*
8 Turbo nastavak*
9 Nosač pribora*. Sadrži
kombinirani nastavak s četkom i
teleskopski nastavak za pukotine
10 Široki nastavak za pukotine*
11 a + b Nastavak za pukotine (b =
teleskopski*)
12 Kombinirani nastavak s četkom
13 Peruška za prašinu*
Hrvatski
PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENE
Pribor
*Samo u nekim modelima
OxigenCl.indd 62-63 9/21/05 11:45:54 AM
65
76
98
5
421 3
64
6
6 7
8 9
5
1 2 43
Polski
PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA
1 Sprawdź, czy worek s-bag™ znajduje się na swoim miejscu.
2 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki (aby go
wyjąć – wciśnij zapadkę).
3 Podłącz rurę rozsuwaną lub rurę rozsuwaną Easy Reach®
system (tylko niektóre modele) do uchwytu węża i ssawki
przeznaczonej do odkurzania podłóg (w celu ich rozłączenia,
naciśnij przycisk blokady i rozciągnij).
4 Wąż można łatwo wyjąć z uchwytu, naciskając przycisk
blokujący i wyciągając wąż.
5 Rozwiń przewód zasilający i podłącz go do gniazdka.
Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij wyłącznik pedału
przewodu zasilającego (przytrzymaj wtyczkę, aby uniknąć
uderzenia).
6 Niektóre odkurzacze, w zależności od modelu, wyposażone
są w automatyczne urządzenie do zwijania przewodu
zasilającego (funkcja Autoreverse). Rozwiń przewód
zasilający i podłącz go do gniazdka. Przesuń regulator
do przodu, aby, zależnie od potrzeb, zwinąć lub rozwinąć
przewód zasilający. Przesuń regulator do tyłu, aby
zablokować przewód zasilający po jego rozwinięciu.
7 W celu uruchomienia odkurzacza naciśnij nogą wyłącznik
On/Off.
8 Wyreguluj siłę ssania za pomocą regulatora ssania na
odkurzaczu lub regulatora ssania na uchwycie węża.
9 Jeżeli odkurzacz wyposażony jest w zdalne sterowanie,
naciśnij przyciski +/-, aby wyregulować siłę ssania (wcześniej
sprawdź, czy zostały włożone baterie). Odkurzacz można
także uruchomić lub zatrzymać, naciskając środkową część
regulatora (o ile główny wyłącznik odkurzacza jest ustawiony
w pozycji włączonej).
7
Български
ПР ЕД И ДА ЗА ПО ЧН ЕТ Е
1 Проверете дали s-bag™ е на място
2 Пъхнете маркуча докато щифта щракне да захване (да
освободите маркуча натиснете щифта).
3 Прикачете телескопичната тръба или телескопичната
тръба Easy Reach® system (само при определени
модели) към дръжката на маркуча и подовия накрайник
(да разглобите, натиснете бутона и раздърпайте на
части).
4 Маркучът може лесно да се свали от дръжката с
натискане на придържащия бутон и издърпването му.
5 Издърпайте електрическия кабел и го включете в
мрежата. За да навиете обратно кабела, натиснете
крачния педал за включване/изключване (дръжте
щепсела. за да се предпазите от удар.
6 Някои прахосмукачки, зависимост от модела, имат
автоматичен барабан за кабела (Автонавиване).
Издърпайте електрическия кабел и го включете в
мрежата. Задвижете контролния бутон напред да
развиете и навиете кабела колкото е нужно. Задвижете
го назад да засечете позицията на кабела когато е
развит.
7 Натиснете с крак бутона за включване/изключване, за
да пуснете прахосмукачката.
8 Регулирайте силата на засмукване чрез контролния
бутон за засмукване на прахосмукачката или чрез
контролния бутон на дръжката на маркуча.
9 Ако вашата прахосмукачка е снабдена с дистанционно
управление, натиснете +/- бутоните да нагласите
силата на засмукване (убедете се, че преди това са
поставени батерии). Можете да включите/изключите
прахосмукачката с натискане на средата на контролния
бутон (при включен главен ключ на прахосмукачката).
Česky
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
1 Zkontrolujte, zda je sáček s-bag™ na svém místě.
2 Zasuňte hadici tak, aby západka zaklapla a upevnila ji (hadici
lze uvolnit stisknutím západky).
3 Připojte teleskopickou trubici nebo teleskopickou trubici
Easy Reach® system (pouze u některých modelů) k držáku
hadice a podlahové hubici (odpojení lze provést stisknutím
tlačítka pojistky a zatažením).
4 Hadici lze snadno odpojit od držáku stisknutím tlačítka
pojistky a vytažením.
5 Vytáhněte napájecí kabel a zapojte jej do zásuvky. Kabel
navinete stisknutím nášlapného pedálu (podržte zástrčku,
aby vás neudeřila).
6 Některé modely vysavače jsou vybaveny automatickým
navijákem kabelu (funkce Zpětné navíjení). Vytáhněte
elektrický kabel a zapojte jej do zásuvky. Pohněte ovladačem
dopředu, aby se kabel rozvinul nebo svinul podle potřeby.
Jestliže pohnete ovladačem směrem dozadu, kabel bude po
rozvinutí zajištěn v dosažené poloze.
7 Přístroj zapněte sešlápnutím vypínače.
8 Sací sílu lze nastavit pomocí ovladače sání na vysavači nebo
ovládáním sání na držáku hadice.
9 Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním, upravte
nastavení sání stisknutím tlačítek +/- (před tímto krokem
musí být vloženy baterie). Stisknutím středu ovladače lze
zapnout nebo vypnout vysavač (pokud je hlavní vypínač
vysavače nastaven do polohy Zapnuto).
Hrvatski
PRIJE POČETKA
1 Provjerite da li je s-bag™ vrećica na svom mjestu.
2 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je zapor uskočio
(da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
3 Pričvrstite teleskopsku cijev ili Easy Reach® system
teleskopsku cijev (samo kod nekih modela) za ručku savitljive
cijevi i nastavak za podove (za razdvajanje, pritisnite gumb
za spajanje i razdvojite dijelove).
4 Savitljiva cijev može biti lako odvojena od ručke pritiskom na
osiguravajući gumb i izvlačenjem savitljive cijevi.
5 Izvucite kabel i utakinite ga. Pritisnite nožnu tipku za
ponovno namatanje kabela (pridržavajte utikač da vas ne
udari pri kraju uvlačenja).
6 Neki usisivači, zavisno od modela, imaju mogućnost
automatskog namatanja kabela (Auto-namotavanje). Izvucite
kabel i utakinite ga u mrežu. Povucite regulator naprijed za
namatanje i izvlačenje kabela prema potrebi. Povucite ga
prema natrag za učvršćenje pozicije izvučenog kabela.
7 Pritisnite nogom tipku za uključivanje/isključivanje da bi
usisivač počeo raditi.
8 Podesite jačinu usisavanja uporabom regulatora usisa na
usisivaču ili regulatora usisa na ručki savitljive cijevi.
9 Ako imate usisivač s daljinskim upravljačem, pritisnite
+/- gumb za podešavanje jačine usisa (provjerite da li su
prethodno postavljene baterije). Možete pokrenuti i zaustaviti
usisivač pritiskom na upravljač (sve dok je glavni prekidač
usisivača uključen).
OxigenCl.indd 64-65 9/21/05 11:46:03 AM
67
7a
7b
654
21 3
3121
110198
66
8
7a
7b
5 64
1 2
3
12 13
118 9 10
Polski
UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/
twardych powierzchni z lewym pedałem przestawionym w
położenie (1).
Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z lewym pedałem przestawionym w położenie (2).
W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Jeśli korzystasz ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych
powierzchni z dwoma pedałami - naciśnij pedał po prawej
stronie (3), aby dokładnie odkurzać zwierzęcą sierść itp.
Meble tapicerowane: Użyj ssawko-szczotki z przełącznikiem,
przedstawionej na rysunku (4).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Użyj ssawko-szczotki z
przełącznikiem przedstawionej na rysunku (4). Zmniejsz siłę
ssania w razie potrzeby.
Ramy, regały itp.: Użyj ssawko-szczotki przedstawionej na
rysunku (5) lub szczotki z piór (6 – tylko niektóre modele).
Szczeliny, narożniki itp.: Używaj ssawki do szczelin (7b).
W niektórych modelach ssawkę do odkurzania szczelin
można rozsunąć (7a). Ssawkę do odkurzania szczelin można
rozsunąć, naciskając palcem w celu wypchnięcia elementu
przedłużającego. Gdy element przedłużający jest całkowicie
wysunięty, przycisk blokujący blokuje go we właściwej pozycji.
Przed umieszczeniem ssawki do odkurzania szczelin w worku na
akcesoria, należy nacisnąć przycisk blokujący i złożyć ssawkę.
Zastosowanie ssawki z napędem elektrycznym (tylko
niektóre modele)
8 Podłącz ssawkę do rury.
9 Podłącz ssawkę z napędem elektrycznym do gniazdka
zasilania umieszczonego na odkurzaczu.
10 Za pomocą zacisków umocuj przewód wzdłuż rury i węża.
11 Ssawka z napędem elektrycznym rozpoczyna pracę, gdy
włączy się odkurzacz.
Zastosowanie ssawki turbo (tylko niektóre modele)
12 Podłącz ssawkę do rury.
13 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając
odpowietrznik.
Uwaga: Nie stosuj ssawki z napĊdem elektrycznym do
dywanów futrzanych, dywanów z dáugimi frĊdzlami czy z
gáĊbokoĞcią wáosów przekraczającą 15 mm. Aby uniknąü
uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu
przy obracających siĊ szczotkach. Nie przesuwaj ssawkami po
przewodach elektrycznych. Wyáącz odkurzacz natychmiast po
zakoĔczeniu odkurzania.
9
Български
КА К ДА ПО СТ ИГ НЕ М МАКСИМАЛЕН РЕ ЗУ ЛТ АТ
Твърд под: Използвайте накрайника за килими/твърди
настилки, като педалът е в положение (1).
Килими: Използвайте накрайника за килими/твърди
настилки, като педалът е в положение (2).
При малки килими намалете силата на засмукване.
Ако имане накрайник за паркет/твърди настилки с два
педала, натиснете педалът от дясно (3) да чистите по
ефикасно животински косми и други.
Тапицирани мебели: Използвайте комбинирания
накрайник, както е показано на (4).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте комбинирания
накрайник, както е показано на (4). Ако е необходимо,
намалете силата на засмукване.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте комбинирания
накрайник, както е показано на (5) или четка за прах (6 -
само за определени модели).
Цепнатини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник (7b).
При определени модели, тесния накрайник може да се
издърпа (7a). Да издърпате накрайника издърпайте с пръст
частта. Когато удължителната част е в крайна позиция,
един придържащ бутон я фиксира. Натиснете придържащия
бутон и накрайника заедно преди да го поставите обратно
в държача.
Използвайки електрическия накрайник (само за
определени модели)
8 Свържете накрайника към тръбата.
9 Включете електрическия накрайник към гнездото на
прахосмукачката.
10 Използвайте скобите за да остане кабела около тръбата
и маркуча.
11 Електрическият накрайник започва да действа при
включена прахосмукачка.
Използване турбо накрайника (само за определени
модели)
12 Свържете накрайника към тръбата.
13 Настройте силата на засмукване като отворите или
затворите въздушната
клапа.
Забележка: Не използвайте електрическия накрайник
и турбо накрайника за почистване на тънки килими,
килими с дълги влакна или килими с дебелина над 15
мм. За да не повредите килимите, не задържайте
накрайника на едно място, когато четката се върти.
Не прекарвайте накрайника през електрически кабели.
Изключвайте накрайника веднага след употреба.
Česky
DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ
Tvrdá podlahová krytina: Použijte kombinovanou hubici na
koberce/tvrdou podlahovou krytinu s levým pedálem v poloze
(1).
Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/tvrdou
podlahovou krytinu s levým pedálem v poloze (2).
Při čištění malých koberečků snižte sílu sání.
Pokud vlastníte kombinovanou hubici na koberce/tvrdou
podlahovou krytinu se dvěma pedály, stiskněte pedál vpravo (3),
aby bylo možné efektivněji vysávat zvířecí srst a podobně.
Čalouněný nábytek: Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek
(4).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte kombinovanou hubici, viz
obrázek (4). V případě potřeby snižte sílu sání.
Rámy, knihovny atd.: Použijte kombinovanou hubici, kterou
ukazuje obrázek (5), nebo péřový oprašovač (6 – pouze u
některých modelů).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (7b).
Některé modely jsou vybaveny hubicí se zúženou tryskou s
možností prodloužení (7a). Hubici lze prodloužit tak, že prstem
zatlačíte prodlužovací díl směrem ven. Když se prodlužovací díl
nalézá v krajní poloze, pojistné tlačítko jej v této poloze zajistí.
Než připevníte hubici se zúženou tryskou zpět k držáku pro
doplňky, stiskněte toto pojistné tlačítko a zatlačte na hubici se
zúženou tryskou.
Používání rotačního kartáče (pouze u některých modelů)
8 Spojte hubici (kartáč) s trubicí.
9 Nástavec s kartáčem připojte k zásuvce na vysavači.
10 Spínátky zabezpečte šňůru podél trubic a hadice.
11 Rotační kartáč začne vysávat po zapnutí vysavače.
Používání turbokartáče (pouze u některých modelů)
12 Spojte hubici (kartáč) s trubicí.
13 Sací sílu nastavte otevřením nebo zavřením vzduchového
ventilu.
Poznámka: Nepoužívejte rotaþní kartáþ a turbohubici na
kožešiny, kobereþky s dlouhými tĜásnČmi nebo s vlasem delším
než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici
stát na jednom místČ, dokud se kartáþ otáþí. NepĜejíždČjte
kartáþem po elektrických šĖĤrách a po použití vysavaþ
okamžitČ vypnČte.
Hrvatski
POSTIZANJE NAJBOLJEG UČINKA
Tvrdi podovi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s
lijevom nožnom tipkom postavljenom u položaj (1).
Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s lijevom
nožnom tipkom postavljenom u položaj (2).
Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Ako imate nastavak za tepihe/tvrde podove s dvije nožne tipke
- pritisnite desnu tipku (3) za učinkovitije usisavanje životinjskih
dlaka i dr.
Tapecirano pokućstvo: Upotrijebite kombinirani nastavak kako je
prikazano na slici (4).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Upotrijebite kombinirani nastavak
kako je prikazano na slici (4). Ako je potrebno, smanjite jačinu
usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Upotrijebite kombinirani
nastavak kako je prikazano na slici (5) ili perušku za prašinu (6
samo u nekim modelima).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Upotrijebite nastavak za pukotine
(7b).
Kod nekih modela nastavak za pukotine se može produljiti (7a).
Produljite nastavak za pukotine izvlačenjem produžetka pomoću
prsta. Kada je produžetak u krajnjem položaju, osiguravajući
gumb ga učvršćuje u njegovom položaju. Pritisnite osiguravajući
gumb i složite natrag nastavak za pukotine prije odlaganja u
nosač pribora.
Uporaba električnog nastavka (samo u nekim modelima)
8 Učvrstite nastavak na cijev.
9 Spojite električni nastavak u utičnicu na usisivaču.
10 Kabel pomoću kvačica učvrstite duž cijevi i savitljive cijevi.
11 Električni nastavak počinje raditi kad se uključi usisivač.
Uporaba turbo nastavka (samo u nekim modelima)
12 Učvrstite nastavak na cijev.
13 Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili zatvaranjem otvora
za zrak.
Napomena: Nemojte upotrebljavati elektriþni ili turbo
nastavak na tepisima s dugim resama, na krznenim
prostirkama ili tepisima kod kojih su niti duže od 15 mm.
Da bi izbjegli ošteüivanje tepiha, nemojte držati nastavak
na jednom mjestu jer se njegova þetka vrti. Ne prelazite
nastavkom preko elektriþnih kabela i pazite da iskljuþite
usisivaþ odmah nakon uporabe.
OxigenCl.indd 66-67 9/21/05 11:46:13 AM
69
8
7654
321
68
10
8
4 5 6 7
31 2
Polski
ODKURZACZ OXYGEN OSZCZĘDZA CI SCHYLANIA SIĘ, GDY
SPRZĄTASZ DOM
1 Aby oszczędzić użytkownikowi schylania się, odkurzacz
Oxygen wyposażono w elastyczny uchwyt, który ułatwia
podnoszenie i przenoszenie urządzenia.
2 Dodatkowo wygodna pozycja postojowa jest pomocna, gdy
użytkownik przerywa na chwilę odkurzanie.
3 Pozycja postojowa podczas przechowywania.
Wykorzystanie Easy Reach® system firmy Electrolux (tylko
niektóre modele)
Opatentowany ergonomiczny system Electrolux Easy Reach®
opracowano tak, by zwiększyć zasięg podczas odkurzania pod
łóżkami itp. Aby użyć rur:
4 Włóż rurę rozsuwaną do uchwytu węża, aż usłyszysz odgłos
zatrzaśnięcia zapadki. W celu jej wyjęcia naciśnij zapadkę i
rozsuń elementy.
5 Włóż ssawkę do odkurzania twardych powierzchni do rury
rozsuwanej, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki.
Wyjmij ją, wciskając zapadkę i rozsuwając części.
6 Rury rozsuwanej ustawionej w tej pozycji użyj podczas
odkurzania ogólnego.
7 Rozsuń lub skróć rurę rozsuwaną, przesuwając tulejkę
blokującą w stronę ssawki i wyciągnij lub wsuń przedłużenie.
8 Aby ustawić rurę rozsuwaną pod kątem, przesuń palcem
klamry blokujące w stronę uchwytu. Użyj rury rozsuwanej
ustawionej w tej pozycji do sprzątania pod meblami.
Uwaga - rurĊ rozsuwaną moĪna ustawiü pod kątem po
caákowitym rozsuniĊciu elementu przedáuĪającego.
11
Български
OX YG EN ЗАПАЗВА ВА ШИ ЯТ ГРЪБ П РИ ПОЧИСТВАНЕ Н А
ДО МА ВИ
1 Да запази вашият гръб, Oxygen е снабден с една
флексибилна дръжка, да улесни повдигането и носенето
на машината.
2 И като добавка, удобната паркинг позиция помага когато
почивате по време на чистенето.
3 Паркинг позиция при положение на не употреба
Ползване на Електролукс Easy Reach® system (само
определени модели)
Патентираната, ергономична система Electrolux Easy
Reach® е направена така, че да улесни достигането на
места, такива като чистене под мебели и др. Ползвайте
тръбите:
4 Прикачете телескопичната тръба към дръжката и
натиснете докато щифта щракне. За махане, натиснете
щифта и разглобете на части.
5 Прикачете накрайника към телескопичната тръба и
натиснете докато щифта щракне. За махане, натиснете
щифта и разглобете на части.
6 Ползвайте телескопичната тръба в тази позиция за общо
чистене.
7 Удължете или скъсете телескопичната тръба като
дърпате гайката към накрайника и издърпате или
натискате удължителя.
8 Да нагласите ъгъла на телескопичната тръба дръпнете
с пръст придържателя в посока та дръжката. Ползвайте
телескопичната тръба в това положение за чистене под
мебели.
Забележка - телескопичната тръба само веднъж
м
оже да се нагласи в ъгъл, ако удължителят е напълно
изтегнат.
Č
esky
V
YSAVAČ OXYGEN ŠETŘÍ VAŠE ZÁDA PŘI DOMÁCÍM ÚKLIDU
1 Aby se vaše záda méně namáhala, patří k vybavení vysavače
Oxygen flexibilní držák, který usnadňuje zdvihání a přenášení
přístroje.
2 Chcete-li vysávání přerušit, pomůže vám navíc vhodná
parkovací poloha.
3 Parkovací poloha pro skladování.
Používání Electrolux Easy Reach® system (pouze u
některých modelů)
A
by se zlepšil dosah při vysávání pod pohovkami a podobně,
byl vyvinut patentovaný ergonomický systém, nazvaný Electrolux
Easy Reach® system. Při používání trubic:
4 Nasaďte teleskopickou trubici na držák hadice, západka
zaklapne a upevní ji. Při odpojení trubice zatlačte na západku
a díly tahem rozpojte.
5 Nasaďte hubici na tvrdé podlahové krytiny na teleskopickou
trubici, až západka zaklapne a upevní ji. Při odpojení hubice
zatlačte na západku a díly tahem rozpojte.
6 Používejte teleskopickou trubici v této poloze pro běžné
vysávání.
7 Teleskopickou trubici v této poloze lze prodloužit nebo
zkrátit, jestliže zatáhnete pojistné pouzdro směrem k hubici a
vytáhnete nebo zatlačíte dovnitř prodlužovací díl.
8 Jestliže chcete ohnout teleskopickou trubici pod určitým
úhlem, potáhněte prstem za pojistné úchytky směrem k
držáku. Používejte teleskopickou trubici v této poloze pro
vysávání pod nábytkem.
P
oznámka – teleskopickou trubici lze ohnout pouze v pĜípadČ,
ž
e je prodlužovací díl úplnČ vytažen.
Hrvatski
TIJEKOM ČIŠĆENJA VAŠEG DOMA OXYGEN ČUVA VAŠA LEĐA
1 Kako bi sačuvao vaša leđa Oxygen nudi prilagodljivu ručku
koja olakšava podizanje i nošenje uređaja.
2 Dodatno, prikladan zaustavni položaj pomaže za vrijeme
odmora tijekom usisavanja.
3 Položaj pri odlaganju u spremnik.
Uporaba Electrolux Easy Reach® system (samo u nekim
modelima)
Patentirani, ergonomični Electrolux Easy Reach® sustav je
stvoren za poboljšanje načina usisavanja ispod sofa itd. Za
uporabu cijevi:
4 Postavite teleskopsku cijev na ručku savitljive cijevi dok ne
čujete da je zapor uskočio. Za njeno razdvajanje, pritisnite na
zapor i razdvojite dijelove.
5 Postavite nastavak za tvrde podove na teleskopsku cijev
dok ne čujete da je zapor uskočio. Za njegovo razdvajanje,
pritisnite na zapor i razdvojite dijelove.
6 Upotrijebite teleskopsku cijev u ovom položaju za uobičajeno
usisavanje.
7 Produljite ili skratite teleskopsku cijev povlačenjem
sigurnosne spojke prema nastavku i izvlačenjem, odnosno
uvlačenjem produžetka.
8 Za zakošenje teleskopske cijevi, povucite prstom
osiguravajući gumb prema ručki. Upotrijebite teleskopsku
cijev u ovom položaju za usisavanje ispod pokućstva.
apomena - teleskopsku cijev možete zakositi samo kada je
rodužetak potpuno izvuþen.
OxigenCl.indd 68-69 9/21/05 11:46:21 AM
71
a65
6b
7
0198
42 3
1a
1b
70
12
5 6a
6b
7
8 9 10
2 43
1a
1b
Polski
WYMIANA WORKA NA KURZ S-BAG
1 Wymień worek s-bag™, gdy okienko wskaźnika stanie
się całe czerwone – podnieś ssawkę z podstawy, aby to
sprawdzić (1a) lub gdy zaświeci się okienko (1b).
2 Wyjmij wąż i otwórz pokrywę.
3 Pociągnij kartonowe usztywnienie, aby wyjąc worek s-bag™.
Spowoduje to automatyczne zamknięcie worka na kurz, co
zapobiegnie wydostawaniu się kurzu na zewnątrz.
4 Włóż nowy worek s-bag™, wpychając kartonowe
usztywnienie prosto do jego rowków. Zamknij pokrywę.
Uwaga: WymieĔ worek s-bag™, nawet jeĪeli nie jest peány
(moĪe byü zablokowany). WymieĔ go równieĪ po czyszczeniu
dywanów Ğrodkami sproszkowanymi. UĪywaj wyáącznie
oryginalnych worków na kurz s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic lub s-bag™ Anti-odour.
Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54)
(Filtr należy wymienić po każdej piątej wymianie worka na
kurz s-bag™)
5 Wyjmij stary filtr
6 Włóż nowy filtr do rowka (6a).
Aby ułatwić wymianę, otwórz uchwyt w sposób pokazany na
rysunku (6b).
7 Wymień filtr i zamknij pokrywę.
Czyszczenie filtra zmywalnego HEPA (numer części
zamiennej EFH13W)
(Gdy lampka wskaźnika zaświeci się lub po każdej piątej
wymianie worka na kurz)
8 Otwórz i zdejmij pokrywę, a następnie wyjmij filtr.
9 Opłucz wewnętrzną (zabrudzoną) stronę ciepłą bieżącą wodą.
Postukaj ramką filtra, aby usunąć nadmiar wody. Powtórz
czynność cztery razy i pozostaw filtr do wyschnięcia.
Uwaga: Nie naleĪy uĪywaü Ğrodków czyszczących ani dotykaü
delikatnej powierzchni filtra.
10 Załóż filtr i pokrywę w sposób pokazany na rysunku.
13
Български
СМ ЯН А НА ПЛ ИК А ЗА ПР АХ , S-BAG
1 Заменете s-bag™ когато прозорчето на индикатора
стане напълно червено - повдигнете накрайника от
настилката да видите това (1a); или когато прозорчето
светне (1b).
2 Махнете маркуча и отворете капака.
3 Дръпнете дръжката да извадите s-bag™. Това действие
автоматично затваря плика за прах и предпазва от
пропускане.
4 Подайте нов s-bag™ като натискате дръжката право
надолу по водачите. Затворете капака.
Забележка: Сменяйте s-bag™ и тогава когато не е пълен
(може да е блокиран). Също така подменете го ако
ползвате прах за почистване на килими. Само оригинални
Електролукс пликове за прах ползвайте - s-bag™ Classic,
s
-bag™ Clinic или s-bag™ Anti-odour.
Замяна на филтъра на мотора (номер EF54)
(Сменете филтъра при всяка пета смяна на s-bag™)
5 Махнете стария филтър
6 Поставете новият филтър в цепнатината (6a). Да
улесните смяната, отворете контейнера като натиснете
както е показано на (6b).
7 Сменете филтъра и затворете капака.
Почистване на перящия се филтър HEPA (номер
EFH13W)
(Сменете филтъра когато светне индикатора или при
всяка пета смяна на плика)
8 Отворете и махнете капака, след това махнете филтъра.
9 Изплакнете вътрешната (мръсната страна) на филтъра
топла вода. Изцедете останалата вода от рамката.
Повторете четири пъти и оставете филтъра да съхне.
Забележка: Не ползвайте перални препарати и не
пипайте повърхността на филтъра.
10 Поставете филтъра и капака както е показано.
Č
esky
V
ÝMĚNA PRACHOVÝCH SÁČKŮ S-BAG
1 Vyměňte sáček s-bag™, jakmile okénko indikátoru zcela
zčervená – abyste je mohli vidět, zdvihněte hubici (1a);
výměnu proveďte i v případě, že se okénko rozsvítí (1b).
2 Odpojte hadici a otevřete víko.
3 Zatáhněte za lepenkové držadlo a vyjměte sáček s-bag™.
Tímto způsobem se prachový sáček automaticky uzavře a
nebude z něj unikat prach.
4 Vložte nový sáček s-bag™ tak, že zatlačíte lepenkové držadlo
do drážek. Zavřete víko.
P
oznámka: VymČĖte þek s-bag™, i když ještČ není naplnČ
(mĤže být ucpaný). VymČĖte jej také po každém použití prášku
na þištČkobercĤ. Používejte pouze originální prachové þky
E
lectrolux s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic nebo s-bag™ Anti-
odour.
V
ýměna filtru motoru (Ref. č. EF54)
(Vyměňte filtr při každé 5. výměně sáčku s-bag™)
5 Vyjměte starý filtr
6 Zasuňte do drážky nový filtr (6a). Aby byla výměna
usnadněna, otevřete zásobník tak, že na něj zatlačíte
způsobem, který ukazuje obrázek (6b).
7 Vyměňte filtr a zavřete víko.
Čištění omyvatelného filtru HEPA (Ref. č. EFH13W)
(Jestliže se rozsvítí světelná kontrolka nebo při každé 5.
výměně prachového sáčku)
8 Otevřete a sejměte víko, pak vyjměte filtr.
9 Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu filtru pod teplou
vodou z kohoutku. Přebytečnou vodu odstraňte poklepáním
na rám filtru. Tento postup opakujte čtyřikrát a nechejte filtr
uschnout.
P
oznámka: Nepoužívejte þistící prostĜedky a nedotýkejte se
choulostivého povrchu filtru.
10 Filtr a víko vraťte zpět podle postupu na obrázku.
Hrvatski
ZAMJENA VREĆICE ZA PRAŠINU, S-BAG
1 Zamijenite s-bag™ kada pokazivač postane potpuno crven
- podignite nastavak s površine kako bi vidjeli ovo (1a) ili kada
prozor svijetli (1b).
2 Uklonite savitljivu cijev i podignite poklopac.
3 Da biste uklonili s-bag™ povucite kartonsko učvršćenje. Na
taj način automatski zatvarate vrećicu za prašinu i sprečavate
izlazak prašine iz vrećice.
4 Postavite novu s-bag™ vrećicu guranjem kartonskog
učvršćenja prema dolje u njegove držače. Zatvorite poklopac.
apomena: Zamijenite s-bag™ vreüicu þak i ako nije posve
una (može biti zaþepljena). Takoÿer je zamijenite nakon
usisavanja praha za þüenje tepiha. Upotrebljavajte samo
originalne Electrolux vreüice - s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic
ili s-bag™ Anti-odour.
Zamjena filtra motora (Ref No. EF54)
(Zamijenite filtar kod svake pete zamjene vrećice za prašinu
s-bag™)
5 Izvadite stari filtar
6 Postavite novi filtar u utore (6a). Za olakšanu zamjenu,
otvorite spremnik pritiskom na njega na način pokazan na
(6b).
7 Zamijenite filtar i zatvorite poklopac.
Čišćenje HEPA filtra koji se može prati (Ref No. EFH13)
(Kada pokazivač svijetli ili kod svake pete zamjene vrećice
za prašinu)
8 Otvorite poklopac i izvadite filtar.
9 Isperite unutarnju (prljavu) stranu filtra pod toplom tekućom
vodom. Lupkanjem po okviru filtra uklonite višak vode.
Ponovite četiri puta i ostavite filtar da se osuši.
apomena: Ne upotrebljavajte sredstva za þüenje i
izbjegavajte dodirivanje osjetljive površine filtra.
10 Zamijenite filtar i vratite poklopac kako je pokazano.
OxigenCl.indd 70-71 9/21/05 11:46:32 AM
73
2 431
8765
9
12
5141
13
1101
72
14
21 3 4
7 865
9
12
14 15
13
10 11
Polski
CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWKI. WYMIANA BATERII.
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura,
wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się, jeśli filtr i worek na
kurz są zablokowane lub wskaźnik przegrzania zacznie pulsować
(1). Odłącz odkurzacz od gniazdka i pozostaw go na 20-30
minut do ostygnięcia. Usuń przedmiot powodujący blokadę
i/lub wymień brudne filtry albo pełny worek s-bag™. Następnie
uruchom odkurzacz ponownie.
Rury i węże
2 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub coś
podobnego.
3 Czasami możliwe jest oczyszczenie węża przez jego
„uciskanie”. Należy jednak zachować ostrożność, jeśli
blokada spowodowana jest przez szkło lub igły znajdujące się
wewnątrz węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje Īadnych uszkodzeĔ wĊĪa
spowodowanych jego czyszczeniem.
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
4 W celu uniknięcia pogorszenia jakości ssania, czyść ssawkę
do dywanów/twardych powierzchni tak często jak to możliwe.
Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie
uchwytu węża.
5 Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła.
6 Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które powodują
blokadę. Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie kół.
Zamontuj koła z powrotem, wciskając je na właściwe miejsce.
7 Większe przedmioty można wyjąć, zdejmując rurę łączącą
(naciśnij małe zapadki i zdejmij rurę).
8 Usuń przedmiot i włóż z powrotem rurę łączącą.
Czyszczenie ssawki z napędem elektrycznym (tylko niektóre
modele)
9 Odłącz odkurzacz od gniazdka oraz usuń splątane nitki, np.
za pomocą nożyczek.
10 Za pomocą śrubokręta odkręć pokrywę ssawki.
11 Zdejmij cylinder ze szczotkami i łożyskami; oczyść w miarę
potrzeby.
12 Aby oczyścić kółka, delikatnie je unoś w miarę potrzeby.
13 Załóż pokrywę i zamocuj ją dokładnie.
Czyszczenie ssawki turbo (tylko niektóre modele)
14 Zdejmij ssawkę z rury odkurzacza i usuń splątane nitki, np.
za pomocą nożyczek. Wyczyść ssawkę, używając uchwytu
węża.
15 Po ustawieniu w płaskiej pozycji, wymień baterie w uchwycie
zdalnego sterowania, jak pokazano na rysunku. Zalecane jest
użycie baterii alkalicznych.
Uwaga: Nie wyrzucaj baterii razem z normalnymi odpadkami.
Wrzuü je do specjalnych pojemników na materiaáy do
recyklingu.
15
Български
ПО ЧИ СТ ВА НЕ НА М АР КУ ЧА И НА КР АЙ НИ КА . СМЯНА Н А
БА ТЕ РИ ИТ Е.
Прахосмукачката се изключва автоматично, когато се
задръсти накрайника, маркуча или тръбите, ако филтъра
или плика са задръстени, или когато индикаторът за
прегряване почне да мига (1). Изключете от мрежата и я
оставете да се охлади в продължение на 20-30 минути.
Почистете задръстената част и/или заменете филтъра или
пълния s-bag™. Включете отново.
Тръби и маркуч
2 Използвайте лента за почистване или нещо подобно, за
да почистите тръбите и маркуча.
3 Понякога е възможно да изчистите маркуча с
"масажиране". Въпреки това, бъдете внимателни,
защото задръстването може да е причинено от парче
стъкло или игли.
Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, причинени при почистването му.
Почистване на накрайника за твърди настилки
4 За да се избегне намаляване на силата на засмукване,
почиствайте често накрайника за килими/твърди
настилки. Най-лесният начин за почистването му е с
помощта на дръжката на маркуча.
5 Натиснете всяка главина на колелото и изтеглете
колелата.
6 Отстранете топките от прах, косъм и други предмети
които са се задръстили. Използвайте накрайника за
да почистите оста на колелата. Сменете колелата чрез
натискането им в позиция.
7 По-големи предмети могат да се отстранят с махане
на свързващата тръба (натиснете малките щифтове и
махнете тръбата).
8 Извадете предмета и поставете свързващата тръба.
Почистване на електрическия накрайник (само за
определени модели)
9 Изключете захранването и отстранете заплетени конци и
др. като ги нарежете с ножици.
10 Използвайте отвертка, за да свалите капака на
накрайника.
11 Извадете четковия цилиндър и лагерите и след това
почистете, ако е необходимо.
12 За да почистите колелцата, внимателно ги повдигнете от
гнездата им и ги почистете, ако е необходимо.
13 Поставете капака обратно и го затегнете с сигурност.
Почистване на турбо накрайника (само за определени
модели)
14 Махнете накрайника от тръбата и отстранете заплетени
конци и др. като ги нарежете с ножици. Ползвайте
дръжката да изсмучите накрайника.
15 Ако се изтощят, подменете батериите в дистанционното,
както е показано на снимката. Предпочетено е да
използвате алкалиеви батерии.
Забележка: Не изхвърляйте батериите с домашните
отпадъци. Поставяйте ги в специални контейнери за
рециклиране.
Česky
ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE. VÝMĚNA BATERIE.
Vysavač se automaticky vypne při ucpání hubice, trubice nebo
hadice, při ucpání filtru a prachového sáčku nebo jestliže začne
blikat indikátor přehřívání (1). Odpojte vysavač od sítě a nechejte
jej 20-30 minut vychladnout. Odstraňte příčinu zástavy anebo
vyměňte znečištěné filtry nebo plný sáček s-bag™. Pak znovu
zapněte vysavač.
Trubice a hadice
2 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky.
3 Někdy je možné uvolnit hadici „masáží”. Buďte však opatrní v
případě, že je ucpání hadice způsobeno sklem nebo jehlami.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádné poškození hadic
zpĤsobené þištČním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
4 Snížení sacího výkonu zabrání časté čištění kombinované
hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu. Nejsnazší
možnost čištění je použití koncovky hadice.
5 Stiskněte zarážku u každého kolečka a stáhněte kolečka.
6 Vyjměte chomáče prachu, vlasy nebo jiné uvíznuté předměty.
Osy koleček vyčistěte pomocí hubice se zúženou tryskou.
Zatlačte kolečka zpět.
7 Větší předměty lze odstranit po odpojení spojovací trubice
(zatlačte na západky a trubici odpojte).
8 Vyjměte předmět a vraťte spojovací trubici na místo.
Čištění rotačního kartáče (pouze u některých modelů)
9 Odpojte nástavec ze zásuvky a odstřihněte namotané nitě
atd.
10 K sejmutí víka nástavce použijte šroubovák.
11 Vyjměte kartáč a ložiska a vyčistěte je.
12 Kolečka vyjměte z místa upevnění jemným páčením a
vyčistěte.
13 Vraťte víko zpět a přesvědčete se, že je upevněno.
Čištění turbokartáče (pouze u některých modelů)
14 Odpojte hubici od trubice vysavače a nůžkami odstřihněte
zachycená vlákna a podobné materiály. Hubici čistěte
vysátím pomocí koncovky držáku hadice.
15 Vybité baterie v dálkovém ovládání vyměňte podle obrázku.
Doporučujeme používat alkalické baterie.
Poznámka: Baterie nevyhazujte spolu s bČžným domácím
odpadem. Zaneste je do speciálních kontejnerĤ k recyklaci.
Hrvatski
ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA. ZAMJENA
BATERIJE.
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev
ili savitljiva cijev začepe, ako se filtar ili vrećica za prašinu
začepe ili ako svijetli pokazivač pregrijavanja (1). Izvucite utikač
iz električne mreže i pustite da se usisivač ohladi 20-30 minuta.
Očistite uzrok zaustavljanja usisivača i/ili zamijenite prljavi filtar ili
punu s-bag™ vrećicu. I tada ponovno pokrenite usisivač.
Cijevi i savitljive cijevi
2 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i savitljivu
cijev.
3 Ponekad je moguće "masažom" očistiti savitljivu cijev. No
budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano
komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva ošteüenja savitljivih cijevi
nastala prilikom uklanjanja zaþepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
4 Da bi izbjegli pad snage usisavanja, često čistite nastavak za
tepihe/tvrde podove. Najlakše ćete ga očistiti ako upotrijebite
samu ručku savitljive cijevi.
5 Pritisnite središte svakog kotača i razdvojite kotače.
6 Uklonite nagomilanu prašinu, kosu ili druge predmete koji su
možda zaglavljeni. Koristite nastavak za pukotine za čišćenje
osovina kotača. Vratite kotače, gurajući ih na mjesto.
7 Veći predmeti mogu biti uklonjeni skidanjem spojne cijevi
(pritisnite na male zapore i skinite cijev).
8 Izvadite zaglavljeni predmet i vratite spojnu cijev.
Čišćenje električnog nastavka (samo u nekim modelima)
9 Odspojite nastavak s cijevi usisivača i uklonite niti koje su se
zaplele itd. režući ih škarama.
10 Upotrijebite odvijač za skidanje poklopca nastavka.
11 Uklonite valjak s četkama i ležaje, a zatim po potrebi očistite.
12 Da bi očistili kotače, lagano ih podignite iz njihovih nosača i
po potrebi očistite.
13 Vratite poklopac i provjerite da li je dobro učvršćen.
Čišćenje turbo nastavka (samo u nekim modelima)
14 Razdvojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti koje su
se zaplele ili druge predmete režući ih škarama. Upotrijebite
ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
15 Kada su baterije u ručki s daljinskim upravljačem prazne,
zamijenite ih na način prikazan na slici. Preporuča se uporaba
alkaličnih baterija.
Napomena: Ne bacajte baterije u kuüni otpad. Bacite ih u
posebne spremnike za recikliranje.
OxigenCl.indd 72-73 9/21/05 11:46:44 AM
75
74
16
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
1 Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do
gniazdka.
2 Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
3 Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
1 Sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ jest pełny. Jeśli tak,
wymień go na nowy.
2 Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
3 Czy filtry są zablokowane?
Zdalne sterowanie nie działa(tylko niektóre modele)
Czy baterie są wyczerpane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie
serwisowym firmy Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane
dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są
oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy
instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać
e-mail na adres: [email protected]
Najáatwiej nabyü worek s-bag™ oraz inny osprzĊt do
odkurzacza, skáadając wizytĊ na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com.
Polski
USUWANIE USTEREK ORAZ INFORMACJE DLA KLIENTA
17
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
1 Проверете дали кабелът е включен в захранването.
2 Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
3 Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
1 Проверете дали плика за прах,
s-bag™ е пълен. В такъв случай го заменете с нов.
2 Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
3 Задръстени ли са филтрите?
Дистанционното не работи (само определени модели)
Не са ли изтощени батериите?
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в авторизиран сервизен
център на Електролукс . Гаранцията не се отнася за
повреди на двигателя, предизвикани от навлизане на
водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на
околната среда. Всички пластмасови части са маркирани
за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт:
www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката
или ръководството за използване, моля да ни изпратите
електронна поща на: [email protected]
Най-лесният начин да се сдобиете с пликове за прах s-bag™ и
други аксесоари за Вашата прахосмукачка е като посетите
нашия Интернет сайт на www.electrolux.com.
Български
ПО ТР ЕБ ИТ ЕЛ СК А ИНФОРМАЦИЯ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПР ОБ ЛЕ МИ
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
1 Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
2 Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
3 Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
1 Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag™. Je-li plný,
vyměňte jej za nový.
2 Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
3 Nejsou ucpané filtry?
Dálkové ovládání nepracuje (pouze u některých modelů)
Jsou baterie vybité?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Electrolux.
Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje
záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné.
Podrobnější informace naleznete na webových stránkách:
www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční
brožuře, napište nám prosím email na adresu: floorcare@electr
olux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové þky s-bag™ a další
pĜíslušenství k vašemu vysavaþi je prostĜednictvím návštČvy na
webových stránkách: www.electrolux.com.
Česky
ODSTRAŇONÍ ZÁVAD A INFORMACE PRO UŽIVATELE
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
2 Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
3 Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
1 Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako
jeste, zamijenite je s novom.
2 Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
3 Da li su filtri začepljeni?
Daljinski upravljač ne radi (samo u nekim modelima)
Da li su baterije prazne?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena
jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični
dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika,
obratite nam se porukom na: [email protected]
Najlakši naþin da nabavite s-bag™ vreüice za prašinu i
drugi pribor za VUsisivaþ je posjeta naše web stranice:
www.electrolux.com.
Hrvatski
OTKLANJANJE SMETNJI I OBAVIJESTI ZA KORISNIKE
OxigenCl.indd 74-75 9/21/05 11:46:59 AM
104
105
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакин-
ските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или мага-
зина, откъдето сте закупили продукта.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic-
kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostře-
dí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldssel-
skab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy-
cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inap-
propriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte-
lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio-
nen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακα-
τάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέ-
στερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektro-
mos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen ter-
mék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasz-
nosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguen-
ze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savāk-
šanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nu-
rodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elek-
trisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekven-
ser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller for-
retningen der du anskaffet det.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa-
nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowa-
nych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby
uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais,
o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deri-
va din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилиза-
ции изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследс-
твие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo
Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste
výrobok kúpili.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju
in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo
ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco-
lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produk-
ten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid ta-
gajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
OxigenCl.indd 104-105 9/21/05 11:49:41 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Electrolux Z5935HP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi