Sony CDX-S2050V Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

CDX-S2050V CDX-S2050C
CDX-S2050
2-348-403-21(1)
© 2005 Sony Corporation
Radioodtwarzacz CD
UKF / ŚR / DŁ
Instrukcja obsługi
Instalację i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji
i podłączania.
2
PL
Witamy w świecie Sony!
Dziękujemy za zakup radioodtwarzacza CD
marki Sony. Ma on bogate możliwości, dzięki
którym jazda jest jeszcze przyjemniejsza. Oto
krótka lista:
Odtwarzanie płyt CD:
Można odtwarzać płyty CD-DA i płyty CD-R/
CD-RW przeznaczone do zastosowań audio.
Odbiór radia:
–Można zaprogramować po 6 stacji z każdego
zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW
(ŚR) i LW (DŁ)).
Funkcja BTM (pamięć najlepszego
dostrojenia): urządzenie wybiera
z nastawionego zakresu i programuje stacje
o najsilniejszym sygnale.
Funkcje RDS:
Można odbierać stacje UKF wykorzystujące
RDS (System Danych Radiowych).
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
w samochodzie, którego stacyjka nie
ma położenia ACC (akcesoriów)
Po wy≥πczeniu zap≥onu naciúnij przycisk
(OFF) na urzπdzeniu i trzymaj go dotπd, aø
z wyúwietlacza zniknπ wskazania.
W przeciwnym razie wyúwietlacz nie
wy≥πczy siÍ i bÍdzie powodowa≥ pobÛr prπdu
z akumulatora.
Ta etykieta znajduje siÍ na spodzie
podstawy montaøowej.
3
PL
Spis treści
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tryb DEMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zdejmowanie panelu czołowego . . . . . . . . . . . . 4
Zakładanie panelu czołowego. . . . . . . . . . . . 5
Rozmieszczenie elementów
i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio
Programowanie i nastawianie stacji . . . . . . . . . 7
Programowanie automatyczne — BTM . . . . 7
Programowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nastawianie zaprogramowanych stacji. . . . . 7
Automatyczne nastawianie stacji . . . . . . . . . 7
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informacja o systemie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie ustawień AF i TA/TP . . . . . . . . 8
Wybieranie PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . . . 8
Inne funkcje
Zmienianie ustawień dźwięku . . . . . . . . . . . . . 9
Regulacja parametrów dźwięku
— BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regulacja krzywej korekty — EQ3 . . . . . . . 9
Zmienianie ustawień radioodtwarzacza
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posługiwanie się oferowanymi oddzielnie
pilotami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pilot-karta RM-X114 . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pilot-joystick RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uwagi o płytach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wyjmowanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . 13
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4
PL
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed pierwszym
użyciem, po wymianie akumulatora
w samochodzie lub po dokonaniu zmian
w połączeniach.
Zdejmij panel czołowy i spiczastym
przedmiotem, takim jak długopis, naciśnij
przycisk RESET.
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje
skasowanie ustawień zegara i niektórych danych
z pamięci.
Nastawianie zegara
Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Pojawi się ekran ustawień.
2 Naciskaj przycisk (SEL) dotąd, aż
pojawi się napis „CLOCK-ADJ”.
3 Naciśnij przycisk (DSPL).
Migać zacznie wskazanie godziny.
4 Naciskając przycisk głośności +/–,
wyreguluj godzinę.
Aby przemieścić wskazanie, naciśnij przycisk
(DSPL).
5 Naciśnij przycisk (SEL).
Zegar rozpocznie pracę i pojawi się następny
ekran ustawień.
6 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Wybieranie ustawień jest zakończone.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk (DSPL).
Ponownie naciśnij przycisk (DSPL), aby
przywrócić poprzednią zawartość ekranu.
Wskazówka
Regulacja zegara może się również odbywać
automatycznie, z użyciem systemu RDS (strona 8).
Użycie pilota-karty
Podczas wykonywania czynności 2 i 4 wskazuj
żądany parametr lub ustawienie przyciskami M i m.
Aby podczas wykonywania czynności 4 przemieścić
wskazanie cyfrowe, naciśnij przycisk < lub ,.
Tryb DEMO
Kiedy radioodtwarzacz zostanie wyłączony,
najpierw pojawia się zegar, a następnie
rozpoczyna się tryb pokazu (DEMO).
Aby wyłączyć tryb pokazu, wybierz ustawienie
„DEMO-OFF” (strona 9) przy wyłączonym
radioodtwarzaczu.
Zdejmowanie panelu
czołowego
Aby zapobiec kradzieży urządzenia, można zdjąć
z niego panel czołowy.
Sygnał ostrzegawczy
Jeśli kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do
położenia OFF, a panel czołowy wciąż znajduje
się na radioodtwarzaczu, to na kilka sekund
ączy się sygnał ostrzegawczy. Sygnał ten
ącza się tylko wówczas, gdy jest używany
wbudowany wzmacniacz radioodtwarzacza.
1 Naciśnij przycisk (OFF).
Urządzenie wyłączy się.
2 Naciśnij przycisk i pociągnij
panel do siebie.
Uwagi
Nie naciskać za mocno panelu czołowego ani
wyświetlacza.
Nie narażać panelu czołowego na wysoką
temperaturę ani wilgoć. Unikać zostawiania go
w zaparkowanym samochodzie albo na desce
rozdzielczej / tylnej półce.
Wskazówka
Do przenoszenia panelu czołowego używać
dostarczonego futerału.
Przycisk
RESET
(OFF)
5
PL
Zakładanie panelu czołowego
Umieść część A panelu czołowego na części B
urządzenia, jak pokazano na ilustracji, po czym
lekko wepchnij lewą stronę na miejsce.
Rozlegnie się lekki trzask.
Uwaga
Nie kłaść niczego po wewnętrznej stronie panelu
czołowego.
B
A
6
PL
Rozmieszczenie elementów i podstawowe funkcje
Radioodtwarzacz
Szczegóły podano na wskazanych stronach.
a Przycisk głośności +/–
Służy do regulacji głośności.
b Przycisk SEL (wyboru) 4, 9
Służy do wybierania wariantów.
c Przycisk SOURCE
Służy do włączania / zmieniania źródła
dźwięku (radio / CD).
d Przycisk MODE 7
Służy do wybierania zakresu fal (FM (UKF),
MW (ŚR) lub LW (DŁ)).
e Szczelina na płytę
Po włożeniu do niej płyty (opisem do góry)
rozpoczyna się odtwarzanie.
f Wyświetlacz
g Przycisk ATT (wyciszania)
Służy do wyciszania dźwięku. Ponowne
naciśnięcie wyłącza wyciszenie.
h Przycisk EQ3 (korektora) 9
Służy do wybierania krzywej korekty
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM lub OFF).
i Przycisk Z (wyjmowania)
Służy do wyjmowania płyty.
j Przycisk SEEK +/–
Radio:
Automatyczne nastawianie stacji radiowych
(po naciśnięciu); ręczne wyszukiwanie stacji
(po przytrzymaniu).
CD:
Pomijanie utworów (po naciśnięciu);
przechodzenie w przód i w tył utworu
(po przytrzymaniu).
k Przycisk (zdejmowania panelu
czołowego) 4
l Przycisk DSPL (zmiany trybu
wyświetlania) / DIM (zmniejszania
jasności) 4, 7
Zmienianie wyświetlanej zawartości
(po naciśnięciu); zmienianie jasności
wyświetlacza (po przytrzymaniu).
m Przycisk SENS/BTM 7
Poprawianie słabego odbioru: LOCAL/
MONO (po naciśnięciu); uruchamianie
funkcji BTM (po przytrzymaniu).
n Przycisk RESET (za panelem
czołowym) 4
o Przyciski numeryczne
Radio:
Nastawianie zaprogramowanych stacji
radiowych (po naciśnięciu); programowanie
stacji (po przytrzymaniu).
CD:
(3): REP
Służy do powtarzania bieżącego utworu /
płyty.
(4): SHUF
Służy do odtwarzania utworów
w przypadkowej kolejności.
p Przycisk PTY (typu programu) 8
Służy do wybierania typu PTY w systemie
RDS.
q Przycisk AF (częstotliwości
zastępczych) / TA (komunikatów
o ruchu drogowym) 8
Służy do wybierania ustawień AF i TA/TP
wsystemie RDS.
r Przycisk OFF
Służy do wyłączania zasilania /
zatrzymywania urządzenia źródłowego.
s Odbiornik sygnałów
z pilota-karty 10
SEL
AF/TA
BTMDIM SHUFREP
EQ3ATT
SOURCE MODE
SEEK
CDX-S2050V
CDX-S2050C
CDX-S2050
SENS
PTY OFF
DSPL
123456
qlqa
1234 5 6 7890
qs qd qf qg qh qj qk
7
PL
Radio
Programowanie
i nastawianie stacji
Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji
podczas jazdy należy używać funkcji automat.
programowania stacji radiowych (BTM).
Programowanie automatyczne
— BTM
1
Naciskając przycisk (SOURCE), aż
pojawi się napis „TUNER”.
Aby zmienić zakres fal, naciskaj przycisk
(MODE). Do wyboru są zakresy FM1
(UKF1), FM2, FM3, MW (ŚR) i LW (DŁ).
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (BTM), aż
zacznie migać napis „BTM”.
Urządzenie przypisze stacje do przycisków
numerycznych, porządkując je według
częstotliwości. Po zaprogramowaniu stacji
rozlega się sygnał.
Programowanie ręczne
1
Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, wciśnij i trzymaj
żądany przycisk numeryczny ((1) do
(6)) dotąd, aż pojawi się wskaźnik
„MEM”.
Na wyświetlaczu pojawi się numer przycisku.
Uwaga
Jeśli spróbujesz przypisać do tego samego
przycisku numerycznego inną stację, poprzednio
przypisana stacja zostanie skasowana.
Wskazówka
W przypadku programowania stacji RDS w pamięci
umieszczane jest także ustawienie AF/TA (strona 8).
Nastawianie
zaprogramowanych stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie
naciśnij żądany przycisk
numeryczny ((1) do (6)).
Użycie pilota-karty
Aby wybrać zaprogramowaną stację, naciskaj
przycisk M lub m.
Automat. nastawianie stacji
1
Wybierz zakres fal, a następnie
naciśnij (SEEK) +/–, aby wyszukać
stację.
Wyszukiwanie zostanie przerwane po
odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie aż
do nastawienia żądanej stacji.
Wskazówka
Jeśli znasz częstotliwość stacji, którą chcesz
nastawić, przytrzymuj wciśnięty przycisk (SEEK)
+/–, aby z grubsza nastawić częstotliwość, po czym
naciskaj przycisk (SEEK) +/–, aby precyzyjnie
nastawić częstotliwość (strojenie ręczne).
RDS
Informacja o systemie
Stacje UKF z systemem danych radiowych (RDS)
nadają obok zwykłego programu radiowego także
niesłyszalne informacje cyfrowe.
Zawartość wyświetlacza
A Zakres fal, funkcja
B Częstotliwość*
1
(nazwa stacji),
zegar, dane RDS
C TA/TP*
2
*1 Podczas odbioru stacji RDS, na lewo od
wskazania częstotliwości widać wskaźnik „*”.
*2 Podczas komunikatu o ruchu drogowym miga
wskaźnik „TA”. Wskaźnik „TP” pali się po
odebraniu odpowiedniej stacji.
Aby zmieniać informacje wyświetlane w polu
B, naciskaj przycisk (DSPL).
Usługi RDS
Radioodtwarzacz automatycznie zapewnia
następujące usługi RDS:
Uwagi
Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju
iregionu.
System RDS może nie działać właściwie, jeśli
sygnał stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja
nie nadaje danych RDS.
AF (częstotliwości
zastępcze)
Pozwala na wybór tego nadajnika
w sieci, który zapewnia
najsilniejszy sygnał. Dzięki tej
funkcji można słuchać jednej
stacji przy podróżach na długie
dystanse, bez konieczności
ręcznego zmieniania
częstotliwości.
TA (komunikaty
o ruchu drogowym)/
TP (programy
o ruchu drogowym)
Umożliwia odbiór informacji
obieżącej sytuacji na drogach /
audycji dla kierowców. Odebrany
komunikat / program przerywa
odtwarzanie bieżącego źródła
dźwięku.
PTY (typy programu) Wyświetla typ aktualnie
odbieranego programu
iumożliwia wyszukanie programu
określonego typu.
CT (czas zegarowy) Umożliwia nastawianie zegara na
podstawie danych CT z sygnału
RDS.
ABC
8
PL
Wybieranie ustawień AF i TA/
TP
1
Naciskaj przycisk (AF/TA), aż pojawi
się żądane ustawienie.
Programowanie stacji RDS
z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem
z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku
użycia funkcji BTM, programowane są tylko
stacje RDS i otrzymują one identyczne
ustawienia funkcji AF/TA. Programując stacje
ręcznie, można programować zarówno stacje
RDS, jak i pozostałe, i wybierać indywidualne
ustawienia AF i TA dla poszczególnych stacji.
1 Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym
zaprogramuj stację przy użyciu funkcji BTM
lub ręcznie.
Programowanie głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Można zawczasu nastawić głośność
komunikatów o ruchu drogowym, dzięki czemu
komunikat nie pozostanie niezauważony.
1 Nastaw żądaną głośność przyciskiem
głośności +/–.
2 Wciśnij i trzymaj przycisk (AF/TA) dotąd,
aż pojawi się napis „TA”.
Odbieranie komunikatów
ozagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA
i rozpocznie się nadawanie komunikatu
o zagrożeniu, to urządzenie automatycznie
przerwie odtwarzanie i przełączy się na ten
komunikat
Słuchanie programu dla jednego
regionu — REG
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne
ustawienie urządzenia ogranicza odbiór do
określonego regionu. Dzięki temu nie włączy się
inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji
regionalnej należy wybrać ustawienie
„REG-OFF” (strona 9).
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii
i w niektórych innych państwach.
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy
tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wybieranie
innych stacji lokalnych nadających na danym
obszarze, nawet jeśli nie są one przypisane
do przycisków numerycznych.
1 Podczas odbioru stacji UKF naciśnij przycisk
numeryczny ((1) do (6)), do którego jest
przypisana lokalna stacja.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynności aż do odebrania
żądanej stacji lokalnej.
Wybieranie PTY
1
Podczas słuchania stacji UKF
naciśnij przycisk (PTY).
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się
nazwa typu obecnego programu.
2 Naciskaj przycisk (PTY), aż pojawi
się żądany typ programu.
3 Naciśnij przycisk (SEEK) +/–.
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji,
która nadaje program wybranego typu.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wybrać
żądany typ programu, naciskaj przycisk M lub m.
Typy programów
Uwaga
Funkcji tej nie można używać w pewnych krajach,
w których nie są dostępne dane PTY.
Wybieranie ustawienia CT
1
Wybierz ustawienie „CT-ON” (str. 9).
Wybierz
ustawienie
Aby
AF-ON ączyć funkcję AF i wyłączyć
funkcję TA
TA-ON ączyć funkcję TA i wyłączyć
funkcję AF
AF, TA-ON ączyć funkcje AF i TA
AF, TA-OFF wyłączyć funkcje AF i TA
NEWS (Wiadomości), AFFAIRS (Aktualności),
INFO (Informacje), SPORT (Sport), EDUCATE
(Edukacja), DRAMA (Słuchowisko), CULTURE
(Kultura), SCIENCE (Nauka), VARIED (Różne),
POP M (Muzyka pop), ROCK M (Muzyka
rockowa), EASY M (Muzyka łatwa w odbiorze),
LIGHT M (Lekka muzyka klasyczna),
CLASSICS (Muzyka klasyczna), OTHER M
(Inne rodzaje muzyki), WEATHER (Pogoda),
FINANCE (Finanse), CHILDREN (Programy dla
dzieci), SOCIAL A (Programy społeczne),
RELIGION (Religia), PHONE IN (Audycje na
telefon), TRAVEL (Podróże), LEISURE (Czas
wolny), JAZZ (Muzyka jazzowa), COUNTRY
(Muzyka country), NATION M (Muzyka ludowa),
OLDIES (Złote przeboje), FOLK M (Muzyka
folk), DOCUMENT (Audycje dokumentalne)
9
PL
Uwagi
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji RDS.
Między godziną nastawioną przez funkcję CT
a rzeczywistą godziną może występować
niewielka różnica.
Inne funkcje
Zmienianie ustawień
dźwięku
Regulacja parametrów
dźwięku — BAL / FAD / SUB
Można wyregulować balans, proporcje przód-tył
i głośność w głośniku basowym.
1 Naciskając przycisk (SEL), wyświetl
wskazanie „BAL” (balans), „FAD”
(przód-tył) lub „SUB” (głośnik
basowy).
Parametry zmieniają się następująco:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL
(lewo-prawo) t FAD (proporcje
przód-tył)
t SUB (głośność w głośniku
basowym)
*
2
*1 Kiedy jest włączona funkcja EQ3 (strona 9).
*2 Kiedy wyjście dźwięku pracuje w trybie
„SUB” (strona 9). Przy minimalnym
ustawieniu widać wskazanie „ATT”.
Do wyboru jest 20 ustawień.
2 Zmień ustawienie wybranego
parametru, naciskając przycisk
głośności +/–.
Po 3 sekundach wybieranie ustawień jest
zakończone, a wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Uwaga
Regulacji należy dokonać w ciągu 3 sekund od
wybrania parametru.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2
wyregulować żądany parametr, naciskaj przycisk <
lub ,.
Regulowanie krzywej korekty
— EQ3
Można wybrać i zaprogramować ustawienia
korektora dla różnych zakresów dźwięków.
1 Wybierz źródło dźwięku, po czym
naciskaj przycisk (EQ3), aby wybrać
żądany typ korekty.
2 Naciskaj przycisk (SEL), aż pojawi
się napis „LOW” (tony niskie), „MID”
(tony średnie) lub „HI” (tony
wysokie).
3 Naciskając przycisk głośności +/–,
nastaw żądany poziom dźwięku.
Poziom dźwięku można regulować
z dokładnością do 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Powtarzając czynności 2 i 3, wyreguluj
krzywą korekty. W celu przywrócenia
fabrycznie zaprogramowanej krzywej
korekty, na dwie sekundy naciśnij przycisk
(SEL). Po 3 sekundach wybieranie ustawień
jest zakończone, a wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania / odbioru.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 3
wyregulować żądany parametr, naciskaj przycisk <
lub ,.
Zmienianie ustawień
radioodtwarzacza — SET
1 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Pojawi się ekran ustawień.
2 Naciskaj przycisk (SEL) dotąd, aż
pojawi się żądany parametr.
3 Naciskając przycisk głośności +/–,
wybierz żądane ustawienie
(na przykład „ON” albo „OFF”).
4 Wciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Wybieranie ustawień jest zakończone,
awyświetlacz powraca do normalnego trybu
odtwarzania / odbioru.
Uwaga
Wyświetlane parametry zależą od źródła dźwięku
i wybranych ustawień.
Użycie pilota-karty
Aby podczas wykonywania czynności 2 wskazać
żądany parametr, naciskaj przycisk M lub m. Aby
podczas wykonywania czynności 3 wybrać żądane
ustawienie, naciskaj przycisk < lub ,.
Można zmienić ustawienia następujących
parametrów (szczegóły podano na wskazanych
stronach):
Symbol „
z” oznacza ustawienie domyślne.
CLOCK-ADJ
(regulacja zegara)
(strona 4)
CT (czas
zegarowy)
„CT-ON” lub „CT-OFF” (
z)
(strona 7, 8).
BEEP
(sygnalizacja
dźwiękowa)
„BEEP-ON” (
z) lub „BEEP-
OFF”
REAR/SUB*
1
Przełączanie funkcji wyjścia
dźwięku.
„REAR”: reprodukcja na
wzmacniacz mocy.
–„SUB (
z): reprodukcja na
głośnik basowy.
10
PL
*1 Kiedy urządzenie jest wyłączone.
*2 Kiedy odbierana jest stacja UKF.
*3 Kiedy wybrane jest wyjście dźwięku „SUB”.
Posługiwanie się
oferowanymi oddzielnie
pilotami
Pilot-karta RM-X114
Rozmieszczenie elementów
sterujących
Odpowiednie przyciski na pilocie-karcie pełnią
te same funkcje, co przyciski na urządzeniu.
Pilot-karta zawiera również następujące
przyciski, które nie występują na
radioodtwarzaczu lub działają inaczej.
Przyciski </, (SEEK –/+)
Służą do sterowania radiem / odtwarzaczem
CD tak jak przycisk (SEEK) +/– na
radioodtwarzaczu. (Szczegółów na temat
innych funkcji należy szukać w podpunktach
„Użycie pilota-karty” na odpowiednich
stronach.)
Przycisk SOUND
Działa tak jak przycisk (SEL) na
radioodtwarzaczu.
Przyciski M/m (DISC*/PRESET +/–)
Szczegółów należy szukać w podpunktach
„Użycie pilota-karty” na odpowiednich
stronach.
* Bez funkcji w tym urządzeniu.
Uwaga
Jeśli radioodtwarzacz zostanie wyłączony i zniknie
zawartość wyświetlacza, to sterowanie za pomocą
pilota-karty nie jest możliwe dopóty, dopóki nie
zostanie naciśnięty przycisk (SOURCE) na
urządzeniu albo urządzenie nie zostanie włączone
przez włożenie płyty.
Wymiana baterii litowej
W normalnych warunkach bateria wystarcza na
mniej więcej rok. (Trwałość baterii może się
okazać mniejsza w zależności od warunków
pracy.) Kiedy bateria jest bliska wyładowania,
zmniejsza się zasięg pilota-karty. Należy wtedy
wymienić baterię na nową baterię litową
CR2025. Użycie innej baterii grozi powstaniem
pożaru lub wybuchem.
Uwagi o baterii litowej
Przechowywać baterię litową w miejscu
niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia
baterii bezzwłocznie porozumieć się z lekarzem.
Dla zapewnienia dobrego styku wytrzeć baterię
suchą ściereczką.
Instalując baterię, zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
Nie chwytać baterii metalowymi szczypcami, gdyż
grozi to zwarciem.
Pilot-joystick RM-X4S
Naklejanie etykiety
Najpierw należy nakleić właściwą etykietę, która
zależy od miejsca montażu pilota.
DIM (jasność
wyświetlacza)
Zmienianie jasności
wyświetlacza.
„DIM-ON”: zmniejszanie
jasności wyświetlacza.
„DIM-OFF” (
z): normalna
jasność wyświetlacza.
ILM-1/ILM-2
(podświetlenie)
(tylko
CDX-S2050C)
Zmienianie koloru
podświetlenia.
„ILM-1” (
z): bursztynowe
„ILM-2”: zielone
DEMO*
1
(pokaz)
„DEMO-ON” (
z) lub „DEMO-
OFF” (strona 4).
REG*
2
(odbiór
stacji regionalnej)
„REG-ON” (z) lub „REG-
OFF” (strona 7)
LPF*
3
(filtr
dolnoprzepustowy)
Wybieranie częstotliwości
odcięcia „78HZ”, „125HZ” lub
„OFF” (
z).
DISC
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
DISC
+
VOL
+
PRESET
+
SEEK
+
SEEK
PRESET –
SOUND
ENTER
MENU
LIST
MODE
LIST
*
ENTER
*
ATT
DSPL
MENU
*
SOURCE
</,
(SEEK –/+ )
SOUND
OFF
VOL (+/ –)
m/M
(DISC
*
/
PRESET
+/ –)
x
Stroną +
do góry
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwie użytkowana bateria może
wybuchnąć. Nie ładować, nie rozbierać ani
nie palić baterii.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
11
PL
Rozmieszczenie elementów
Odpowiednie przyciski na pilocie-joysticku
pełnią te same funkcje, co przyciski na
radioodtwarzaczu.
Pilot-joystick zawiera następujące pokrętła,
których używa się inaczej niż elementów na
radioodtwarzaczu:
Pokrętło PRESET
Służy do nastawiania zaprogramowanych stacji
(należy je wcisnąć i obracać).
Regulator VOL
Działa tak jak przycisk głośności +/– na
radioodtwarzaczu (należy obracać regulator).
Pokrętło SEEK/AMS
Działa jak przycisk (SEEK) +/– na
radioodtwarzaczu (należy je obracać lub
wcisnąć i obracać).
Zmienianie kierunku pracy
Kierunek pracy jest fabrycznie nastawiony
w pokazany niżej sposób.
Jeśli pilot-joystick będzie zamontowany na
prawo od kolumny kierownicy, można odwrócić
kierunek pracy.
1 Przytrzymując wciśnięty regulator VOL,
naciśnij i przytrzymaj przycisk (SEL).
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne
•Jeśli samochód stał zaparkowany
ibezpośrednio świeciło na niego słońce, przed
użyciem urządzenia należy pozwolić mu
ostygnąć.
Podczas pracy urządzenia automatycznie
będzie się wysuwała antena sterowana
siłownikiem.
Skraplanie pary wodnej
W deszczowy dzień i w miejscach bardzo
wilgotnych na soczewkach i na wyświetlaczu
urządzenia może się skroplić para wodna.
W takim przypadku urządzenie nie będzie
działać właściwie. Należy wtedy wyjąć płytę
i odczekać mniej więcej godzinę na odparowanie
wilgoci.
Aby zachować wysoką jakość
dźwięku
Uważać, aby nie zachlapać urządzenia i płyt
sokami ani innymi napojami.
Uwagi o płytach
Aby utrzymać płytę w czystości, nie dotykać
jej powierzchni. Chwytać płytę za krawędzie.
•Nieużywane płyty przechowywać w pudełkach
albo w magazynkach na płyty.
•Nie narażać płyt na wysoką temperaturę.
Unikać zostawiania ich na desce rozdzielczej
lub tylnej półce zaparkowanego samochodu.
•Nie używać płyt pokrytych lepkimi napisami
lub osadami; nie naklejać etykiet na takie płyty.
Taka płyta może się przestać obracać, co
spowoduje awarię urządzenia lub zniszczenie
płyty.
•Nie używać płyt z naklejonymi etykietkami
albo naklejkami.
Użycie takich płyt grozi następującymi
problemami:
trudnościami z wyjęciem płyty (ze względu
na odklejenie się etykiety albo naklejki
i zablokowanie mechanizmu wysuwającego),
brakiem możliwości właściwego odczytu
danych o dźwięku (na przykład przerwami
wdźwięku lub jego brakiem) ze wzglę
du
na skurczenie się etykiety albo naklejki
i w konsekwencji deformację płyty.
•W urządzeniu nie można odtwarzać płyt
o specjalnych kształtach (serca, kwadratu,
gwiazdy itp.). Próba odtworzenia takiej płyty
grozi uszkodzeniem urządzenia.
•Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
OFF
ATT
SEL
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET
Zwiększanie
Zmniejszanie
12
PL
Przed odtwarzaniem należy
wyczyścić płytę dostępną
w handlu ściereczką do
czyszczenia. Wycierać płytę
od środka na zewnątrz. Nie
używać rozpuszczalników,
takich jak benzyna czy
rozcieńczalnik, dostępnych
w handlu środków czyszczących ani
antystatycznego aerozolu przeznaczonego do
płyt analogowych.
Uwagi o płytach CD-R / CD-RW
•W urządzeniu nie można odtwarzać pewnych
płyt CD-R / CD-RW (zależy to od sprzętu
użytego do nagrywania i od stanu płyty).
•Nie można odtwarzać płyty CD-R / CD-RW,
która nie została sfinalizowana.
W przypadków pytań lub problemów
związanych z urządzeniem, a nie omówionych
w tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższym autoryzowanym sklepem Sony.
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Wymieniając bezpiecznik,
należy użyć zamiennika
oprądzie znamionowym
identycznym z prądem
podanym na poprzednim
bezpieczniku. Jeśli
bezpiecznik przepali się,
należy go wymienić po
sprawdzeniu podłączenia
zasilania. Jeśli nowo
wymieniony bezpiecznik również się przepali,
może to oznaczać wewnętrzne uszkodzenie.
W takim przypadku należy się porozumieć
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
Czyszczenie złączy
Urządzenie może nie działać właściwie, jeśli nie
są czyste złącza między nim a panelem
czołowym. Aby temu zapobiec, zdejmij panel
czołowy (strona 4) i wyczyśćącza bawełnianą
watką zanurzoną w spirytusie. Nie naciskaj
ączy za mocno, gdyż grozi to ich
uszkodzeniem.
Uwagi
Dla bezpieczeństwa, przed czyszczeniem złączy
wyłącz zapłon i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
Nigdy nie należy dotykać złączy bezpośrednio
palcami ani żadnymi metalowymi przedmiotami.
Wyjmowanie urządzenia
1 Zdejmij kołnierz ochronny.
1Zdejmij panel czołowy (strona 4).
2Zaczep kluczyki odblokowujące o kołnierz
ochronny.
3Pociągnij za oba kluczyki, aby zdjąć
kołnierz ochronny.
2 Wymontuj urządzenie.
1Wsuń oba kluczyki odblokowujące aż do
ich zablokowania.
2Pociągnij za oba kluczyki, aby obluzować
urządzenie.
3Wysuń urządzenie z kieszeni montażowej.
Bezpiecznik (10 A)
Radioodtwarzacz
Tył panelu czołowego
Właściwie ustaw kluczyki, jak
na ilustracji.
Haczykiem
do wewnątrz.
13
PL
Dane techniczne
Sekcja odtwarzacza CD
Odstęp sygnału od szumu: 120 dB
Pasmo przenoszenia: 10 – 20 000 Hz
Kołysanie i drżenie: Poniżej dającego się zmierzyć
poziomu
Sekcja tunera
UKF (FM)
Zakres częstotliwości: 87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz / 450 kHz
Czułość użyteczna: 9 dBf
Selektywność: 75 dB przy 400 kHz
Odstęp sygnału od szumu: 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz:
0,5 % (stereo), 0,3 % (mono)
Separacja: 35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 30 – 15 000 Hz
ŚR/DŁ (MW/LW)
Zakres częstotliwości:
ŚR (MW): 531 – 1 602 kHz
DŁ (LW): 153 – 279 kHz
Gniazdo anteny: Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia: 10,7 MHz / 450 kHz
Czułość: ŚR (MW): 30 µV, DŁ (LW): 40 µV
Sekcja wzmacniacza mocy
Wyjścia: Wyjścia głośnikowe (połączenia trwałe)
Impedancja głośników: 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa: 50 W × 4
(przy 4 omach)
Dane ogólne
Wyjścia:
Wyjścia audio (przełączanie tył / głośnik basowy)
ącze sterowania przekaźnikiem siłownika
antenowego
ącze sterowania wzmacniaczem mocy
Wejścia:
ącze sterowania wyciszaniem dźwięku przy
telefonowaniu
ącze wejściowe pilota
Gniazdo antenowe
Regulacja brzmienia:
Tony niskie: ±10 dB przy 60 Hz (XPLOD)
Tony średnie: ±10 dB przy 1 kHz (XPLOD)
Tony wysokie: ±10 dB przy 10 kHz (XPLOD)
Zasilanie: Napięcie stałe 12 V z akumulatora
samochodowego (biegun ujemny na masie)
Wymiary: Około 178 × 50 × 178 mm (szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe: Około 182 × 53 × 161 mm
(szer./wys./gł.)
Waga: Około 1,2 kg
Dostarczane wyposażenie:
Elementy do instalacji i podłączenia (1 zestaw)
Futerał na panel czołowy (1 szt.)
Wyposażenie dodatkowe:
Pilot-karta RM-X114
Pilot-joystick RM-X4S
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie.
Rozwiązywanie
problemów
Poniższa lista ułatwi rozwiązanie większości
problemów, jakie mogą wystąpić z urządzeniem.
Przed zapoznaniem się z nią należy sprawdzić
połączenia i sposób obsługi.
Ogólne
Brak zasilania urządzenia.
Sprawdzić połączenia. Jeśli wszystko jest
w porządku, sprawdzić bezpiecznik.
•Jeśli urządzenie jest wyłączone i zgaszony jest
wyświetlacz, to do sterowania nie można
używać pilota-karty.
t ączyć urządzenie.
Antena sterowana siłownikiem nie
wysuwa się.
Antena nie jest wyposażona w przekaźnik.
Brak dźwięku.
Zbyt mała głośność.
•Włączona jest funkcja ATT lub funkcja
wyciszania przy telefonowaniu (gdy do
przewodu ATT podłączony jest przewód
samochodowego zestawu głośnomówiącego).
W systemie z dwoma głośnikami proporcje
przód-tył nie są nastawione w położenie
pośrednie.
Brak sygnalizacji dźwiękowej.
Sygnalizacja została wyłączona (strona 9).
Podłączony jest dodatkowy wzmacniacz mocy,
a wbudowany wzmacniacz nie jest używany.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
•Naciśnięty został przycisk RESET.
t Ponownie wprowadzić ustawienia do
pamięci.
•Odłączono przewód zasilający lub akumulator.
Przewód zasilający nie jest podłączony
właściwie.
Do lutowania niektórych części (ponad 80%)
wykorzystywany jest lut bezołowiowy.
Niektóre płytki drukowane nie zawierają
środków opóźniających zapłon opartych na
halogenkach.
Obudowy nie zawierają środków opóźniających
zapłon opartych na halogenkach.
Materiały amortyzujące w opakowaniach nie
zawierają pianki polistyrenowej.
14
PL
Kasowane są zaprogramowane stacje
i właściwa godzina.
Przepalił się bezpiecznik.
Zmiana położenia kluczyka w stacyjce
powoduje zakłócenia.
Przewody nie są właściwie podłączone do złącza
zasilania akcesoriów w samochodzie.
Wskaźniki znikają z wyświetlacza / nie
pojawiają się na wyświetlaczu.
Wybrane jest ustawienie „DIM-ON” funkcji
zmniejszania jasności wyświetlacza (strona 9).
•Wskaźniki znikają po naciśnięciu na pewien
czas przycisku (OFF).
t Ponownie przytrzymać wciśnięty przycisk
(OFF), aby wyświetlić wskaźniki.
•Złącza są brudne (strona 12).
Odtwarzanie płyty CD
Nie można włożyć płyty.
•Jest już włożona inna płyta.
Płyta jest na siłę wkładana spodem do góry
albo niewłaściwie
Nie zaczyna się odtwarzanie.
Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Próbowano odtworzyć płytę CD-R / CD-RW
nieprzeznaczoną do zastosowań audio (str. 12).
Przerwy w dźwięku.
•Niewłaściwie wykonana instalacja.
t Zainstalować urządzenie pod kątem
mniejszym niż 45°, mocując je do stabilnej
części samochodu.
Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Nie działają przyciski funkcji.
Nie można wyjąć płyty
Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
Odbiór radia
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk nie przebija się przez zakłócenia.
Podłączyć przewód sterowania siłownikiem
antenowym (niebieski) lub przewód zasilania
akcesoriów (czerwony) do przewodu
zasilającego wzmacniacza antenowego (tylko
jeśli w boczną / tylną szybę samochodu jest
wbudowana antena UKF / ŚR / DŁ).
Sprawdzić podłączenie anteny samochodowej.
Antena automatyczna nie wysuwa się.
t Sprawdzić podłączenie przewodu
sterującego siłownikiem antenowym.
Sprawdzić częstotliwość.
Nie można nastawiać zaprogramowanych
stacji.
•Zaprogramować właściwą częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
Nie działa funkcja strojenia
automatycznego.
•Niewłaściwe ustawienie trybu wyszukiwania
lokalnego.
t Strojenie jest za często przerywane:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „LOCAL-ON”.
t Podczas strojenia pomijane są stację:
Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „MONO-ON” lub „MONO-OFF”
(UKF) albo „LOCAL-OFF” (ŚR/DŁ).
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Nastawić częstotliwość ręcznie.
Podczas odbioru stacji UKF miga
wskaźnik „ST”.
Dokładnie nastawić częstotliwość.
Nadawany sygnał jest za słaby.
t Naciskać przycisk (SENS), aby wybrać
tryb monofoniczny „MONO-ON”
Stereofoniczna audycja jest odbierana
w wersji monofonicznej.
Urządzenie pracuje w trybie monofonicznym.
t Naciskać przycisk (SENS), aż pojawi się
napis „MONO-OFF”.
RDS
Po kilku sekundach odbioru rozpoczyna
się wyszukiwanie stacji.
Odbierana stacja nie świadczy usługi TP albo ma
słaby sygnał.
t Wyłączyć funkcję TA (strona 8).
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
•Włączyć funkcję TA (strona 8).
•Pomimo że odbierana stacja wysyła kod usługi
TP, nie nadaje żadnych komunikatów o ruchu
drogowym.
t Nastawić inną stację.
Zamiast typu PTY pojawia się wskazanie
„- - - - - - - -.”
Nastawiona stacja nie działa w systemie RDS.
Dane RDS nie zostały odebrane.
Stacja nie określa typu programu.
15
PL
Komunikaty
Jeśli podane tu rozwiązania nie poprawią
sytuacji, prosimy o skontaktowanie się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy ze względu na
problemy z odtwarzaniem płyty CD, prosimy
o dostarczenie płyty używanej w czasie, gdy
problem wystąpił po raz pierwszy.
Komunikaty o błędach
Poniższe komunikaty pojawiają się na mniej
więcej 5 sekund i słychać wówczas sygnał
ostrzegawczy.
ERROR
Płyta jest brudna albo włożona spodem do
góry.
t Oczyścić płytę lub właściwie ją włożyć.
•Ze względu na jakiś problem nie można
odtwarzać płyty.
t ożyć inną płytę.
FAILURE
Niewłaściwe podłączenie głośników /
wzmacniaczy.
t Sprawdzić połączenia w instrukcji instalacji
/ podłączania dla tego modelu.
OFFSET
Podejrzenie wewnętrznego uszkodzenia.
t Sprawdzić połączenia. Jeśli komunikat nie
zniknie z wyświetlacza, skontaktować się
znajbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
RESET
Ze względu na jakiś problem nie jest możliwe
sterowanie urządzeniem.
t Nacisnąć przycisk RESET (strona 4).
Komunikaty
L.SEEK +/–
Podczas wyszukiwania automatycznego
ączony jest tryb wyszukiwania lokalnego.
NO AF
Dla obecnej stacji nie ma częstotliwości
zastępczej.
t Nacisnąć przycisk (SEEK) +/– w czasie
migania nazwy stacji. Urządzenie rozpocznie
wyszukiwanie innej częstotliwości z tym
samym kodem PI (identyfikacji programu)
(migać będzie napis „PI SEEK”).
NO TP
Urządzenie będzie nadal poszukiwało
dostępnych stacji TP.
“” albo
Podczas przechodzenia w przód lub w tył nagrań
osiągnięto początek albo koniec płyty i nie
można przejść dalej.
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony CDX-S2050V Instrukcja obsługi

Kategoria
Radioodbiorniki samochodowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla