Philips GC9222/02 Ważna informacja

Kategoria
Okowy
Typ
Ważna informacja
Important Information Leaet
4239.000.8460.2
1 2
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaet and
the user manual carefully before you use the appliance.
Save both documents for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord, the supply hose or the appliance itself shows
visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks. For repair or service, you must have the
appliance inspected by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its cord out of the reach of
children under the age of 8 when the appliance is
switched on or cooling down.
- Children aged 8 and above are only allowed to clean
the appliance and perform the descaling procedure
under supervision.
- Do not let the mains cord and supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
- Do not open and remove the EASY DE-CALC knob
from the steam generator during use.
- Do not use any other cap on the steam generator
than the EASY DE-CALC knob that has been
supplied with the appliance.
-
Always place and use the iron and the steam generator
on a stable, level, horizontal and heat-resistant surface.
- CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with
hot symbol marked on the appliance).
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Fully unwind the mains cord before you put the plug
in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron
can become extremely hot and may cause burns if
touched. If you want to move the steam generator, do
not touch the iron platform.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and also
when you leave the iron even for a short while: put the
iron back on the iron platform, switch off the appliance
and remove the mains plug from the wall socket.
- Descale the steam generator regularly according to
the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’
in the user manual.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in the
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support, contact the Philips
Consumer Care Centre in your country or read the worldwide guarantee
leaet for contact information.

Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na webu www.philips.com/welcome.

Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku
a samostatný letáček s důležitými informacemi. Uložte si
oba dokumenty pro budoucí použití.

- Nikdy neponořujte přístroj do vody.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel, přívodní hadice nebo samotný
přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj
odkapává voda. Opravu nebo servis přístroje musí
provést společnost Philips, servis autorizovaný společností
Philips nebo obdobně kvalikovaný personál.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές
πληροφορίες, καθώς και το εγχειρίδιο χρήσης.
Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.

- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν το βύσμα,
το καλώδιο ρεύματος, ο σωλήνας τροφοδοσίας
ή η ίδια η συσκευή φέρουν εμφανή βλάβη ή αν η
συσκευή έχει πέσει κάτω ή παρουσιάζει διαρροές.
Για να επισκευάσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
την επιθεωρήσει η ίδια η Philips, κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
εξίσου εξειδικευμένα άτομα.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή
κρυώνει, κρατήστε το σίδερο και το καλώδιο
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
- Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω επιτρέπεται
να καθαρίσουν τη συσκευή και να εκτελέσουν τη
διαδικασία αφαλάτωσης μόνο υπό επίβλεψη.
- Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα
τροφοδοσίας να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή
πλάκα του σίδερου.
- Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην ανοίξετε και
μην αφαιρέσετε την τάπα EASY DE-CALC από τη
γεννήτρια ατμού.
- Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη
γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-
CALC που παρέχεται με τη συσκευή.
- Να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε πάντα
το σίδερο και τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή,
επίπεδη, οριζόντια και αντιθερμική επιφάνεια.
- Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte
žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších
8 let.
- Děti ve věku od 8 let mohou přístroj čistit nebo
provádět odvápnění výhradně pod dohledem.
- Napájecí kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do
kontaktu s horkou žehlicí plochou.
- Při provozu neotevírejte a neodstraňujte ze
systémové žehličky knoík EASY DE-CALC.
- Se systémovou žehličkou nepoužívejte žádný
jiný uzávěr než knoík EASY DE-CALC dodaný
s přístrojem.
- Žehličku a generátor páry vždy pokládejte a
používejte na stabilním, vodorovném, horizontálním a
tepluvzdorném povrchu.
- 
(Obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se
symbolem horka).

- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky
zcela rozviňte.
- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi hor
a při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud
potřebujte přesunut generátor páry, nedotýkejte se
žehlicí plochy.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění
či vyprazdňování nádržky na vodu nebo při krátkém
ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku na
stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
- Pravidelně odstraňujte ze systémové žehličky vodní
kámen podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“
v uživatelské příručce
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 2).

Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis
či nějakou informaci, navštivte webové stránky společnosti Philips
www.philips.com/support, kontaktujte středisko péče o spotřebitele
společnosti Philips ve své zemi nebo si přečtěte kontaktní informace
v záručním listu s celosvětovou platností.Εισαγωγή
- 







- 

- 






- 
-




- 



- 

- 

- 

-



- 



- 

- 

- 



- 





- 

Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που φέρουν
το σύμβολο του θερμού στοιχείου).

- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
- Η βάση και η πλάκα του σίδερου μπορεί να καίνε
υπερβολικά και να προκαλέσουν εγκαύματα εάν τις
αγγίξετε. Εάν θέλετε να μετακινήσετε τη γεννήτρια
ατμού, μην αγγίξετε τη βάση του σίδερου.
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη
συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή
νερού και όταν αφήνετε το σίδερο έστω και
για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα.
- Να αφαλατώνετε τη γεννήτρια ατμού τακτικά,
σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός
και συντήρηση” του εγχειριδίου χρήσης.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν τη χειριστείτε
σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή
είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που
είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα
συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 2).

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com/support, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή αναζητήστε τα
στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.


Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.






- 

- 


- Dzieci powyżej 8. roku życia mogą czyścić urządzenie
i przeprowadzać procedurę usuwania kamienia
wyłącznie pod nadzorem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i
węża dopływowego z rozgrzaną stopą żelazka.
- Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC
z generatora pary podczas korzystania z urządzenia.
- Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło
EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.
- Zawsze korzystaj z żelazka i generatora pary na
stabilnej i równej poziomej powierzchni, odpornej na
działanie wysokich temperatur.
- 
(rys. 1)
Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas użytkowania
(dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym
przed wysoką temperaturą).
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
elektrycznym całkowicie rozwiń przewód sieciowy.
- Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo gorące
i przy nieuważnym dotknięciu mogą spowodować
oparzenia. Jeżeli chcesz usunąć generator pary, nie
dotykaj podstawy żelazka.
- Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia
urządzenia, w trakcie napełniania lub opróżniania
zbiorniczka wody, a także wtedy, gdy odstawiasz
żelazko tylko na chwilę, stawiaj żelazko na specjalnej
podstawce, wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę
przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
- Regularnie usuwaj kamień z generatora pary zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 2).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek
pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support, skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips lub zapoznać się z ulotką gwarancyjną w celu
uzyskania informacji kontaktowych.
- 



- 

Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер пайдаланушы нұсқаулығындағы
нұсқауларға сәйкес және дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрылғы пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.

- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге
тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған
ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 2).

Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір
мәселе болса,  мекенжайындағы Philips
веб-сайтына кіріңіз, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз немесе дүниежүзілік кепілдік парақшасындағы байланыс
ақпаратын оқыңыз.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi.
Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.

- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo
urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone
bądź przecieka. Naprawy i czynności serwisowe
mogą być wykonane tylko przez pracowników
autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowane osoby.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód należy
umieścić poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
- 

Во время использования поверхности нагреваются
(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Перед тем как подключить вилку к настенной
розетке электросети, полностью размотайте
сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подставке и
подошве для утюга может привести к ожогам.
Если вы хотите переместить парогенератор, не
прикасайтесь к подставке утюга.
- По окончании глажения, при очистке прибора, во
время заполнения или опустошения резервуара
для воды, а также оставляя утюг без присмотра
даже на короткое время, ставьте утюг на подставку,
выключайте его и отключайте от электросети.
- Регулярно очищайте парогенератор от накипи в
соответствии с инструкциями, приведенными в
главе “Очистка и уход” руководства пользователя.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение
устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 2).

Для получения дополнительной информации и обслуживания
или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или обратитесь в местный центр поддержки
потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
TÜRKÇE

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten
kaydedin: www.philips.com/welcome.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce ayrıca sunulan önemli bilgiler
kitapçığını ve kullanım kılavuzunu okuyun. Her iki belgeyi
de ileride başvurmak üzere saklayın.

- Asla cihazı suya batırmayın.

- Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında yazılı
olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Fişte, kabloda, besleme hortumunda veya cihazın
kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz
düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa cihazı kullanmayın.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.

Перед использованием прибора ознакомьтесь со
сведениями, приведенными в информационной
листовке и руководстве пользователя. Сохраните
их для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Запрещается погружать прибор в воду.

- Перед подключением прибора убедитесь, что
номинальное напряжение, указанное на заводской
бирке, соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевая
вилка, сетевой шнур, шланг подачи или сам
прибор имеют видимые повреждения, а также
если прибор роняли или он протекает. Для
диагностики или ремонта обратитесь в компанию
Philips, авторизованный сервисный центр Philips
или в сервисный центр с персоналом аналогичной
квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Данным прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностям, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями, но только под присмотром
других лиц или после инструктирования
о безопасном использовании прибора и
потенциальных опасностях.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Не допускайте контакта детей младше 8 лет с
утюгом и сетевым шнуром во время работы или в
процессе охлаждения прибора.
- Дети в возрасте 8 лет и старше могут проводить
очистку прибора и выполнять удаление накипи
только под присмотром взрослых.
- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны
касаться горячей подошвы утюга.
- Не снимайте клапан EASY DE-CALC во время
использования парогенератора.
- Используйте с парогенератором только клапан
EASY DE-CALC, входящий в комплект прибора.
- Устанавливайте и используйте утюг и
парогенератор на устойчивой горизонтальной,
ровной и термостойкой поверхности.
Garanti ve servis
Servise veya bilgiye ihtiyacınız ya da bir sorununuz varsa,
lütfen www.philips.com/support adresinden Philips web sitesini ziyaret
edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Перед тим як користуватися пристроєм, уважно
прочитайте окремий буклет із важливою інформацією
і посібник користувача. Збережіть обидва документи
для довідки в майбутньому.

- Не занурюйте пристрій у воду.

- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на таблиці
з даними, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері,
шнурі живлення, шлангу подачі пари або самому
пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій
упав чи протікає. Для ремонту чи обслуговування
перевірте пристрій, звернувшись до компанії Philips,
сервісного центру, уповноваженого компанією
Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Тримайте праску та її шнур подалі від дітей до
8 років, коли її увімкнено або вона охолоджується.
- Діти віком від 8 років можуть чистити пристрій і
видаляти накип лише під наглядом дорослих.
- Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не
торкалися гарячої підошви праски.
- Не відкривайте та не знімайте регулятор EASY
DE-CALC із генератора пари під час використання.
- Не використовуйте іншої кришки для генератора
пари, крім регулятора EASY DE-CALC, що входить
у комплект.
-
Ставте й використовуйте праску та генератор пари на
стійкій, рівній, горизонтальній і жаростійкій поверхні.
- 
Onarım veya servis için cihazı Philips’e, yetkili
bir Philips servis merkezine veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişilere kontrol ettirin.
- Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
- Cihaz açıkken veya soğumaktayken ütüyü
ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erişemeyecekleri bir yerde tutun.
- 8 yaş veya üzeri çocukların sadece yetişkin denetimi
altında cihazı temizlemelerine ve kireç temizleme
işlemine katılmalarına izin verilir.
- Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ütü
tabanına temas etmesine izin vermeyin.
- Kullanım sırasında EASY DE-CALC düğmesini açmayın
ve buhar üreticiden çıkarmayın.
- Buhar üreticiye cihazla birlikte bir verilen dışında bir
EASY DE-CALC düğmesi takmayın.
- Ütüyü ve buhar üreticiyi her zaman sabit, düz, yatay ve
ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
- 
Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz üzerinde sıcak
sembolü bulunan ütülerde).

- Cihazı sadece topraklı prize takın.
-
Prize takmadan önce elektrik kablosunu tamamen açın.
- Ütü platformu ve ütünün tabanı son derece sıcak
hale gelebilir ve dokunulduğunda yanıklara neden
olabilir. Buhar haznesini hareket ettirmek isterseniz ütü
platformuna dokunmayın.
- Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlerken,
buhar üreticisini doldururken veya boşaltırken ve
ütülemeye kısa bir süre için bile olsa ara verdiğinizde,
ütüyü ütü standına geri koyun, cihazı kapatın ve
elektrik şini prizden çekin.
- Buhar üreticisinin kireç temizliğini düzenli olarak,
kullanım kılavuzunda yer alan ‘Temizlik ve bakım’
bölümündeki talimatlara göre gerçekleştirin.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2).
Під час використання поверхні можуть нагріватися
(для прасок із символом нагрівання).

- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим,
як вставляти штекер у розетку.
- Платформа та підошва праски можуть стати дуже
гарячими та спричинити опіки в разі їх торкання.
Якщо Ви бажаєте перемістити генератор пари, не
торкайтеся до платформи.
- Після прасування, під час чищення пристрою,
наповнення або спорожнення резервуара для
води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте
праску, кладіть праску на підставку, вимикайте її та
витягайте штекер із розетки.
- Регулярно видаляйте накип із генератора пари,
дотримуючись інструкцій з розділу “Чищення та
догляд” у посібнику користувача.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам щодо електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими в посібнику користувача.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 2).

Якщо Вам необхідне обслуговування чи інформація або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні
чи дізнайтеся контактну інформацію в гарантійному талоні.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips GC9222/02 Ważna informacja

Kategoria
Okowy
Typ
Ważna informacja

w innych językach