ACCO Brands K72363WW Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Myszy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Orbit® Fusion™ Wireless Trackball
Orbit® Fusion™ 무선 트랙볼
Orbit® Fusion™ 无线轨迹球
Orbit® Fusion™ 無線軌跡球
kensington.com/register
1
2
3
ONOFF
www.software.kensington.com
1 2 3
KensingtonWorks
2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
4
2.4GHz
3
b
a
4
A:
CDEF
G
400 dpi
: 400 – 800 dpi
: 800 – 1500 dpi
DPI Change / modification DPI / DPI-Änderung /
DPI wijzigen / DPI változtatás / Změna DPI /
modifica DPI / Cambio de DPI / zmiana DPI /
Изменение DPI / alteração de PPP / 切换 DPI /
/ /
B
ON
OFF
H
5
A Status Indicator / Indicateur détat / Statusanzeige / Statusindicator / Indicatore di stato/ Indicador de estado /
Állapotjelző ny / SIndikátor stavu / Wskaźnik stanu / индикатор состояния / Indicador de estado /
状态指示灯 / / /
DBackward / Précédent / Zurück / Vorige / Hátra / Dozadu / Indietro / Retroceder / Wstecz / Назад /
Para trás / 后退 / / /
CForward / Suivant / Vor / Vooruit / Avanti / Adelante / Előre / le / Dalej / Вперед / Avaar / 前进 /
/ /
Middle-Click Button/ Bouton du milieu / Taste für das Klicken mit der mittleren Maustaste /
Middelste muisknop /Középső kattintás gomb / Prostřední tlačítko/ Pulsante centrale / Botón del medio /
Przycisk środkowy / Щелчок средней кнопкой / Botão central/ 中键 / /
/
E
DPI Switch Button / Commutateur DPI / DPI-Umschalttaste / DPI-schakelknop /
Pulsante di commutazione DPI / Botón de conmutación DPI / DPI kapcsológomb / epínač DPI /
Przącznik DPI / Кнопка переключения DPI / Botão de comutação DPI / DPI切换按钮 / DPI /
F
BRight Button / Bouton droit / Rechte Maustaste / Rechterknop / Jobb gomb / Pravé tla ítko / Tasto destro /
Botón derecho / Prawy przycisk / Правая кнопка / Botão para a Direita / 右键 / / /
GLeft Button / Bouton gauche / Linke Maustaste / Linkerknop / Bal gomb / Levé tlačítko / Tasto sinistro /
Botón izquierdo / Lewy przycisk / Левая кнопка / Botão para a Esquerda / 左键 / / /
H Power Switch / Interrupteur marche/arrêt / Netzschalter / Voedingsschakelaar / Bekapcsoló gomb /
Vypína / Vypína / Interruttore di alimentazione / Botón de encendido / Przełącznik zasilania /
Выключатель питания / Вимикач / Interruptor de Alimentação / 电源开关 / / /
EN
IMPORTANT: Computer User Health Information
Use of a keyboard, mouse, or trackball may be linked to serious injuries or discomfort. Recent medical research of
occupational Injuries has linked normal, seemingly harmless activities as a potential cause of Repetitive Stress Injuries
(“RSI”). Many factors may be linked to the occurrence of RSI, including a person’s own medical and physical condition,
overall health, and how a person positions and uses his or her body during work and other activities (including use of
a keyboard, mouse, or trackball). Some studies suggest that the amount of time a person uses a keyboard, mouse, or
trackball may also be a factor. Consult a qualified health professional for any questions or concerns you may have
about these risk factors.
When using a keyboard, mouse, or trackball, you may experience occasional discomfort in your hands, arms,
shoulders, neck, or other parts of your body. However, if you experience symptoms such as persistent or recurring
discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness, even if such symptoms occur
while you are not working at your computers. DO NOT IGNORE THESE WARNING SIGNS. PROMPTLY SEE A QUALIFIED
HEALTH PROFESSIONAL. These symptoms can be signs of sometimes permanently disabling RSI disorders of the
nerves, muscles, tendons, or other parts of the body.
CAUTION: Never spray liquid cleaner directly on the trackball
RF TECHNICAL SPECIFICATION
Operating Frequency Range: 2.405GHz~2.477GHz
Maximum RF Output Power: max 0dBm
SAFETY AND USAGE GUIDELINES
1. In the absence of proper operation and if customer-initiated troubleshooting is unsuccessful, switch off device and
contact Kensington technical support: www.kensington.com
2. Do not disassemble product or expose it to liquid, humidity, moisture, or temperatures outside the specified
operating ranges of 0° C (32° F) to 40° C (104° F).
3. If your product is exposed to out-of-range temperatures, switch it off and allow temperature to return to the
normal operating range.
4. When the batteries are dead, replace all batteries from the product at the same time with the correct size and type
of batteries.
5. Keep batteries away from children.
6. Do not misuse, damage, disassemble or modify the batteries.
6
FR
IMPORTANT: Informations sur la santé de l’utilisateur
L’utilisation de claviers, souris ou trackballs peut être liée à des blessures ou inconforts. Des études médicales
récentes sur les blessures au travail ont lié des activités paraissant bénignes à des microtraumatismes répétés.
Ces derniers peuvent découler de nombreux facteurs, dont l’état de santé de l’utilisateur, ainsi que la position
adoptée et la manière dont le corps est sollicité durant son travail (usage de claviers, souris et trackballs inclus). Selon
certaines recherches, le temps qu’une personne passe à utiliser de tels outils peut également avoir une incidence.
Nous vous recommandons d’en parler à un professionnel de la santé si vous avez des questions à ce sujet.
L’usage répété d’un clavier, d’une souris ou de trackballs est susceptible d’entraîner un inconfort au niveau des mains,
des bras, des épaules, du cou, et d’autres parties du corps. Si vous ressentez des symptômes persistants et récurrents
(inconfort, douleur, pulsations, courbatures, picotements, engourdissement, sensation de brûlure, raideur), même en
dehors de vos heures de travail, N’IGNOREZ PAS CES SYMPTÔMES. CONSULTEZ RAPIDEMENT UN PROFESSIONNEL DE
LA SANTÉ. Il est possible que cela mène à des microtraumatismes répétés au niveau des nerfs, muscles, tendons, etc.
CLASS 1 LASER SAFETY STATEMENT
CLASS 1
INVISIBLE
LASER PRODUCT
This laser device complies with international standard IEC 60825-1:2014, class 1 laser product and also complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviation pursuant to Laser Notice No. 50 dated June 24, 2007:
1. Emission of a parallel beam of infrared user-invisible light
2. Maximum power of 1.151 nanomatt, wavelength range 850 nanometers
3. Operating temperate between C (32° F) to 40° C (104° F).
While the Class 1 laser in this product is safe under normal use, the laser beams (which are invisible to the human eye and
emit from the hole on the bottom), should not be pointed at anyone’s eyes.
CAUTION: This device has no serviceable parts. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. En cas de mauvais fonctionnement et si le dépannage entamé par le client s’avère infructueux, éteindre le
dispositif et appeler l’assistance technique de Kensington. www.kensington.com.
2. Ne pas démonter le produit ou le faire entrer en contact avec des liquides, l’exposer à l’humidité ou à des
températures sortant des plages opérationnelles spécifiées, qui vont de 0° C à 40° C.
3. Si votre produit est exposé à des températures extrêmes, l’éteindre et laisser la température revenir à la plage
opérationnelle normale.
4. Lorsque les piles d’un accessoire sont vides, remplacez-les toutes en même temps.
5. Gardez les piles hors de la portée des enfants.
6. Celles-ci ne doivent pas faire l’objet d’une mauvaise utilisation, ni être endommagées, ouvertes ou altérées.
DE
WICHTIG: Gesundheitshinweise für Computerbenutzer
Die Benutzung von Tastatur, Maus oder Trackball kann zu schweren Verletzungen oder Beschwerden führen.
Neuere medizinische Untersuchungen zu Arbeitsunfällen sehen normale, scheinbar harmlose Aktivitäten als
mögliche Ursache für Überlastungssyndrome. Beim Auftreten von Überlastungssyndromen können viele Faktoren
zusammenspielen: Hier sind beispielsweise die medizinische und körperliche Verfassung einer Person, ihre
allgemeine Gesundheit sowie die Körperhaltung bei der Arbeit und anderen Aktivitäten (einschließlich der
Verwendung von Tastatur, Maus oder Trackball) zu nennen. Einige Studien legen nahe, dass auch die Dauer der
Benutzung von Tastatur, Maus oder Trackball ein Faktor sein kann. Wenden Sie sich bei Fragen oder Bedenken
bezüglich dieser Risikofaktoren an qualifizierte medizinische Fachkräfte.
Bei der Benutzung von Tastatur, Maus oder Trackball kann es gelegentlich zu Beschwerden in Händen, Armen,
Schultern, Nacken oder anderen Körperteilen kommen. Wenn Sie jedoch Symptome wie anhaltende oder
wiederkehrende Beschwerden, Schmerzen, Pochen, Ziehen, Kribbeln, Taubheitsgefühl, Brennen oder Steifheit spüren,
selbst wenn Sie nicht am Computer arbeiten, dann: IGNORIEREN SIE DIESE WARNSIGNALE NICHT. SUCHEN SIE
UMGEHEND EINE QUALIFIZIERTE MEDIZINISCHE FACHKRAFT AUF. Diese Symptome können Anzeichen für
Überbelastungen von Nerven, Muskeln, Sehnen oder anderer Körperteilen sein, die zu dauerhaften Behinderungen
führen können.
• Wenn die Batterien leer sind, ersetzen Sie sämtliche Batterien aus dem Produkt gleichzeitig durch neue Batterien
der richtigen Größe und Art.
• Halten Sie Batterien von Kindern fern.
• Batterien dürfen nicht zweckentfremdet, beschädigt, zerlegt oder modifiziert werden.
VORSICHT: Sprühen Sie den Reiniger nicht direkt auf den Trackball.
TECHNISCHE RF-SPEZIFIKATIONEN
Betriebsfrequenzbereich: 2.405GHz~2.477GHz
Maximale HF-Ausgangsleistung: max 0dBm
7
ATTENTION: n’appliquez jamais de nettoyant liquide directement sur le trackball.
SPÉCIFICATION TECHNIQUE CONCERNANT LES FRÉQUENCES RADIO
Fréquence de fonctionnement : 2.405GHz~2.477GHz
Sortie RF maximale : max 0dBm
DÉCLARATION DE SÉCURITÉ LASER DE CLASSE1
Ce périphérique laser est conforme au standard international IEC60825-1:2014, produit laser de classe1 et est
également conformeà 21CFR1040.10 et 1040.11, sauf pour le manquement concernant la notice du laser nº50,
datée du 24juin2007:
1. Émission d’un rayon parallèle de lumière infrarouge invisible pour l’utilisateur
2. Puissance maximum de 1,151nanowatts, plage de longueur d’onde 850nanomètres
3. Température de fonctionnement comprise entre 0°C et 40°C.
Le laser de Classe 1 qui équipe ce produit est sûr en conditions normales d’utilisation. Toutefois, le rayon laser (invisible à l’œil
humain et qui est émis par l’orifice à l’extrémité inférieure du dispositif), ne doit pas être pointé en direction des yeux.
MISE EN GARDE: Vous ne devez pas tenter de réparer ce dispositif. L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles mentionnées ici risquent de provoquer une exposition dangereuse aux radiations.
PRODUIT LASER
INVISIBLE DE
CLASSE1
NL
BELANGRIJK: gezondheidsinformatie voor computergebruikers
Gebruik van een toetsenbord, muis of trackball kan verband houden met ernstige aandoeningen of ongemak. In
recente medische onderzoeken naar arbeidsgerelateerde aandoeningen worden normale, schijnbaar onschadelijke
activiteiten gezien als mogelijke oorzaak van RSI (‘Repetitive Stress Injuries’). Veel factoren kunnen in verband
worden gebracht met RSI, bijvoorbeeld de medische en fysieke toestand van een persoon en hoe een persoon tijdens
werk en andere activiteiten (waarbij een toetsenbord, muis of trackball worden gebruikt) zijn of haar lichaam
positioneert. In bepaalde studies wordt gesuggereerd dat de tijdsduur van gebruik van een toetsenbord, muis of
trackball ook een factor kan zijn. Als u vragen over deze risicofactoren hebt of u er ongerust over bent, kunt u een
gezondheidsprofessional raadplegen.
8
WAARSCHUWING: spuit nooit rechtstreeks vloeibare schoonmaakmiddelen op de trackball
TECHNISCHE SPECIFICATIE RADIOFREQUENTIE (RF)
Bedrijfsfrequenties: 2.405GHz~2.477GHz
Maximum RF-outputvermogen: max 0dBm
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSRICHTLIJNEN
1. Bij afwezigheid van de juiste werking als de klant er niet in slaagt om de problemen op te sporen, dient u het
apparaat uit te schakelen en de afdeling Technische ondersteuning van Kensington te bellen. www.kensington.com.
2. Haal het product niet uit elkaar of stel het niet bloot aan vloeistoffen, luchtvochtigheid, vocht of temperaturen
buiten het aangegeven bedrijfsbereik van 0 °C (32 °F) tot 40 °C (104 °F).
3. Als uw product wordt blootgesteld aan lagere of hogere temperaturen, schakelt u het apparaat uit en laat u de
temperatuur terugkeren naar de normale bedrijfstemperatuur.
4. Wanneer de batterijen leeg zijn, vervangt u alle batterijen van het product tegelijk door batterijen met de juiste
afmeting en van het juiste type.
5. Houd batterijen bij kinderen vandaan.
6. Beschadig de batterijen niet, gebruik ze niet op onjuiste wijze, haal ze niet uit elkaar en breng geen wijzigingen
aan het product aan.
Wanneer u een toetsenbord, muis of trackball gebruikt, kunt u af en toe een onprettig gevoel in uw handen, armen,
schouders, nek of andere lichaamsdelen ervaren. Als u echter symptomen ondervindt zoals aanhoudend of herhaal
delijk ongemak, (aanhoudende) pijn, tintelingen, gevoelloosheid, kloppend of brandend gevoel of stijfheid, zelfs
wanneer u niet achter uw computer werkt: NEGEER DEZE WAARSCHUWINGSTEKENS DAN NIET. RAADPLEEG METEEN
EEN GEKWALIFICEERDE GEZONDHEIDSPROFESSIONAL. Deze symptomen kunnen tekenen zijn van eventueel
permanente invaliderende RSI-aandoeningen van de zenuwen, spieren, pezen of andere lichaamsdelen.
ERKLÄRUNG ZUR LASERSICHERHEIT DER KLASSE 1
Während der Laser der Klasse 1 in diesem Produkt bei normalem Gebrauch sicher ist, dürfen die Laserstrahlen
(die für das menschliche Auge unsichtbar sind und aus dem Loch am Boden austreten) nicht auf die Augen von
Personen gerichtet werden. Juni 2007:
1. Emission eines parallelen Strahls von infrarotem, für den Benutzer unsichtbarem Licht
2. Maximale Leistung von 1,151 Nanowatt, Wellenlängenbereich 850 Nanometer
3. Betriebstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Während der Laser der Klasse 1 in diesem Produkt bei normalem Gebrauch sicher ist, dürfen die Laserstrahlen (die für das
menschliche Auge unsichtbar sind und aus dem Loch am Boden austreten) nicht auf die Augen von Personen gerichtet werden.
WARNUNG: Dieses Gerät hat keine wartungsfähigen Teile. Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen oder die
Durchführung von Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu einer gefährlichen Strahlenbelastung führen.
LASER PRODUKT
DER
KLASSE 1
RICHTLINIEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG
1. Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert und die üblichen Fehlerbehebungsmaßnahmen durch den Kunden
keinen Erfolg bewirken, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst von Kensington
www.kensington.com.
2. Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander und setzen Sie das Produkt weder Nässe noch Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Produkt nur, wenn die Betriebstemperatur im zulässigen Bereich (0 °C (32 °F) bis
40 °C (104 °F)) liegt.
3. Liegt die Umgebungstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs, schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis
die Betriebstemperatur sich im zulässigen Bereich stabilisiert hat.
HU
FONTOS: Egészségügyi tájékoztatás számítógép-felhasználók számára
A billentyűzet, egér és hanyattegér használata súlyos ártalmakkal és panaszokkal hozható összefüggésbe. A
munkahelyi ártalmak területén végzett legújabb orvosi kutatások az ismétlődő terhelés okozta sérülések (RSI) egyik
lehetséges okát a hétköznapi, látszólag ártalmatlan tevékenységekkel hozzák összefüggésbe. Az RSI kialakulásának
hátterében számos különböző tényező állhat, többek között az egyén egészségi és fizikai állapota, általános
egészsége, és az, ahogyan munkavégzés és más tevékenységei közben (beleértve a billentyűzet, egér és hanyattegér
használatát) a testét használja. Egyes vizsgálatok arra mutatnak rá, hogy a billentyűzet, egér vagy hanyattegér
használatával eltöltött idő egy további tényező lehet. Forduljon szakképzett egészségügyi szakemberhez, ha a fenti
rizikófaktorokkal kapcsolatban kérdései vagy aggályai merülnének fel.
A billentyűzet, egér vagy hanyattegér használata során előfordulhat, hogy időnként kellemetlen érzést tapasztal a
kezében, karjában, nyakában vagy más testrészében. Azonban ha folyamatos vagy visszatérő kellemetlen érzést,
fájdalmat, lüktetést, sajgást, bizsergést, zsibbadást, égő érzést vagy merevséget tapasztal – akkor is ha a fenti
tünetek olyankor jelentkeznek, amikor éppen nem dolgozik a számítógépén. NE HAGYJA FIGYELMEN KÍVÜL EZEKET A
FIGYELMEZTETŐ JELEKET! HALADÉKTALANUL KERESSEN FEL EGY SZAKKÉPZETT EGÉSZSÉGÜGYI SZAKEMBERT.
Előfordulhat, hogy a felsorolt tünetek az idegek, izmok, inak és más testrészek tartós károsodását okozó
RSI-betegséget jeleznek.
VIGYÁZAT: Ne fújjon folyékony tisztítószert közvetlenül a hanyattegérre.
RF MŰSZAKI ADATOK
Üzemi frekvenciatartomány: 2.405GHz~2.477GHz
Maximum rádiófrekvenciás kimenő teljesítmény: max 0dBm
BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Amennyiben a berendezés működése nem megfelelő, és a felhasználó által kezdeményezett hibaelhárítás sikertelen,
kapcsolja ki a készüléket, és hívja a Kensington műszaki támogatást nyújtó szakembereit. www.kensington.com
2. Ne szerelje szét a terméket, és ne tegye ki bárminemű folyadék, nedvesség, illetve olyan hőmérséklet hatásának,
amely kívül esik a működéshez meghatározott 0 – 40 °C-os tartományon.
3. Amennyiben a terméket olyan hőmérséklet éri, amely a tartományon kívül esik, kapcsolja ki a készüléket, és várja
meg, amíg a hőmérséklet visszatér a normál működéshez szükséges tartományba.
4. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, távolítsa el a készülékből, és azonnal cserélje ki a megfelelő méretű és típusú
akkumulátorra.
5. Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó.
6. Ne használja rendellenesen, ne rongálja meg, ne szedje szét és ne alakítsa át az akkumulátort.
9
OSZTÁLY LÉZERBIZTONSÁGI NYILATKOZAT
Ez a lézerberendezés az IEC 60825-1:2014 1. osztályba tartozó lézergyártmányokra vonatkozó nemzetközi szabványnak,
valamint a 21 CFR 1040.10 és a 1040.11 szabványoknak megfelel, 2007. június 24-i,
1. A felhasználó által nem látható infravörös párhuzamos sugár kibocsátása
2. Maximális teljesítmény 1,151 nanowatt, hullámhossz-tartomány 850 nanométer
3. Üzemi hőmérséklet 0 °C (32° F) és 40 °C (104 F°) között. Míg a
termékben található 1. osztályú lézer normál használat mellett biztonságos, a lézersugarakat (amelyek az emberi szem számára
nem láthatók és az alsó nyílásból távoznak) nem szabad senki szemére irányítani.
FIGYELEM: Az eszköznek nincsenek javítható alkatrészei. Az itt meghatározottaktól eltérő ellenőrzések, beállítások vagy eljárások
végrehajtása veszélyes sugárzási expozíciót okozhat.
OSZÁLY LÁTHATATLAN
LÉZERSUGÁRZÁST
KIBOCSÁTÓ TERMÉK
VEILIGHEIDSVERKLARING KLASSE 1 LASER
Dit laserapparaat voldoet aan de internationale norm IEC 60825-1:2014, klasse 1 laserproduct en voldoet ook
aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11, met uitzondering van de afwijking overeenkomstig bekendmaking nr. 50 van 24
juni 2007:
1. Uitstoot van een parallelle bundel van infrarood licht dat niet zichtbaar is voor de gebruiker
2. Maximaal vermogen van 1,151 nanowatt, golflengtebereik 850 nanometer
3. Bedrijfstemperatuur van 0° C (32° F) tot 40° C (104° F).
Hoewel de klasse 1 laser in dit product veilig is bij normaal gebruik, mogen de laserstralen (die onzichtbaar zijn voor het menselijk
oog en uit het gat aan de onderkant komen), niet op iemands ogen worden gericht.
WAARSCHUWING: Dit apparaat heeft geen onderdelen die onderhouden kunnen worden. Het gebruik van bedieningen of
aanpassingen of de uitvoering van procedures die niet in dit document zijngespecificeerd, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling
aan straling.
PRODUCT MET
ONZICHTBARE
KLASSE 1 LASER
CZ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Zdravotní informace pro počítačové uživatele
Používání klávesnice, myši či trackballu může způsobovat závažná zraněči obtíže. Při nedávném lékařském výzkumu
pracovních úrazů se zjistilo, že normální azdánlivě neškodné činnosti mohou být příčinou úrazů zopakovaného
namáhání (RSI). Svýskytem RSI souvisí řada faktorů, jako je celkový zdravotní afyzický stav osoby nebo pozice a
používání těla při pracovních ajiných činnostech (včetně používání klávesnice, myši či trackballu). Podle některých
studií na tento výskyt může mít vliv idoba, po kterou člověk používá klávesnici, myš či trackball. Případné dotazy a
nejasnosti ohledně takových rizikových faktorů proberte skvalifikovaným zdravotníkem.
Při používání klávesnice, myši či trackballu můžete občas vrukou, pažích, krku či jiných částech těla pociťovat
zdravotní potíže. Může jít opříznaky jako je trvalé či opakované nepohodlí, různé bolesti, bušení srdce, mravenčení,
pocit necitlivosti, pálení nebo ztuhlost, které se mohou projevovat ivdobě, kdy počítač nepoužíváte. TATO VAROVNÁ
ZNAMENÍ NEIGNORUJTE. NEPRODLENĚ SE OBRAŤTE NA KVALIFIKOVANÉHO ZDRAVOTNÍKA. Podobné příznaky mohou
být znamením trvalého postižení nervů, svalů, šlach či jiných částí těla vdůsledku opakovaného namáhání.
UPOZORNĚNÍ: Na trackball nikdy přímo nenanášejte tekuté čisticí prostředky.
TECHNICKÉ ÚDAJE VYSOKOFREKVENČNÍHO ZAŘÍZENÍ
Provozní frekvenční rozsah: 2.405GHz~2.477GHz
Max. výstupní vysílací výkon: max 0dBm
BEZPEČNOST APOKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
1. Pokud zařízení přestane fungovat správně azákazníkovy pokusy ovyřešení potíží budou neúspěšné, vypněte
zařízení aobraťte se na technickou podporu společnosti Kensington na adrese www.kensington.com.
2. Produkt nerozebírejte ani jej nevystavujte kapalinám, vlhkosti nebo teplotám mimo uvedený provozní rozsah
0°C až 40°C.
3. Jestliže dojde kvystavení produktu teplotám mimo uvedený rozsah, vypněte jej avyčkejte, dokud se teplota
nevrátí do bžného provozního rozsahu.
4. Když se baterie vybijí, vymte je všechny zárove za baterie nové ostejné velikosti atypu.
5. Baterie uchovávejte mimo dosah dtí.
6. Baterie nezneužívejte, nepoškozujte, nerozebírejte ani neupravujte.
IT
IMPORTANTE: Informazioni per la salute dell'utente di computer
L'utilizzo di una tastiera, un mouse o una trackball può essere legato a gravi lesioni o disagi. Recenti ricerche mediche
in materia di infortuni sul lavoro hanno individuato in attività normali e apparentemente innocue una possibile causa
di lesione da stress ripetitivo (RSI, Repetitive Stress Injuries). Sono numerosi i fattori che possono essere collegati alle
lesioni RSI, tra cui la condizione medica e fisica di una persona, il suo stato di salute complessivo, le modalità con cui si
posiziona e si utilizza il corpo durante il lavoro e altre attività (tra cui l'uso di tastiera, mouse o trackball). Alcuni studi
suggeriscono che anche il tempo trascorso nell'uso di tastiera, mouse o trackball può essere un fattore scatenante di
una lesione RSI. Si consiglia di rivolgersi a un medico per qualsiasi dubbio o domanda relativamente a questi fattori di
rischio.
Durante l'uso di una tastiera, un mouse o una trackball, è possibile talvolta avvertire un senso di fastidio a mani,
braccia, spalle, collo o altre parti del corpo. Tuttavia, se si avvertono sintomi quali fastidio permanente o ricorrente,
dolore lieve, lancinante o pulsante, formicolio, intorpidimento, sensazione di bruciore o rigidità, anche qualora tali
sintomi compaiano mentre non si è al lavoro su un computer, NON IGNORARE QUESTI SEGNALI DI PERICOLO.
RIVOLGERSI IMMEDIATAMENTE A UN MEDICO. Questi sintomi possono essere indice di lesioni RSI permanentemente
invalidanti di nervi, muscoli, tendini o altre parti del corpo.
10
PROHLÁŠENÍ OBEZPEČNOSTI LASERU TŘÍDY1
Toto laserové zařízení vyhovuje mezinárodní normě IEC60825-1:2014, třídy1 avyhovuje také
normám 21CFR1040.10 a1040.11 svýjimkou odchylek podle vyhlášky č.50 týkající se laseru z24.června 2007:
1. Vyzařování paralelního paprsku infračerveného neviditelného záření
2. Maximální výkon 1,151nanowattu, rozsah vlnových délek 850nanometrů
3. Provozní teplota mezi 0°C a 40°C
Přestože je laser třídy1 vtomto výrobku při normálním používání bezpečný, laserové paprsky (které jsou pro lidské oči neviditelné
ajsou vyzařovány zotvoru ve spodní části) nesmí mířit nikomu do očí.
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení neobsahuje žádné díly, které by byly opravitelné. Při používání ovládacích prvků nebo nastavení či
provádění postupů, které nejsou výslovně uvedené vtomto návodu, může dojít kvystavení nebezpečnému záření.
VÝROBEK TŘÍDY1 S
NEVIDITELNÝM
LASEROVÝM ZÁŘENÍM
LINEE GUIDA PER L'UTILIZZO E LA SICUREZZA
1. Se il dispositivo non funziona in modo corretto o se le procedure di risoluzione problemi non hanno avuto esito,
spegnere il dispositivo e contattare l'assistenza tecnica di Kensington: www.kensington.com
2. Non smontare il prodotto o esporlo a liquidi, umidità o temperature al di fuori dell'intervallo di funzionamento
specificato: da 0° C (32° F) a
3. Se il prodotto viene esposto a temperature al di fuori dell'intervallo di funzionamento specificato, spegnerlo e
lasciarlo raffreddare fino alla temperatura normale.
4. Quando risultano scariche, sostituire tutte le batterie del prodotto contemporaneamente, utilizzando batterie
sostitutive del tipo e del formato corretti.
5. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
6. Non utilizzare in modo improprio, danneggiare, smontare o modificare le batterie.
PRECAUCIÓN: Nunca rocíe líquidos de limpieza directamente en el trackball
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE RADIOFRECUENCIA
Rango de frecuencia operativa: 2.405GHz~2.477GHz
Potencia de salida de RF máxima: max 0dBm
DIRECTRICES DE USO Y SEGURIDAD
1. En ausencia de un funcionamiento correcto y si la solución de problemas iniciada por el cliente no da resultado,
apague el dispositivo y contacte con asistencia técnica de Kensington: www.kensington.com
2. No desmonte el producto ni lo exponga a líquidos, humedad, condensación o temperaturas fuera del rango de
funcionamiento especificado de 0° C (32° F) a 40° C (104° F
ES
IMPORTANTE: Información sobre salud del usuario de ordenador
El uso de teclados, ratones o trackballs puede generar graves lesiones o molestias. Recientes investigaciones médicas
sobre lesiones ocupacionales han identificado las actividades normales, aparentemente inofensivas, como una causa
potencial de lesiones por esfuerzos repetitivos (conocidas en inglés como Repetitive Stress Injuries, «RSI»). Pueden
existir varios factores que estén relacionados con la aparición de las RSI, incluyendo la propia condición médica y
física de una persona, su salud general y la posición y uso del cuerpo durante el trabajo y otras actividades
(incluyendo el uso de un teclado, ratón o trackball). Algunos estudios sugieren que la cantidad de tiempo que una
persona utiliza un ratón, teclado o trackball podría ser también un factor. Consulte con un profesional sanitario
cualificado si tiene alguna pregunta o preocupación sobre estos factores de riesgo.
Al utilizar un ratón, teclado o trackball, puede que experimente ciertas molestias ocasionales en las manos, brazos,
hombros, cuello u otras partes del cuerpo. Sin embargo, si sufre estos síntomas, como molestias persistentes o
recurrentes, dolores, punzadas, hormigueos, entumecimientos, sensación de ardor o rigidez, incluso si dichos
síntomas se producen mientras no está trabajando en su ordenador, NO IGNORE ESTAS SEÑALES DE ADVERTENCIA.
CONSULTE CUANTO ANTES A UN PROFESIONAL SANITARIO. Estos síntomas pueden ser señales de desórdenes por RSI
de los nervios, músculos, tendones u otras partes del cuerpo que, a veces, incapacitan permanentemente.
ATTENZIONE: non spruzzare detergenti liquidi direttamente sulla trackball
SPECIFICA TECNICA RF
Intervallo frequenza operativa: 2.405GHz~2.477GHz
Potenza di uscita RF massima: max 0dBm
11
DICHIARAZIONE DI SICUREZZA LASER CLASSE 1
Questo dispositivo laser soddisfa i requisiti dello standard internazionale IEC 60825-1:2014 riguardante i prodotti laser
di Classe 1 ed è conforme al regolamento 21 CFR Parte 1040.10 e 1040.11, eccetto per eventuali deviazioni ai sensi della
Notifica Laser N. 50, datata 24 giugno 2007:
1. Emissione di un raggio di luce infrarossa parallelo invisibile all'occhio umano
2. Potenza massima di 1,151 nanowatt, campo di lunghezza d'onda di 850 nanometri
3. Temperatura di esercizio compresa tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).
Benché il laser di Classe 1 di questo prodotto sia sicuro in normali condizioni di utilizzo, il raggio laser (invisibile all'occhio umano
ed emesso dal foro sul fondo) non deve essere rivolto verso gli occhi delle persone.
ATTENZIONE: Questo dispositivo non contiene parti che possono essere riparate. L'uso di comandi, regolazioni o procedure
diversi da quelli specificati nel presente documento, può causare l'esposizione a radiazioni pericolose.
PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1 CON
RADIAZIONE INVISIBILE
PL
WAŻNE: Informacje o zdrowiu użytkownika komputera
Używanie klawiatury, myszy lub trackballa może być powiązane z poważnymi obrażeniami lub dyskomfortem.
Ostatnie badania medyczne dotyczące urazów przy pracy połączyły normalne, pozornie nieszkodliwe działania jako
potencjalną przyczynę urazów związanych z powtarzalnym stresem (RSI, Repetitive Stress Injuries). Z występowaniem
RSI może być związanych wiele czynników, w tym stan zdrowia i kondycja fizyczna danej osoby, ogólny stan zdrowia
oraz sposób, w jaki osoba ustawia i wykorzystuje swoje ciało podczas pracy i innych czynności (w tym używanie
klawiatury, myszy lub trackballa). Niektóre badania sugerują, że czynnikiem może również być ilość czasu, przez który
osoba używa klawiatury, myszy lub trackballa. W przypadku jakichkolwiek pytań lub wątpliwości związanych z tymi
czynnikami ryzyka skonsultuj się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE: Nie rozpylaj środka czyszczącego bezpośrednio na trackball
DANE TECHNICZNE RF
Częstotliwość robocza: 2.405GHz~2.477GHz
Szczytowa moc wyjściowa: max 0dBm
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Jeśli urządzenie nie pracuje odpowiednio, a próba rozwiązania problemu przez klienta nie powiodła się, należy
wyłączyć urządzenie i skontaktować sięz pomocą techniczną Kensington: www.kensington.com
2. Nie wolno demontować produktu ani narażać go na działanie cieczy, wilgoci lub temperatury spoza zakresu
0–40°C (32-104°F)
3. Jeśli produkt zostanie narażony na temperaturę spoza tego zakresu, należy go wyłączyć i poczekać na przywrócenie
prawidłowej temperatury
4. Po rozładowaniu baterii wymie wszystkie baterie z produktu w tym samym czasie, zwracając uwagę na typ i
ustawienie.
5. Trzymaj baterie z dala od dzieci.
6. Nie wolno niewłaściwie używać, uszkadzać, demontować ani modyfikować baterii.
Korzystając z klawiatury, myszy lub trackballa, możesz doświadczyć okazjonalnego dyskomfortu w rękach, ramionach,
ramionach, szyi lub innych częściach ciała. Jednak w przypadku wystąpienia takich objawów jak utrzymujący się lub
nawracający dyskomfort, ból, pulsowanie, mrowienie, uczucie drętwienia lub sztywność, nawet jeśli takie objawy
występują, gdy nie pracujesz przy komputerze. NIE NALEŻY IGNOROWAĆ TYCH SYGNAŁÓW OSTRZEGAWCZYCH.
NIEZWŁOCZNIE SKONTAKTUJ SIĘ Z LEKARZEM.Objawy te mogą być oznaką niekiedy trwałych zaburzeń RSI w nerwach,
mięśniach, ścięgnach lub innych częściach ciała.
12
DECLARACIÓN DE SEGURIDAD CONCERNIENTE A LOS LÁSERES DE CLASE 1
Este dispositivo láser cumple con la norma internacional IEC 60825-1:2014 en materia de productos láser de clase 1
y también cumple con los artículos 1040.10 y 1040.11 del título 21 del Código de Regulaciones Federales (CFR)
excepto en lo concerniente a desviaciones de conformidad con el documento orientativo de la FDA denominado
Laser Notice No. 50 (notificación láser n.º 50) de fecha 24 de junio de 2007:
1. Emisión de un haz paralelo de luz infrarroja invisible para el usuario
2. Potencia máxima de 1,151 nanovatios e intervalo de longitudes de onda de 850 nanómetros
3. Temperatura de funcionamiento entre 0ºC (32ºF) y 40ºC (104ºF).
Si bien el láser de clase 1 en este producto es seguro en condiciones de uso normal, los rayos láser —invisibles para el ojo
humano y que se emiten desde el orificio en la parte inferior— no se deben apuntar a los ojos de ninguna persona.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo no tiene piezas reparables. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos
distintos de los especificados en este documento puede dar lugar a una exposición de radiación peligrosa.
PRODUCTO: LÁSER
INVISIBLE DE
CLASE 1
3. Si el producto ha estado expuesto a temperaturas excesivamente altas o bajas, apáguelo y deje que vuelva a una
temperatura dentro del rango normal de funcionamiento
4. Cuando las pilas se agoten, reemplace todas las pilas del producto al mismo tiempo por otras del tamaño y tipo
correctos.
5. Mantenga las pilas alejadas de los niños.
6. No dañe, desmonte, modifique ni utilice indebidamente las pilas.
RU
ВАЖНО! Медицинская информация дляпользователей компьютера
Использование клавиатуры, мыши или трекбола может вызывать серьезные травмы илидискомфорт. Как
показывают новейшие медицинские исследования производственного травматизма, обычные, по-видимому
безвредные действия могут приводить квозникновению такназываемого «туннельного синдрома». Многие
факторы могут провоцировать возникновение «туннельного синдрома», включая иные заболевания и физическое
состояние, общее самочувствие, особенности расположения и использования тела вовремя работы идругих
занятий (включая работу склавиатурой, мышью, трекболом). Согласно некоторым исследованиям, одним изтаких
факторов может быть продолжительность использования клавиатуры, мыши илитрекбола. Полюбым вопросам,
связанным сперечисленными факторами риска, обращайтесь кквалифицированному медицинскому работнику.
Прииспользовании клавиатуры, мыши или трекбола может периодически возникать дискомфорт вкистях рук,
руках, плечах, шее илидругих частях тела. Однако вслучае возникновения таких симптомов, как стойкий или
повторяющийся дискомфорт, острая или ноющая боль, пульсация, покалывание, онемение, жжение или
скованность, даже если эти симптомы проявляются, когда выне работаете закомпьютером. НЕИГНОРИРУЙТЕ ЭТИ
СИГНАЛЫ. НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ОБРАТИТЕСЬ ККВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МЕДИЦИНСКОМУ РАБОТНИКУ. Эти
симптомы могут указывать на инвалидизирующие заболевания нервов, мышц, сухожилий или других частей тела,
вызванные «туннельным синдромом».
ВНИМАНИЕ! Не распыляйте чистящее средство непосредственно на трекбол
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАДИООБОРУДОВАНИЯ
Диапазон рабочих частот: 2.405GHz~2.477GHz
Максимальная выходная радиочастотная мощность: max 0dBm
РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Если при неправильной работе не удается устранить неполадки самостоятельно, выключите устройство и
обратитесь в службу технической поддержки Kensington:www.kensington.com
2. Не разбирайте устройство, не подвергайте его воздействию жидкостей, влаги и температур вне указанных
рабочих диапазонов: от 0°C (32°F) до 40°C (104°F)
3. Если устройство подвергается воздействию недопустимых температур, выключите его и дождитесь возврата
допустимой рабочей температуры
4. Все разряженные батарейки следует заменять одновременно на батарейки подходящего размера итипа.
5. Храните батарейки в недоступном для детей месте.
6. Запрещается использовать непоназначению, повреждать, разбирать или модифицировать батарейки.
13
DEKLARACJA BEZPIECZEŃSTWA LASERA KLASY 1
Niniejsze urządzenie laserowe stanowi zgodny z normą międzynarodową IEC 60825-1:2014 produkt laserowy klasy 1
i jest zgodne równieżz 21 CFR 1040.10 i 1040.11 za wyjątkiem odstępstwa zgodnie z zawiadomieniem dot. laserów
nr 50 (Laser Notice No. 50) z dnia 24 czerwca 2007 r.:
1. Emisja równoległej wiązki niewidocznego dla użytkownika światła podczerwonego
2. Maksymalna moc: 1.151 nanowatów, zakres długości fali: 850 nanometrów
3. Temperatura pracy wynosi od 0°C (32°F) to 40°C (104°F).
Mimo iż laser klasy 1 jest produktem bezpiecznym przy normalnym użytkowaniu, nie należy kierować wiązek lasera
(niewidocznych dla ludzkiego oka, emitowanych z otworu na dole urządzenia) na oczy.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie zawiera części podlegających naprawie. Używanie opcji i ustawień lub wykonywanie czynności
innych niż te opisane tutaj może skutkować narażeniem na niebezpieczne promieniowanie.
NIEWIDOCZNY PRODUKT
LASEROWY
KLASY 1
ПОЛОЖЕНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЛАЗЕРНЫХ УСТРОЙСТВ КЛАССА 1
Данное лазерное устройство соответствует международному стандарту IEC 60825-1:2014, лазерная
установка класса 1, а также 21 CFR 1040.10 и 1040.11, исключая отступление согласно оговорке о лазерах
№50 от 24июня 2007г.:
1. Излучение параллельного пучка невидимого пользователю инфракрасного света
2. Максимальная мощность 1,151нановатт, диапазон длин волны 850нанометров
3. Рабочая температура от 0°C до 40°C.
Хотя лазер класса 1 в данном устройстве безопасен при обычном использовании, не следует направлять лазерные
лучи (которые невидимы человеческому глазу и излучаются из отверстия внизу устройства) в глаза.
ОСТОРОЖНО!
В данном устройстве отсутствуют детали, подлежащие ремонту. Использование органов управления, регулировка
изделия или какие-либо действия, отличающиеся от указанных в данной инструкции, могут привести к опасному облучению.
УСТРОЙСТВО С
НЕВИДИМЫМ ЛАЗЕРОМ
КЛАССА 1
PT
IMPORTANTE: Informações sobre saúde do utilizador de computadores
A utilização de um teclado, um rato ou um de uma trackball pode estar ligada a lesões graves ou desconforto. As
investigações clínicas recentes sobre lesões ocupacionais ligaram algumas atividades normais, aparentemente
inofensivas a uma causa potenciai de Lesões por Esforço Repetitivo (RSI). Muitos fatores podem estar ligados à
ocorrência de RSI, incluindo as condições clínica e física específicas das pessoas, a sua saúde geral e a forma como as
pessoas se posicional e utilizam o seu corpo durante a realização do seu o trabalho e de outras atividades (incluindo
quando utilizam um teclado, rato ou trackball). Alguns estudos sugerem que a quantidade de tempo que uma pessoa
utiliza um teclado, rato ou trackball pode, igualmente, ser um fator. Consulte um profissional de saúde qualificado se
tiver alguma dúvida ou preocupação acerca destes fatores de risco.
Quando utilizar um teclado, rato ou trackball pode sentir desconforto ocasional nas mãos, braços, ombros, pescoço
ou outras partes do corpo. No entanto, consulte um profissional de saúde se sentir sintomas persistentes ou
recorrentes de desconforto, dor, palpitações, formigueiro, dormência, sensação de queimadura, rigidez ou se se
sentir dorido mesmo que esses sintomas ocorram quando não está a trabalhar no computador. NÃO IGNORE ESTES
SINAIS DE AVISO. CONSULTE IMEDIATAMENTE UM PROFISSIONAL DE SAÚDE QUALIFICADO. Estes sintomas podem
ser sinais de perturbações de RSI incapacitantes, por vezes permanentes, dos nervos, músculos, tendões ou outras
partes do corpo.
CUIDADO: nunca pulverize produtos de limpeza diretamente sobre a trackball.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DA RF
Gama de frequências utilizada: 2.405GHz~2.477GHz
Potência máxima de saída RF: max 0dBm
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
1. Se o dispositivo não funcionar corretamente e se a resolução do problema por parte do cliente não for
bem-sucedida, desligue o dispositivo e contacte a assistência técnica da Kensington: www.kensington.com
2. Não desmonte o produto nem o exponha a líquidos, humidade ou a temperaturas fora dos intervalos de operação
especificados, de 0°C a 40°C.
3. Caso o seu produto seja exposto a temperaturas fora do intervalo, desligue-o e aguarde que a temperatura volte a
uma temperatura normal de operação.
4. Quando as baterias estão totalmente descarregadas, substitua todas as baterias do produto ao mesmo tempo
por outras do tamanho e tipo corretos.
5. Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
6. Não utilize de forma errada, não danifique, desmonte ou modifique as baterias.
CN
重要信息:计算机用户健康信息
使用键盘、鼠标或轨迹球可能会导致严重的损伤或不适。最近,职业伤害方面的医学研究表明,一些日常的、看似
无害的活动可能是导致重复性压力伤害(“RSI”)的潜在病因。许多因素均可能导致 RSI 的发生,其中包括人体自
身的医疗及身体状况、整体健康和人们在工作与其他活动中身体保持的姿势及进行的肢体动作(包括使用键盘、鼠
标或轨迹球)。一些研究表明,人们使用键盘、鼠标或轨迹球的时间长短可能也是一个因素。如果您对这些风险因
素有任何疑问或问题,请咨询有资质的健康专业人士。
在使用键盘、鼠标或轨迹球时,您的手掌、胳膊、肩膀、脖子或其他身体部位可能偶尔会感觉到不适。但是,如果
您感觉到持续性的或反复出现的不适、疼痛、阵痛、酸痛、刺痛、麻木、烧灼感或僵硬等症状,这些症状甚至在没
有使用电脑工作时也会出现。千万不要忽视这些警告信号,请立即咨询有资质的健康专业人士。因为这些症状有时
是神经、肌肉、肌腱或其他身体部位因 RSI 导致的紊乱而造成永久损伤的信号。
14
DECLARAÇÃO SOBRE A SEGURANÇA DO LASER DE CLASSE 1
Este dispositivo de laser cumpre a norma internacional IEC 60825-1:2014, com o produto de laser classe 1 e também
cumpre as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11 exceto na divergência conforme a Notificação sobre o Laser N.º 50 de 24
de junho de 2007:
1. Emissão de um feixe paralelo da luz invisível ao utilizador do infravermelho
2. Potência máxima de 1,151 nanowatt, alcance do comprimento da onda 850 nanómetros
3. Temperatura de funcionamento entre 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F).
Apesar de o laser de Classe 1 neste produto ser seguro durante a utilização normal, os feixes de laser (invisíveis ao olho humano e
emitidos a partir do orifício na parte de baixo) não devem ser apontados aos olhos.
ATENÇÃO: Este dispositivo não contém peças que necessitem de assistência. A utilização de controlos ou ajustes ou desempen
ho de procedimentos que não os especificados aqui poderá resultar numa exposição perigosa a radiação.
PRODUTO DE LASER
INVISÍVEL DE
CLASSE 1
注意:绝对不要直接在轨迹球上喷洒液体清洗剂
射频技术规格
工作频率范围:2.405GHz~2.477GHz
最大射频输出功率:max 0dBm
TW
重要信息:計算機用戶健康訊息
使用鍵盤、滑鼠或軌跡球可能會導致嚴重的損傷或不適。最近,職業傷害方面的醫學研究表明,一些 日常的、看
似無害的活動可能是導致重複性壓力傷害(“RSI”)的潛在病因。許多因素均可能導致 RSI 的 發生,其中包括人體自
身的醫療及身體狀況、整體健康和人們在工作與其他活東中身體保持的姿勢及 進行的肢體動作(包括使用鍵盤、滑
鼠或軌跡球)。一些研究表明,人們使用鍵盤、滑鼠或軌跡球的時 間時間長短可能也是一種因素。如果您對這些風
險因素有任何疑問的問題,請諮詢有資質的健康專業 人士。
在使用鍵盤、滑鼠或軌跡球時,您的手掌、胳膊、肩膀、脖子或其他身體部位可能偶爾會感覺到不適。 但是,如
果您感覺到持續性的或反覆出現的不適、疼痛、陣痛、酸痛、刺痛、麻木、灼燒感或僵硬等 症狀,這些症狀甚至
在沒有使用電腦工作時也會出現。千萬不要忽視這些警告訊號,請立即諮詢有資 質的健康專業人士。因為這些症
狀有時是神經、肌肉、肌腱或其他身體部位因 RSI 導致的紊亂而造成 永久損傷的信號。
注意:絕對不要直接在軌跡球上噴灑液體清潔劑
射頻技術規格
工作頻率範圍:2.405GHz~2.477GHz
最大射頻輸出功率:max 0dBm
安全和使用指南
1. 如果缺少適當的操作並且客戶未能成功執行故障排查,請關閉設備並聯繫肯辛通(Kensington)
技術支持:www.kensington.com
2.請勿拆卸產品,或將其暴露在液體、潮濕或者超出指定工作溫度範圍〔的環境0℃(32℉到)40℃ (104℉)〕的環境
3.如果您的產品暴露在超出溫度範圍的環境下,請將其關閉,並返回工作溫度正常的環境。
4. 當產品電池沒電時,請同時將全部電池更換為尺寸和型號軍正確的新電池。
5. 請將電池放在兒童接觸不到的地方。
6. 請勿誤用、損壞、拆卸或改裝電池。
安全和使用指南
1. 如果缺少适当的操作并且客户未能成功执行故障排查,请关闭设备并联系肯辛通 (Kensington)
https://customer.kensington.com/zh/cn/7760/技术支持
2. 请勿拆卸产品,或将其暴露在液体、潮湿或者超出指定工作温度范围 [0°C (32°F) 到 40°C (104°F)] 的环境
3. 如果您的产品暴露在超出温度范围的环境下,请将其关闭,并返回工作温度正常的环境。
4. 当产品电池没电时,请同时将全部电池更换为尺寸和型号均正确的新电池。
5. 请将电池放在儿童接触不到的地方。
6. 请勿误用、损坏、拆卸或改装电池
15
1类激光安全声明
本激光设备符合国际标准 IEC 60825-1:2014,1 类激光产品的要求,同时也符合21 CFR 1040.10 和
1040.11 的规定(2007 年 6 月 24 日公布的《第 50 号激光通告》规定的偏差除外):
1. 发射使用者不可见的红外平行光束
2.最大功率为 1.151 毫微瓦,波长范围 850 纳米
3.工作温度介于 0° C (32° F) 到 40° C (104° F) 之间。
虽然本产品内的 1 类激光在正常使用下是安全的,但请不要将激光光束(人眼不可见,从产品底部的孔中射出)对准人眼。
注意事项:本设备没有可维修的部件。如果未按照本文指定的程序进行控制、调整或操作,可能会导致有害辐射泄露。
1 类
不可见激光产品
第1類雷射安全聲明
本雷射裝置符合國際標準IEC 60825-1:2014中第1類雷射產品的規範,也符合21 CFR 1040.10和1040.11
的規範,除2007年6月24日的第50號雷射注意事項中的差異之外:
1. 使用者不可見光之紅外線平行光束的發射
2. 最大功率 1.151 奈瓦,波長範圍 850 奈米
3. 操作溫度介於 0° C (32° F) 至 40° C (104° F) 之間
儘管本產品中的第1類雷射在正常使用下很安全,但不應該將雷射光束(人眼不可見,且從底部的孔洞射出)指向任何人的眼睛
警告事項:本裝置不含可維修的零件。使用上的控制或調整,或者執行程序時,若不符合本文件中的規定,則可能導致曝
露於有害輻射。
第1類
不可見光雷射產品
15
KR
:
クラス1
不可視レーザー
製品
16
K72362/K72363 901-0165-04
Importer:
LEITZ ACCO Brands GmbH & Co KG
Siemensstraße 64
70469 Stuttgart
Germany
ACCO Brands Chile S.A.,
Avda. Presidente Riesco # 5711,
oficina 201
Las Condes, Santiago, Chile
CP 7561114
www.accobrands.cl
ACCO Brands Australia -
Kensington
2 Coronation Avenue
Kings Park NSW 2148
Australia
Importado e Distribuído por:
Tilibra Produtos De Papelaria Ltda.
CNPJ: 44.990.901/0001-43
Rua Aymorés, 6-9 – Bauru/SP – Brasil
CEP 17013-900
sac@tilibra.com.br
Dystrybutor:
Esselte Polska Sp. z o.o., ul.
Przemysłowa 11A, 26-900
Kozienice
Forgalmazza:
Esselte Kft, Váci út 76. V. torony
I. emelet,
1133 Budapest,
Magyarország
Distribuitor:
Esselte Sales SRL,
Gheorghe Ţiţeica 121C,
Sector 2, Bucureşti,
România
Distribútor:
Esselte, s.r.o., V Lužích 818,
142 00 Praha 4,
Česká republika
Esselte Polska Sp. z o.o., ul.
Kozienice
Дистриб›ютор:
Ессельте Польска Сп. з о.о., вулиця
Пшемислова, 1, 26-900 Koзеніц
Импортер:
ООО «Эссельте», Россия,
125040, Москва, 3-я улица
Ямского поля, д.18, тел.
+7(495)933-27-63
ACCO Brands Canada Inc
7381 Bramalea Rd
Mississauga, ON L5S 1C4
Importer:
ACCO UK Ltd.
Oxford House, Oxford Road
Aylesbury, Buckinghamshire, HP21 8SZ
United Kingdom
https://accobrandscanada.com/
Kensington and the ACCO name and design are registered trademarks of ACCO Brands. All
other registered and unregistered trademarks are the property of their respective owners.
©2020
Kensington Computer Products Group, a division of ACCO Brands. Any unauthorized
copying, duplicating, or other reproduction of the contents hereof is prohibited without
written consent from Kensington Computer Products Group. All rights reserved. 12/20
Orbit Fusion™
R-C-KCP-M01490-M, R-C-KCP-M01480-D
:M01490-M, M01480-D
:Kensington Computer Products Group
:
广州市爱珂贸易有限公司
广州市天河区林和西路159号
中泰国际北塔5楼,501/701室
邮编: 510620
电话: 400 600 4599
网址: https://www.kensington.com/zh-CN
Complies with
IMDA Standards
DB105685
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ACCO Brands K72363WW Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Myszy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla