Indesit WITL 90 (EU) instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja
1
GB
WASHING MACHINE
WITL 90
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
Magyar, 13
HU
CZ
Český, 25
Polski, 37
PL
2
GB
Installation
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.
3. Remove the four pro-
tective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, si-
tuated on the rear of the
appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.
2. If the floor is not per-
fectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red according to the
worktop, must not ex-
ceed 2°.
Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it
to a cold water tab
using a ¾ gas threa-
ded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the
appliance’s cold wa-
ter inlet, situated on
the top right-hand
s i d e o n the re ar
o f t h e a p pl ia n c e
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in
the hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details
table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
3
GB
Technical details
Model
WITL 90
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
Please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa
(10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum
capacity 42 litres
Spin speed
up to 900 rpm
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
Programme
: Cotton stan-
dard 6C;
Programme : Cotton stan-
dard 4C.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CE (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/CE
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held respon-
sible in the event that these regulations are not
respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and be-
fore you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
65 - 100 cm
4
GB
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover pa-
nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi-
se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor-
mal;
3. clean the inside tho-
roughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia-
tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to rein-
sert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig.
4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
5
GB
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in complian-
ce with the applicable international safety regulations. The
following information is provided for your safety and should
consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment, requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you of your obligation, that
when you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection areas,
or if national legislation allows return it to a retailer when
purchasing a similar new product. All major household ap-
pliance manufacturers are active in the creation of systems
to manage the collection and disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this
is because thanks to the latest technology, your washing ma-
chine only needs less than half the amount of water to get the
best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Use the correct quantity of detergent depending on the water
hardness, how soiled the garments are and the amount of
laundry you have, to avoid wastage and to protect the envi-
ronment: despite being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the environment.
In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the after-
noon until the early hours of the morning, you will help
reduce the electricity boards peak load. The Delay Timer
option helps to organise your wash cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
6
GB
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
Control panel
Washing machine description
ON/OFF
button
SPIN
knob
TEMPERATURE
knob
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
PROGRAMME
knob
LEDs
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric sof-
tener.
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash-
ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
7
GB
Fig. 1
Fig. 2
How to open and to close the drum
Fig. 3
Fig. 4
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the program-
me set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another fun-
ction you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
9), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
8
GB
Starting and Programmes
Programme table
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS
will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK
Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent
and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
5. Set the spin speed.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at
least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR LOCK
Led will flash to indicate that the appliance door can be
opened. Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 900
- 5 71 1,82 64 150’
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 900 -
5 71 1,90 60 135’
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 900 -
5 71 0,53 50 90’
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3 44 0,85 39 110’
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3 44 0,53 39 100’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 900 -
5 71 0,89 47,5 160’
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 900 -
5 71 1,09 92 150’
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65
8 Cotton Standard 20°C
20° 900 -
5 - - - 180’
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 900 -
- 3,5 71 0,81 35 60
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 900 -
- 3,5 - - - 50’
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Sport
13 Special Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
- - - 55
14 Sport Intensive
30° 600 -
- 3 - - - 85
Partial programmes
Rinse - 900 - -
5 - - - 36
Spin + Drain - 900 - - - - 5 - - - 16
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
9
GB
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 900 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by conti-
nuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled with
programmes:
Delay Timer
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
Bleaching
Bleaching cycle de-
signed to remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
2, 3, 4,
, ,
8 and
Rinse cycle.
Easy iron
This option reduces
the amount of creasing
on fabrics, making
them easier to iron.
1, 2, 3, 4,
,
, 8, 9, 10, 11.
Extra Rinse
Increases the efficiency
of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.
10
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe-
ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
! Do not use hand wash detergent because it may form too
much foam.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics,
and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for
wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart-
ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuou-
sly loads and unloads water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page “Personali-
sations”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” orhand and machine wash”,or the like).
You used too much detergent.
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
13
HU
Magyar
Összefoglalás
Üzembehelyezés, 14-15
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Víz és elektromos csatlakozás
Első mosási ciklus
Műszaki adatok
Karbantartás és törődés, 16
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása
A mosógép tisztítása
A mosószertartó tisztítása
Az ajtó és a forgódob gondozása
A szivattyú tisztítása
A vízbevezető cső ellenőrzése
A mosószertartó tisztítása
Óvintézkedések és tanácsok, 17
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Környezetvédelem
Mosógép leírása, 18-19
Vezérlőpanel
A forgódob kinyitása és bezárása
Visszajelző lámpák
Indítás és Programok, 20
Röviden: egy program elindítása
Programtáblázat
Program módosítások, 21
Hőmérséklet beállítása
Centrifugálás beállítása
Funkciók
Mosószerek és mosandók, 22
Mosószeradagoló ók
Mosandó ruhák előkészítése
Különleges bánásmódot igénylő darabok
Fehérítő program
Rendellenességek és elhárításuk, 23
Szerviz, 24
Mielőtt a Szervizhez fordulna
HU
MOSÓGÉP
WITL 90
Használati utasítás
14
HU
Üzembe helyezés
! E zikönyv megrzése azért fontos, hogy rmi-
kor evehesse, és megzhesse. Ha a mosópet
eladná, átadná vagy snál helyez el, gondosko-
djon arról, hogy e használati utasís a ppel együtt
maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse
a mogép funkcit és az ezekre vonatko figyel-
meztetéseket.
! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésről,
a használatról és a biztonságról.
Kicsomagolás és vízszintbe állítás
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mo-
sógépet.
2. Ellenrizze, hogy a
mosógép nem sérült-e
meg a szállítás során.
Ha a gépen sérülést
talál, ne csatlakoztas-
sa, és forduljon a ké-
szülék eladójához.
3. volítsa el a tol-
dalon található, a szál-
lításhoz felszerelt 4
védőcsavart, valamint a
gumit a hozzá tartozó
távtartóval (lásd ábra).
4. A furatokat zárja le a
tartozékként kapott mőanyag dugókkal.
5. Minden darabot rizzen meg: ha a mosógépet
száltani kell, előtte ezeket vissza kell szerelni.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb
csavarokat felülre kell szerelni.
! A csomagolóanyag nem gyermekjáték
Vízszintezés
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz.
2. Ha a padló nem tö-
letese zszintes, az első
lábak be-, illetve kicsa-
varásával kompenzálhatja
azt (lásd ábra). A dlés a
gép felső burkolatán rve
nem lehet több, mint .
A pontos vízszintes
biztosítja a p stabili-
tását, így az a mőködés
során nem fog vibrálni,
zajt okozni vagy elmozdulni. Szőnyegpadló vagy
szőnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mo-
sógép alatt elegend hely maradjon a szellőzésre.
Víz és elektromos csatlakozás
Vízbevezető cső csatlakoztatása
1. A zbevezet cs csat-
lakoztatásához csava-
rozza fel a cvet egy
3/4”-os küls menettel
rendelkez hidegvíz csa-
pra (lásd ábra). A csat-
lakoztatás előtt eressze
meg a csapot addig,
amíg a víz teljesen
átlátszóvá nem válik.
2. Csatlakoztassa
a vízbevezet csövet
a mosógéphez úgy,
hogy azt a hátul
jobboldalon fent v
vízbemeneti cson-
kra csavarozza (lásd
ábra).
3. Ügyeljen arra, hogy
a csövön ne legyen
törés vagy szőkület.
! A csapnál a víznyomásnak a Mőszaki adatok
blázatban szerep határértékek zött kell
lennie (lásd a szemben lévő oldalt).
! Amennyiben a vízbevezető cső nem elég hos-
szú, forduljon szaküzlethez vagy megzott
szakemberhez.
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
15
HU
Mûszaki adatok
Modell WITL 90
Méretek
szélesség 40 cm
magasság 85 cm
mélység 60 cm
Ruhatöltet: 1-tõl 5 kg-ig
Elektromos
csatlakozás
Lásd a készüléken talál-
ható, muszaki jellemzoket
tartalmazó adattáblát!
Vízcsatla-
kozások
maximális nyomás 1 MPa
(10 bar)
minimális nyomás 0,05 MPa
(0,5 bar)
dob ûrtartalma 42 liter
Centrifuga
fordulatszám
900 fordulat/perc-ig
Az 1061/2010
és 1015/2010
rendeletek sze-
rinti vizsgálati
programok.
. program: norl 6C-os
pamutprogram.
. program: normál 40°C-
os pamutprogram.
Ez a berendezés megfelel
a következõ Uniós Elõírá-
soknak:
- 2004/108/CE (Elektromá-
gneses összeférhetõség)
- 2006/95/CE (Alacsony
feszültség)
- 2002/96/CE
Pletykák
(dB(A) re 1 pW
Mosás: 61
Centrifugálás: 71
65 - 100 cm
A leeresztőcső csatlakoztatása
Cs a t l a k o z t a s s a a
leeresztőcsövet a lefo-
lyóhoz vagy a padlótól
65 és 100 cm közötti
magasságban lévő fali
szifonhoz anélkül, hogy
megtörné;
illetve akassza a mo-
sdó vagy a kád szélére
úgy, hogy a mellékelt
csővezető ívet a csa-
phoz erősíti (lásd ábra).
A leeresztőcső szabad
végének nem szabad
vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérője egyezzen
meg az eredeti csőével és semmiképpen se leg-
yen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Miett a csatlakozódugót az aljzatba dug,
bizonyosodjon meg arról, hogy:
az aljzat ldelése megfelel a rvény által eírtnak;
az aljzat képes elviselni a készülék mőszaki ada-
tait tartalmazó táblázatban megadott maximális
teljesítményfelvételt (lásd szemben);
a hálózat feszültsége a mőszaki adatokat tar-
talmazó táblázatban szereplő értékek közé esik
(lásd szemben);
az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozó-
dugójával. Ellenkező esetben cserélje ki az aljzatot
vagy a csatlakozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még
akkor sem, ha tető van fölötte, mivel nagyon
veszélyes, ha a gép esőnek vagy zivataroknak
van kitéve.
! A csatlakodugónak a mosógép üzembe helye-
zett állapotában is könnyen elérhető helyen kell lennie.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! A bel ne legyen se megtörve, se összenyomva.
! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkező sza-
kember cserélheti.
Figyelem! A fenti előírások figyelmen kívül hagyása
esetén a gyártó elhárít minden felelősséget.
Első mosási ciklus
Üzembehelyezés után, mielőtt a mosógépet
használni kezdené, végezzen egy 9-os előmos
nélküli most mosóporral de mosan ruha lkül.
16
HU
Karbantartás és ápolás
A víz elzárása és az elektromos
áram kikapcsolása
Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszün-
teti a vízszivárgás kockázatát.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az alj-
zatból, amikor a mogépet tisztítja vagy
karbantartást végez.
A mosógép tisztítása
A külső részeket és a gumi részeket langyos szap-
panos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon
oldószert vagy súrolószert.
Az ajtó és a forgódob gondozása
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy
rossz szagok keletkezzenek.
A szivattyú tisztítása
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerel-
ve, melynek nincs szüksége tisztítási és karban-
tartási mőveletekre. Az azonban megtörténhet,
hogy kis tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a
szivattyút védő előkamrába, ami a szivattyú alsó
részén található.
! Győződjön meg róla, hogy a mosóprogram véget
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak kie-
meléséhez:
1. vegye le a mo-
sógép elülső oldalán alul
elhelyezkedő részt kéz-
zel megzva a szélén
(sd ábra); ábra);
2. az óra járásával
ellentétes irányban
forgatva csavarja le
a fedelet (lásd ábra):
természetes, hogy
egy kevés víz kifolyik;
3. gondosan tisztítsa
ki a belsejét;
4. csavarja vissza a
fedelet;
5. szerelje vissza
a panelt úgy, hogy
mielőtt azt a gép felé
nyom, meggződik
arról, hogy a horgok
a hozzájuk tartozó fu-
ratokba illeszkednek.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Évente legalább egyszer ellenőrizze a gumicsövet.
Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
okozhat.
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
A mosószertartó tisztítása
Tisztítás:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra)
egy régi fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es
rekeszek felső szébe illesztett két szivornyát
kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne
legyenek eltömődve majd leöblíteni.
Visszahelyezés:
Ne felejtsd el visszailles-
zteni a t szivornyát a
megfelelő helyére és végül
a tokjába beakasztva
visszatenni a tartót (4,
2, 1 ábra).
Kivétel:
Enyhe nyost gyako-
rolni a mosószertartó
elülső szén levő nagy
nyomó-gombra és
felfelé kihúzni (1, 2.
ábra).
ábra. 1 ábra. 2
ábra. 3
ábra. 4
17
HU
Óvintézkedések
és tanácsok
! A mosógépet a nemzetközi biztonsági szabványoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a
figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és
gyelmesen el kell olvasni őket.
Általános biztonság
A mosógépet csak felnőtt használhatja, és csak az e
használati utasításban megadott utasítások szerint.
• Ezt a készüléket a 8 éves kort betöltt gyer-
mekek, valamint a testileg, érzékszervileg
vagy szellemileg korlátozott, nem hozzáértő,
illetve a terméket nem ismerő személyek
csak megfelelő felügyelet mellett, vagy a ké-
sk biztongos haszlatával kapcsolatos
alapve utasok és a kapcsolódó veszél-
yek ismereben használhatják. A gyerekek
nem játszhatnak aszülékkel. A karbantar-
tási és tiszsi munkálatokat felügyelet lkül
hagyott gyerekek nem végezhetik.
Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.
A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a
csatlakozót fogva húzza ki.
Ne nyissa ki a mosószeradagoló ókot, ha a mosógép működik.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a
véletlen nyitást akadályozó biztonsági retesz.
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belső
részeihez, és ne próbálja megjavítani.
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne mehessenek
a működő gép közelébe.
A mosás során az ajtó meleg lehet.
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három
személy végezze, maximális gyelemmel. Soha sem
egyedül, mert a gép nagyon súlyos.
A mosandó berakása előtt ellenőrizze, hogy a forgódob
üres legyen.
Hulladékelhelyezés
A régi elektronikus termékek megsemmisítése
Az elektromos késkek megsemmisítérol s
európai direktíva 2002/96/EC eloírja, hogy a régi
háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív
hulladékgyujtési folyamat során összegyujteni.
A régi gépeket szelektíven kell összegyujteni, hogy
optimalizálni lehessen a bennük lévo anyagok
újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi
egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat.
Az áthúzott “szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra,
hogy kötelesge ezeket a terkeket szelektíven
összegyujteni.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedőt kell
felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetően.
Öreg mosógép kidobása:
mielőtt a hulladékok közé helyezné, tegye
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
kábelt, és letépi az ajtót.
Környezetvédelem
Környezetvédelmet szolgáló technológia
Ha az ajtó üvegén keresztül kevés víz látszik, az
azért van, mert az új technológiának köszönhetően az
Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz, hogy
maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan cél, amelyet a
környezet megóvása érdekében tűztünk ki.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és időt
Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erőforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel kell
használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás két
féltöltet helyett, akár 50% energia megtakarítást is
lehetővé tehet.
Az előmosás csak nagyon szennyezett ruhák esetén
szükséges. Ha nem használja, azzal mosószert, időt
és 5-15% energiát takarít meg.
Ha a foltokat a mosás előtt folttisztítóval kezeli,
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hőmérsékletű mosásra. A 60°C-on történő mosás a
90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár 50%
energiamegtakarításhoz is vezethet.
Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást és
nem terheli feleslegesen a környezetet: még, ha
biológiailag lebomló fajtájúak is, a mosószerek olyan
összetevőket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják
a természet egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az
öblítőszerek használatát, amennyire csak lehet.
Ha a késő délután és a kora hajnal közötti
időszakban mos, akkor hozzájárul ahhoz, hogy
csökkentse az áramszolgáltató vállalatok terhelését.
A Késleltető időzítő nagyon hasznos a mosás
időzítése szempontjából.
Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja,
magas fordulatszámú centrifugálást válasszon. Ha a
mosott ruhában kevés a víz, időt és energiát takarít
meg a szárítóprogramnál.
18
HU
A mosógép leírása
BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:
A világító visszajelző lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva; az
esetleges károk elkerülése érdekében, mielőtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.
! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejű felvillanása hibát jelez.
Vezérlő panel
Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok
betöltésére.
Lámpák a mosási program állapotának jelzésére.
Ha a Késleltetés Időzítő funkció be lett állítva, a program
indításáig hátra lévő időt jelzik.
FUNKCIÓ gombok az elérhető funkciók kiválasztására. A
kiválasztott funkcióhoz tartozó gomb égve marad.
MÉRKLET tekerőgomb a mosási hőmérséklet vagy
a hidegmosás kiválasztására.
CENTRIFUGA billentyű a centrifugálás fordulatszámának
beállítására illetve a centrifugálás kikapcsolására.
KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép ki- és
bekapcsolására.
START/RESET gomb a programok elindítására vagy a
helytelen beállítások törlésére.
BEKAPCSOLVA/FEDŐ ZÁRVA lámpa a mosógép
bekapcsolt állapotát (villog) és a fedő nyitható állapotát
jelzi (folyamatosan ég).
PROGRAMOK tekerőgomb a programok beállítására.
A program futása alatt a tekerőgomb nem mozdul.
Készenléti üzemmód
Ez a mosógép - az energiatakarékosságra vonatkozó
legújabb eloírásoknak megfeleloen - automatikus
kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva,
mely a használat 30 percnyi szüneteltetése esetén
bekapcsol. Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS gombot, és várjon, amíg a készülék
újrabekapcsol.
Fogyasztás off üzemmódban: 0,5 W
Fogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban: 0,5 W
HŐMÉRSÉKLET
tekerőgomb
Lámpák
FUNKCIÓ
gombok
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb
START/RESET
gomb
FEDŐ ZÁRVA
lámpa
PROGRAMOK
tekerőgomb
CENTRIFUGA
tekerőgomb
19
HU
Visszajelző lámpák
A visszajelző lámpák fontos információkkal szolgálnak.
A következők olvashatók le róluk:
Beállított késleltetés:
Hogy a Késleltető Időzítő funkció be van-e kapcsolva
(lásd 21. oldal): a program elindítása után a kiválasztott
késleltetéshez tartozó visszajelző elkezd villogni:
Az idő lával a hoz tartozó visszajel villogásával
mindig a hátralévő késleltetési it jelzi ki:
A kiválasztott késleltetés elteltével a villogó
visszajelző elalszik, és elkezdődik a beállított program
végrehajtása.
A forgódob kinyitása és bezárása
1. ábra
2. ábra
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külső fedőlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábn nyíllal jelt nyomógombot megnyomni
és enyhe nyost gyakorolva lefe az egyik kezet
rátámasztani, amivel elkerülhető, hogy az ajtók hirtelen
kinyílásával az ujjak megsérüljenek.
- végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és könnyen
kinyílnak.
C) RUHANEMŰ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
- először az elülső ajtót leeresztve majd a hátsót ráhajtva
jól bezárni a forgódobot.
- ellenőrizni, hogy az elül aj kampói kéletesen
illeszkednek-e a hátsó ajtóban levő helyükre.
- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóra enyhe
nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek nem szabad
kikattanni.
- végül a külső fedőlapot bezárni.
3. ábra
4. ábra
Folyamatban lévő mosási fázis:
A mosás során a visszajelzők egymás után gyulladnak
meg, ezzel jelezve a program előrehaladását:
Elemosás
Mosás
Öblítés
Centrifugálás
Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a
centrifugálási fázishoz tartozó visszajelző világít.
Funkció billentyűk
A FUNKCbillentk visszajelző lámpant is
ködnek.
A funkcbekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyű
világítani kezd.
Ha a kiválasztott funkció a beáltott programmal nem
r össze, a billentyű villog, és a funkció nem lesz
bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, kobban kilasztottal
össze nem férő funkciót kapcsol be, csak az utolsóként
lasztott marad bekapcsolva.
20
HU
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása
1. Az billentyű megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelző
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelző kezd villogni.
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és
adalékanyagokat, majd zárja össze
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet!
3. A PROGRAMOK rcsával állítsa be a kínt mosóprogramot.
4. Állítsa be a mosási hőmérkletet.
5. Állítsa be a centrifusi fordulatszámot.
6. A START/RESET billentyű megnyomásával indítsa el a
programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
billentyűt legalább 2 másodpercen keresztül.
7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
visszajelző villog, azt jelezve, hogy az ajtót ki lehet
nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és az ajtót hagyja kicsit
nyitva, hogy a dob kiszáradhasson.
Az billentyűvel kapcsolja ki a mosógépet.
Programtáblázat
Megjegyzések
-A 9 - 10 programok esetén nem ajánlatos 3,5 kg ruhánál többet betenni.
-A 14 program esetén nem ajánlatos 3 kg ruhánál többet betenni.
Normál 20°c-os pamutprogram (8-os program) Ideális a szennyezett pamut töltetekhez. A 40 C-os mosáséhoz mérhető, akár hideg
mosás mellett is elérhető jó teljesítményt egy rendszeres időközönként ismétlődő sebességcsúcsokkal jellemezhető, változó sebességű
mechanikus mozgás biztosítja.
Express(12-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására fejlesztettük ki: mindössze 30
percig tart, így energiát és időt takarít meg. A 12-es programot 30°C hőmérsékletre beállítva különböző jellegű anyagokat együttesen lehet
mosni (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
A kijelzőn megjelenő vagy a kézikönyben feltüntetett ciklusidők szokásos körülmények alapján becsült értékek. A tényleges időt számos tényező befolyásolhatja – pl. a bemeneti víznyomás, a
környezeti hőmérséklet, a mosószer mennyisége, a ruhatöltet mennyisége és típusa, a ruhatöltet kiegyensúlyozása, a kiválasztott további opciók.
1) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a -os programot 60 °C és.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 60°C
-on mosható termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
2) 1061/2010 szabvány szerinti vezérlőprogramok: állítsa be a -os programot 40 °C és.
Ez a ciklus egy adag, nem különösebben koszos pamut ruhadarabok mosására alkalmas, és ez a leghatékonyabb a víz- és energiafogyasztás szempontjából is. 40°C
-on mosható termékekhez. A mosás tényleges hőmérséklete eltérhet a megjelölt értéktől.
A viszgálószervek számára:
2) Hosszú pamut program: állítsa be a -es programot 40 °C-ra.
3) Szintetikus program mentén: állítsa be a 4-es programot 40 °C-ra.
Programok
Programleírás
Max.
hom.
(°C)
Max.
sebes-
ség
(ford./
perc)
Mosószerek
Max.
ruhamennyiség (kg)
Maradék
nedvességtartalom %
Energiafogyasztás
kWh
Összes víz lt
Programido
Elo-
mosás
Mo-
sás
Öblíto
Fe-
hérí-
tőszer
Szokásos
1
PAMUT ELOMOSÁS: Erosen szennyezett fehér ruhák.
90° 900
- 5 71 1,82 64 150’
2
PAMUT: Erosen szennyezett fehér ruhák.
90° 900 -
5 71 1,90 60 135’
3
PAMUT: Enyhén szennyezett fehér és finom színes ruhák.
40° 900 -
5 71 0,53 50 90’
4
SZINTETIKUS: Erosen szennyezett, magasabb homérsékleten mosható színes ruhák.
60° 800 -
3 44 0,85 39 110’
4
SZINTETIKUS (3): Enyn szennyezett, magasabb homérsékleten mosha színes ruhák.
40° 800 -
3 44 0,53 39 100’
NORMÁL 60°C-OS PAMUTPROGRAM (1): Erosen szennyezett fehér és maga-
sabb homérsékleten mosható színes ruhák.
60° 900 -
5 71 0,89 47,5 160’
NORMÁL 40°C-OS PAMUTPROGRAM (2): Erosen szennyezett kényes fehér és
színes ruhák.
40° 900 -
5 71 1,09 92 150’
7
GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb. ruhanemuk mosásához.
40° 800 -
- 1 - - - 65’
8
NORMÁL 20°C-OS PAMUTPROGRAM: Erosen szennyezett kényes fehér és
színes ruhák.
20° 900 -
5 - - - 180’
Idõ Önnek
9
PAMUT: Erõsen szennyezett fehér és magasabb hõrkleten mosható snes ruk
60° 900 -
- 3,5 71 0,81 35 60
10
PAMUT: Enyn szennyezett fer és finom színes ruhák (ingek, bzok, stb.)
40° 900 -
- 3,5 - - - 50
11
SZINTETIKUS ANYAGOK: Finom színes ruhák (bármilyen enyhén szennyezett fehérnemû)
40° 800 -
- 2,5 - - - 40
12
EXPRESS: Az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt
gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemukhöz).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30
Sport
13
Sport Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 par
- - - 55
14
Sport Intensive
30° 600 -
- 3 - - - 85’
Részleges programok
ÖBLÍTÉS
- 900 - -
5 - - - 36’
CENTRIFUGÁLÁS + SZIVATTYÚZÁS
- 900 - - - - 5 - - - 16’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Indesit WITL 90 (EU) instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja