BLACK+DECKER GL300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Black & Decker GmbH Tel: 06126 210
Black & Decker Straße 40, 65510 Idstein Fax: 06126 212435
Пpeдcтaвитeльcтвo фиpмы “Блэк энд Деккер ГмбX” тeл.: 007-095 (501) 258 3981
Poccия 121170, Mocквa тeл.: 007-095 (501) 258 3982
yл, Kyльнeвa, 3 тeл.: 007-095 (501) 258 3983
фaкc: 007-095 (501) 258 3984
Cepвиcнaя cтaнция BO “Мосфильм” тeл.: 007-095-181 6102
Poccия 129226, Москва фaкc: 007-095-938 2083
ул. Сергея Зйзенштейна, 8
Ceвepo-Зaпaднaя cepвиcнaя cтaнция, тeл.: 007-812-213 3647
Poccия 199053, Санкт-Петербург фaкc: 007-812-327 4608
ВО, Съездовская линия, 29
Cepвиcнaя cтaнция “ЭCKO’ тeл.: 044-269 4883
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, 5
Hardim Ltd. J.V. Tel.: 00370-2-737359
Leiter: H. Sherwood Fax: 00370-2-737473
Zirmunu str. 139 A, 2012 Vilnius Mobil: 00370-09878874
Black & Decker Service Tel.: 00370-2-737359
Zirmunu str. 139A, 2012 Vilnius Fax: 00370-2-737473
Black & Decker Przedstawicielstwo w Polsce Tel.: 0048-22-639 0398
Kierownik Predstawicielstwa: Jan Bekker Fax: 0048-22-390 187
Kierownik Bjura: Bogda Rybicka
Adres: 01-511 Warszawa, ul. Czarnieckiego 5/1
Black & Decker Centralny serwis elektronarzędzi: Tel.: 0048-22-363 342
ERPATECH Import-Export Service Fax: 0048-22-362 242
Kierownik Serwisu: Ryszard Papiernikl Fax: 0048-22-363 352
Adres: 01-418 Warszawa, ul. Obozowa 61
Band Service SR Tel.: 00421-805-511 063
Paulínská ul. 22, Fax: 00421-805-512 624
91701 Trnava
Band Service ČR Tel.: 00420-67-44898
K Pasekám 444, Tel.: 00420-67-46841
76001 Zlín Fax: 00420-67-44733
Black & Decker Informationsbüro Tel.: 0036-1-214 0561
Leiter des Büros: Imre Szentmiklossy Fax: 0036-1-214 6935
Büroservice: Karola Bozoki, Galeotti Str. 5
1016 Budapest
Markaserviz Rotel Kft. Tel.: 0036-1-403 2260
Leiter Servicestation: F. Szatmari, Thököly üt 14 Fax: 0036-1-404 0014
1163 Budapest
RUS
D
UA
LT
PL
SK
CZ
H
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
23
Przycinarka do trawy - instrukcja obsługi
GRATULUJEMY!
Dokonanego zakupu i życzymy wiele zadowolenia
podczas pracy przycinarką do trawy Black & Decker.
Instrukcja obsługi zawiera wiele ważnych informacji na
temat pracy i konserwacji przycinarek do trawy firmy
Black & Decker, serii GL200/GL300. Dla Państwa wygody
przycinarka posiada następujące właściwości:
Małą wagę dla lepszego manewrowania.
Zabezpieczenie przełącznika dla ochrony przed
przypadkowym włączeniem.
Silnik o dużej mocy do pracy w większości warunków.
Silną osłonę dla bezpieczeństwa.
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOJĄ PRZYCINARKĄ
Aby praca przebiegała w sposób bezpieczny i była
wydajna prosimy najpierw o zapoznanie się z całą
treścią instrukcji obsługi.
Następnie prosimy o dokładne zapoznanie się
z budową i zasadami funkcjonowania przycinarki.
Należy zawsze pracować bez pośpiechu i
z rozwagą, zachowując wszystkie zasady
bezpieczeństwa zamieszczone w instrukcji obsługi.
ELEMENTY PRZYCINARKI
Poniżej przedstawiona została lista części o których
będzie mowa w instrukcji:
1. Obudowa przycinarki
2. Dźwignia przełącznika
3. Zabezpieczenie przełącznika
4. Otwory przepływu powietrza
5. Żyłka nylonowa
6. Osłona
7. Ostrze żyłkowe do przycinania
8. Obudowa szpulki
9. Kwadratowe wycięcie
10. Strzałka
11. Zaczep
12. Otwór (obudowa przycinarki)
13. Palec sprężyny
14. Szpulka
15. Otwór śruby w osłonie
16. Otwór (obudowa szpulki)
17. Osłona szpulki
18. Wyżłobienie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne
Nie należy zezwalać dzieciom i osobom nie
zaznajomionym z przycinarką na pracę z nią,
ani też nikomu innemu kto nie zapoznał się
z instrukcją obsługi.
360˚
6m/20ft
Należy zawsze pracować z dala od dzieci i
zwierząt domowych - przynajmniej w odległości
6m. Wraz z trawą mogą być wyrzucane drobne
kamienie.
Używaj właściwego zasilania. Nożyce są
przystosowane wyłącznie do zasilania z sieci
elektrycznej prądu zmiennego. Nie wolno
podejmować prób zasilania nożyc innym
napięciem niż takie jakie podane zostało na
tabliczce znamionowej.
Nigdy, nie należy przenosić przycinarki
trzymając ją za przewód lub szarpać przewodu
w celu rozłączenia. Przewód powinien
znajdować się z dala od źródeł ciepła, olejów
i ostrych krawędzi. Zawsze należy sprawdzić
stan przewodu przed przystąpieniem do pracy.
Przygotowanie do pracy
Podczas pracy należy zawsze nosić masywne
obuwie. Wirująca żyłka nylonowa może być
przyczyną zranienia.
Buty o gumowej podeszwie zwiększają twoje
bezpieczeństwo.
Nie należy obsługiwać przycinarki bez obuwia
lub w otwartych sandałach.
Należy używać sprzętu ochronnego. Zakładaj
okulary ochronne lub gogle pracując
z przycinarką. Używaj ochron na uszy, jeśli
poziom dźwięku jest za wysoki.
W przypadku pojawienia się pyłu lub kurzu
załóż maskę ochronną.
Długie spodnie chronią twoje nogi - drobne
kamienie znajdujące się w trawie mogą zostać
wyrzucone przez przycinarkę.
Przewód zasilający powinien być okresowo
kontrolowany na wystąpienie uszkodzenia
i używany tylko jeśli jest w dobrym stanie.
Podczas pracy przycinarki należy zawsze
trzymać przewód zasilający z dala od linii cięcia
- należy zawsze obserwować przewód.
Upewnij się, że przycinarka nadaję się do
bezpiecznego wykorzystania.
!
Zawsze należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę jeżeli
przewód zasilający uległ uszkodzeniu lub
został zaplątany.
Przed rozpoczęciem pracy należy odłączyć
przycinarkę od źródła zasilania i sprawdzić czy
szpulka została poprawnie zamocowana.
Nigdy nie należy używać do cięcia linki
metalowej ani drutu.
24
Przed rozpoczęciem pracy usuń wszelkie
patyki, kamienie, druty, które mogą
spowodować uszkodzenie przycinarki.
Należy uważać aby nie zranić się tnącym ostrzem.
Praca
Żyłka nylonowa wiruje jeszcze przez kilka
sekund po wyłączeniu silnika.
Narzędzie należy odłączyć od źródła zasilania
w przypadku:
Czyszczenia, ustawiania parametrów pracy.
Sprawdzania dlaczego przycinarka nie
pracuje.
Uderzenia w obcy przedmiot, należy
sprawdzić czy przycinarka nie uległa
uszkodzeniu i poczynić niezbędne naprawy.
Wystąpienia wibracji przycinarki (sprawdzić
natychmiast) przyczynę.
Kiedy narzędzie nie jest używane.
Nie należy trzymać rąk lub stóp blisko części
obracających się.
Należy ostrożnie włączyć przycinarkę zdodnie
z instrukcją obsługi oraz nie trzymać stóp blisko
linii cięcia.
Narzędzia nie można używać w czasie
deszczu. Należy unikać ścinania mokrej trawy.
Pracuj z przycinarką tylko w świetle dziennym
lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie należy kroczyć po żwirowanych drogach
czy ścieżkach jeśli linka się obraca.
Zawsze należy zwracać uwagę na stawiane
kroki zwłaszcza na zboczach.
Zawsze należy pracować w poprzeg zbocza
nigdy z góry na dół.
Pracując na zboczu należy być szczególnie
uważnym przy zmianie kierunków.
Nie należy pracować na szczególnie stromych
zboczach i zawsze należy nosić obuwie
o podeszwie chroniącej przed poślizgiem.
Podczas pracy osłona musi być zawsze
zamocowana. Nie należy używać przycinarki
z uszkodzoną osłoną.
Zawsze spaceruj, nie biegaj. Nie przeciążaj
narzędzia.
Zawsze należy używać przycinarki w sposób
zgodny z tą instrukcją. Przycinarka
zaprojektowana została do pracy w pozycji
pionowej, jej używania w inny sposób może
spowodować wypadek. Nigdy nie należy
pracować z przycinarką, gdy ta znajduje się
w pozycji poziomej lub do góry nogami.
Konserwacja i przechowywanie
Narzędzie należy przechowywać w suchym
miejscu, poza zasięgiem dzieci i chronić je
przed wilgocią.
Nie należy używać rozpuszczalników czy
innych substancji do czyszczenia przycinarki -
użyj nie zbyt ostrej skrobaczki do usuwania
trawy i brudu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze
należy dokonać odłączenia przycinarki od
źródła zasilania.
Nie należy używać przycinarki w przypadku
uszkodzenia jakiejkolwiek części - wymontuj
część uszkodzoną a zamontuj nową.
Wszystkie śruby powinny być dokładnie
przykręcone.
Używaj wyłącznie części oryginalnych lub
rekomendowanych przez Black & Decker.
PODWÓJNA IZOLACJA ELEKTRYCZNA
Przycinarka do trawy jet w pełni izolowana.
Oznacza to, że dwa niezależne od siebie obwody
izolacji chronią użytkownika przed bezpośrednim
kontaktem z metalowymi elementami przycinarka
do trawy, które przewodzą prąd elektryczny.
Osiągnięte to zostało poprzez odizolowanie układu
elektrycznego szlifierki od jej mechanicznych
elementów.
Uwaga: Podwójna izolacja jest najdoskonalszą
ochroną przed możliwością porażenia użytkownika
prądem elektrycznym.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się czy
napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej
przycinarki do trawy odpowiada napięciu lokalnej sieci
przycinarka do trawy.
PRZEDŁUŻANIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
Black & Decker oferuje dwużyłowy przedłużacz przewodu
elektrycznego, który umożliwia przedłużenie przewodu
zasilającego szlifierki do 30mb. bez obawy o stratę mocy.
Uwaga! Przedłużacza przewodu zailającego należy
używać tylko w wypadku rzeczywistej konieczności.
Należy jednocześnie pamiętać,że niewłaściwie użyty
przedłużacz elektryczny może doprowadzić do
wzniecenia pożaru albo porażenia prądem elektrycznym.
Przedużacz elektryczny musi mieć właściwy przekrój żył,
odpowiednio do mocy używanego elektronarzędzia. Jego
stan nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
POLSKI
25
PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO PRACY (ZOB. B - D)
Wyjmij z opakowania przycinarkę, osłonę
i woreczek z częściami. Wyjmij z woreczka
śrubę mocującą osłonę.
B
Umieść osłonę nad obudową szpulki na
przycinarce, uważając aby żyłka nie pozostała
pomiędzy tymi dwoma częściami.
C
Zestaw kwadratowe wycięcie osłony
z odpowiadającym mu wycięciem na obudowie
przycinarki a następnie popchnij osłonę ku
górze aż prawie zetknie się ona z obudową.
Przesuń osłonę w kierunku zaznaczonym strzałką.
D
Osłona znajduje się w odpowiedniej pozycji
jeśli zaczepy na osłonie zostały wpasowane
w otwory obudowy a palec sprężynowy został
ustawiony.
Kiedy osłona została ustawiona we właściwej
pozycji, wkręć śrubę mocującą osłonę.
W celu uniknięcia zniszczenia w trakcie
przewozu szpulka jest opakowana w torebkę
plastikową.
MONTAŻ SZPULKI Z ŻYłKĄ (ZOB. E)
E
Zwolnić koniec żyłki z zaczepu na górnej
części szpulki i przeciągnąć ok. 12cm żyłki
przez otwór w zewnętrznej części szpulki.
W przypadku wyciągnięcia zbyt długiego
odcinka żyłki będzie ona podczas pracy
przycięta na właściwą długość przez ostrze
osłony narzędzia.
Osadzić górną część szpulki na jej części
zewnętrznej.
Umieścić zmontowaną szpulkę na osi
narzędzia naciskając na nią w kierunku strzałki
i umocować ją dokręcając zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
ZALECANE TECHNIKI CIĘCIA (ZOB. 1 - 8)
W celu włączenia przycinarki należy nacisnąć
dźwignię przycisku. W celu wyłączenia zwolnić nacisk.
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty pracując
z przycinarką, należy zapoznać się z poniższymi
technikami. Należy być cierpliwym, efekty
pojawiają się poprzez próby i przestrzeganie tych
prostych reguł.
1
Nie wolno używać narzędzia bez założonej osłony.
2
Nie należy ciąć wilgotnej trawy.
3
Ciąć należy końcówką żyłki pod kątem ok. 20
o
.
4
Należy łagodnie przesuwać narzędzie uważając,
aby nie uszkodzić kabla zasilającego.
5
Nie należy przeciążać przycinarki, pracuje ona
prawidłowo tylko przy zachowaniu wysokich obrotów.
6
W przypadku wysokiej trawy ciąć należy stopniami
poczynając od góry.
7
Ciąć należy małymi krokami.
8
Jeśli przycinarka posiada urządzenie do restrykcji
przewodu, należy przełożyć przez nie przewód w
celu zapobieżenia wyrwania wtyczki z gniazda przy
przypadkowym jego pociągnięciu.
KOREKTA DłUGOÙCI ŻYłKI (ZOB. F)
Uwaga: Przynajmiej 5cm żyłki powinno wystawać
z osłony szpulki przed rozpoczęciem pracy
z przycinarką:
Przytrzymać oś przycinarki (miejsce montażu
szpulki). Wyciągnąć żyłkę z zaczepu.
F
Wyciągnąć żyłkę w kierunku zgodnym
z narysowaną strzałką.
Wyciągnąć taki odcinek żyłki aby wystawał on
nieco poza brzeg osłony. Umieścić żyłkę
w następnym zaczepie szpulki idąc za
kierunkiem strzałki.
Uwaga: Ostrze osłony przytnie żyłkę na odpowiednią
długość. W przypadku pęknięcia żyłki wewnątrz
szpulki zdemontować ją, postępując odwrotnie, niż
przy montażu, wyciągnąć odpowiednią ilość żyłki i
zamocować szpulkę ponownie.
Przycinarka jest teraz gotowa do pracy.
MONTAŻ NOWEJ SZPULKI Z ŻYłKĄ NYLONO
(ZOB. G)
Wymontować szpulkę poprzez naciśnięcie
i odkręcenie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, zgodnie ze strzałką.
Założyć nową szpulkę. Alternatywnie założyć
nową żyłkę nylonową na pustą szpulkę postępując
następująco:
G
Ulokować koniec żyłki w jednym z wyżłobień
szpulki i nawijać żyłkę na szpulkę w kierunku
wskazanym przez strzałkę (przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara) aż do wypełnienia szpulki.
Ponownie zamontować szpulkę na osi
przycinarki.
SZPULKA ZAPASOWA
Stosować należy wyłącznie szpulki zapasowe
Black & Decker zawierające 5,5 metrów żyłki.
Alternatywnie, szpulki zawierające 25 do 50 metrów żyłki.
POLSKI
26
Nie należy używać innych rodzajów żyłki
(np. wędkarskiej), ponieważ zakłócić to może pracę
narzędzia i doprowadzić do uszkodzenia silnika.
KONSERWACJA
Szpulka i otwory przepływu powietrza w obudowie
silnika powinny być zawsze utrzymane w czystości.
Resztki trawy, brud, itp. usuwać przy pomocy suchej
szmatki lub szczotki.
Części plastikowe czyścić szmatką zwilżoną łagodnym
roztworem mydlanym. Nie używać silnych detergentów
ani rozpuszczalników. Nie polewać wodą.
Narzędzie nie wymaga smarowania przez 2-3 sezony
eksploatacji. Po tym okresie zalecane jest przejrzenie
narzędzia i uzupełnienie smaru w upoważnionym
punkcie serwisowym.
WADY PRACY
Przed przystąpieniem do sprawdzania przyczyn wad
pracy przycinarki należy odłączyć ją od źródła zasilania.
W przypadku, jeśli narzędzie wibruje, prawdopodobnie
źle założona jest szpulka z żyłką. Należy odłączyć
narzędzie od sieci i założyć szpulkę ponownie
w sposób opisany poprzednio.
Jeśli przycinarka nie pracuje, należy w pierwszej
kolejności sprawdzić poprawność podłączenia
wszystkich przewodów a następnie czy w gniazdku
zasilającym jest prąd.
BLACK & DECKER WARUNKI GWARANCJI
Gratulujemy zakupu doskonałego produktu
Black & Decker. Nasze zobowiązania jakościowe
odnoszą się również do obsługi klienta.
Zapewniamy 12- miesięczny okres gwarancji dla
naszych produktów.
1. Nasze świadczenia gwarancyjne obejmują tylko te
uszkodzenia, które wskutek wad materiałowych lub
fabrycznych w trakcie produkcji ujawnią się po
zakupie narzędzia.
2. Świadczenia gwarancyjne nie obejmują:
Uszkodzeń, które powstały na skutek
nieprzestrzegania przez użytkownika zaleceń
instrukcji obsługi.
Uszkodzeń narzędzi dla majsterkowiczów
stosowanych do prac profesjonalnych.
Usterek narzędzia z powodu zużycia części i narzędzi
do obróbki np. części tnących, pasków napędowych,
szczotek węglowych, osprzętu itp.
Przeciążeń narzędzia, któe prowadzą do uszkodzenia
silnika lub innych szkodliwych następstw w pracy
elektronarzędzia.
Uszkodzeń po naprawach przez nieautoryzowany
punkt naprawczy.
Uszkodzeń, które powstały po zastosowaniu
nieoryginalnych, dodatkowych urządzeń oraz osprzętu
innego niż firmy Black & Decker.
3. Naprawy gwarancyjne zostaną przeprowadzone
bezpłatnie pod warunkiem przedłożenia prawidłowo
wypełnionej i ostemplowanej karty gwarancyjnej
Black & Decker, jak również po przedłożeniu dowodu
zakupu lub rachunku.
4. W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy
dostarczyć urządzenie do punktu sprzedaży lub
centralnego serwisu.
5. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia
okresu gwarancji, ani nie wyznaczają nowego okresu
gwarancyjnego.
6. Dokładamy wszelkich starań, aby poprzez sprawną
organizację serwisu zaoferować doskonałą obsługę
napraw, szeroką dostępność częśći zamiennych
i bogaty wybór akcesoriów.Wyposażenie dodatkowe
W celu zapewnienia optymalnej pracy szlifierki zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnego oprzyrządowania
Black & Decker.
OBSłUGA KLIENTÓW BLACK & DECKER
Wszystkie elektronarzędzia Black & Decker, przed
opuszczeniem fabryki podane zostały gruntownej kontroli.
Jeżeli pomimo tego wystąpią niespodziewane zakłócenia
w pracy urządzenia prosimy zwrócić się niezwłocznie do
punktu sprzedaży lub centralnego serwisu Black & Decker
gdzie obsłużeni zostaną Państwo fachowo i szybko.
OPRZYRZĄDOWANIE DODATKOWE
Aby w pełni wykorzystać parametry pracy szlifierki zaleca
się używanie oryginalnego oprzyrządowania
i wyposażenia dodatkowego Black & Decker.
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
Informujemy, że przycinarka do trawy
GL200, GL300, GL320, GL325, GL330, GL335,
GL555, GL565, ST20, ST22, ST23, ST25, ST32
spełnia wymogi obowiązujacych dyrektyw EWG -
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC,
EN55104, EN60335
Lpa (Ciśnienie akustyczne) 108dB(A)
Lpa (Moc akustyczna) 95dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia oddziaływującego na
ręce <2,5m/s
2
POLSKI
27
Brian Cooke - Dyrektor ds. Inżynierii
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG Wielka Brytania
Black & Decker zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian technicznych podnoszących jakość
produkowanych urządzeń bez wcześniejszego
uprzedzenia.
POLSKI
Part no: 371356-20 4/98.1
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Číslo Datum příjmu Datum opravy Číslo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK+DECKER GL300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla