Sony WH-CH400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
A
B
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of
batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen
niet uit elkaar worden gehaald, geopend of
gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de
vloeistof in aanraking komt met de huid of
de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en
raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór
gebruik opladen. Raadpleeg steeds de
gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen
of de batterijen voor een optimale werking
mogelijk meerdere malen worden opgeladen
en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de
geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met
betrekking tot Europese productconformiteit
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische
en elektronische
apparaten (van
toepassing in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door
deze producten en batterijen op juiste wijze
af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren
van materialen draagt bij tot het behoud van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in verband
met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische apparaat
op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
Het woordmerk Bluetooth® en de
bijbehorende logo’s zijn gedeponeerde
handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum,
Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk
of handelsmerk van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac, OS X en iPhone zijn handelsmerken van
Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere
landen.
Android is een handelsmerk van Google Inc.
Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH®-communicatie
• De draadloze Bluetooth-technologie werkt
binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het
maximale bereik van de communicatie kan
variëren afhankelijk van obstakels
(personen, metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
• In de volgende omstandigheden kan de
Bluetooth-communicatie verstoord raken,
kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid
wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het
toestel en het Bluetooth-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
Bluetooth-apparaat naar de antenne van
het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een
metalen voorwerp of muur tussen het
toestel en het Bluetooth-apparaat.
Er is een Wi-Fi-apparaat of magnetron in
gebruik of microgolven worden
uitgestraald in de buurt van dit toestel.
De antenne is ingebouwd in het toestel
zoals aangegeven met de stippellijn (afb.
).
U kunt de gevoeligheid van de
Bluetooth-communicatie verbeteren
door eventuele obstakels tussen het
aangesloten Bluetooth-apparaat en de
antenne van dit toestel te verwijderen.
• Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie
gebruiken (2,4 GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit
toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in
dergelijke gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van
minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt,
schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het
Bluetoothapparaat zo dicht mogelijk bij
elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door
een Bluetooth-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel
en andere Bluetooth-apparaten uit op de
volgende plaatsen, omdat dit ongelukken
kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen
• Vanwege de aard van draadloze
technologie is het geluid dat wordt
afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten
opzichte van het geluid en de muziek op
het zendende apparaat. Het is mogelijk dat
hierdoor het beeld en het geluid niet
synchroon lopen bij het bekijken van een
film of het spelen van een game.
• Gebruik het toestel niet in een vliegtuig.
Radiogolven kunnen instrumenten
beïnvloeden, wat kan leiden tot een
ongeval wegens storingen.
• Dit toestel ondersteunt
veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan
de Bluetooth-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze
Bluetooth-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van
de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer
u communiceert via de draadloze
Bluetooth-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het
lekken van informatie tijdens Bluetooth-
communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een
verbinding tot stand kan worden gebracht
met alle Bluetooth-apparaten.
Een apparaat met Bluetooth-functie
moet voldoen aan de Bluetooth-norm
die opgesteld werd door Bluetooth SIG,
Inc. en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet
aan de hierboven vermelde
Bluetoothnorm, kan met sommige
apparaten mogelijk geen verbinding
worden gemaakt of functioneert het
apparaat niet correct, afhankelijk van de
kenmerken of technische gegevens van
het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er
afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan
het even duren voordat de communicatie
van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert
tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen
worden door op het verzendende apparaat
de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de
stand voor het draadloos afspelen in te
stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het
probleem mogelijk verholpen worden door
onnodige toepassingen te sluiten of door
de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor
smartphones en computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale
inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps
voor smartphones en computers worden
niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden
via USB. Voor het opladen hebt u een pc
met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de
Bluetooth-functie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt,
lukt het mogelijk niet om de batterij tot de
normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te
hebben opgeladen en geleegd, zult u deze
opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt,
dient u de batterij minstens elke zes
maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang
kunt gebruiken, moet u de oplaadbare
batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in
uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren
voelen. Dit effect kan worden beperkt door
kleren te dragen die gemaakt zijn van
natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Laad het apparaat op als u het wilt
resetten. Wanneer het opladen start, wordt
het apparaat automatisch gereset. De
koppelingsinformatie en de andere
instellingen blijven behouden.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na
het toestel te hebben gereset, initialiseert
u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de
micro-USB-poort, schakel het toestel uit en
houd de knoppen en – langer dan 7
seconden tegelijk ingedrukt. De indicator
(blauw) knippert 4 keer en de
fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt
gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het
mogelijk geen verbinding maken met uw
iPhone of computer. Wis in dat geval de
koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Het toestel opzetten
• De hoofdtelefoon heeft een zeer dichte
omsluiting. Wanneer u hem met kracht
tegen uw oren duwt, kan het trommelvlies
beschadigd raken.
Wanneer u de hoofdtelefoon tegen uw oren
duwt, kan het membraan een klikgeluid
produceren. Dit is geen defect.
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar
het wordt blootgesteld aan vocht, stof,
roet of stoom, of in een wagen of op een
plaats die blootstaat aan rechtstreeks
zonlicht.
• Mogelijk zal het Bluetooth-apparaat,
afhankelijk van de omstandigheden van de
radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in
combinatie met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar
het gevaarlijk kan zijn dat u de
omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan
een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en
oefen er geen druk op uit. Dit kan er
namelijk voor zorgen dat het toestel
vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware
schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge
doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het
toestel is niet waterdicht.
Volg altijd de onderstaande
voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een
gootsteen of een ander voorwerp dat
gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige
locaties of in slecht weer, zoals bij regen
of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte
handen of het in een nat kledingstuk
bewaart, kan het nat worden en defect
raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te
hebben gebruikt, mag u het niet langer
gebruiken.
• De oorschelpen kunnen verslijten na lang
gebruik of een lange opbergtijd.
• Bij vragen of problemen met betrekking
tot dit toestel die niet in deze gids aan bod
komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oorschelpen
kunnen besteld worden bij uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Technische
gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: Bluetooth-
specificatie versie 4.2
Uitgang: Bluetooth-specificatie
vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een
rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz
- 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
Bluetooth: < 4 dBm
Compatibele Bluetooth-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Ondersteunde
inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren
afhankelijk van factoren zoals obstakels
tussen apparaten, magnetische velden
rond een magnetron, statische
elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de
prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing
enz.
2)
Bluetooth-standaardprofielen geven het
doel van Bluetooth-communicatie tussen
apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare
lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 107 g
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 0,7W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een Bluetooth-
apparaat
Afspeeltijd voor muziek: max. 20 uur
Communicatietijd: max. 20 uur
Stand-bytijd: max. 200 uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen
lager liggen afhankelijk van de codec
en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 4,5uur
(De headset kan gedurende ongeveer
60 minuten muziek afspelen na een
laadtijd van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan
verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 30mm
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik:
100Hz - 8.000Hz
Systeemvereisten voor
het opladen van de
batterij via USB
USB-netspanningsadapter
Een in de handel verkrijgbare USB-
netspanningsadapter met een
voedingsvermogen van meer dan 0,5 A
(500 mA)
personal computer
(Vanaf november 2017)
Pc waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd
en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen:
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
Mac OS X (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un
ambiente ristretto, come scaffali per libri o
mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o
batterie installate) a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o
batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire
al liquido di venire a contatto con la pelle o
gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e
consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie
prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di
ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le celle o le batterie più volte per
ottenere il massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformità di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle
batterie (pile e
accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed
elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che gli stessi non devono
essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può
essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e
le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega
di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto
o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai
soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar
modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali
marchi da parte di Sony Corporation avviene
dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato
di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri
paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio
di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Mac, OS X e iPhone sono marchi di Apple
Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Android è un marchio di Google Inc.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH®
• La tecnologia wireless Bluetooth opera in
un raggio di circa 10 m. Il raggio di
comunicazione massimo può variare in
base alla presenza di ostacoli (persone,
oggetti metallici, pareti e così via) o
all’ambiente elettromagnetico.
• Nelle seguenti circostanze, potrebbe
essere disattivata la comunicazione
Bluetooth o potrebbero verificarsi rumori o
interruzione dell’audio.
Una persona si frappone tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth.
Questa situazione può essere migliorata
collocando il dispositivo Bluetooth di
fronte all’antenna dell’unità.
Un ostacolo, come un oggetto di metallo
o una parete, si frappone tra l’unità e il
dispositivo Bluetooth.
È in funzione un dispositivo Wi-Fi o un
forno a microonde, oppure vi è un
emissione di microonde nei pressi
dell’unità.
Lantenna è incorporata nell’unità, come
illustrato dalla linea tratteggiata (fig. ).
La sensibilità delle comunicazioni
Bluetooth migliora rimuovendo eventuali
ostacoli interposti fra il dispositivo
Bluetooth collegato e l’antenna di questa
unità.
• I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/
g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4
GHz), pertanto possono verificarsi
interferenze a microonde che causano
disturbi o deterioramento del segnale
audio oppure l’impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata in
prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di
distanza dal dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio
di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi,
spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
Bluetooth il più vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo
Bluetooth possono influire negativamente
sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e
altri dispositivi Bluetooth nei seguenti
luoghi, per evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili,
all’interno di ospedali o stazioni di
rifornimento
in prossimità di porte automatiche o
allarmi antincendio.
• A causa delle caratteristiche della
tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da
questa unità presenta un ritardo rispetto a
quello riprodotto sul dispositivo di
emissione. Pertanto, l’immagine e il suono
potrebbero non essere allineati durante la
riproduzione di un filmato o lo
svolgimento di un gioco.
• Non utilizzare l’unità in aereo. Le onde
radio possono influire sulle strumentazioni,
provocando incidenti dovuti a problemi di
funzionamento.
• Questa unità supporta funzionalità di
sicurezza conformi allo standard Bluetooth
per garantire una connessione sicura
quando è in uso la tecnologia wireless
Bluetooth; tale sicurezza potrebbe tuttavia
essere insufficiente a seconda
dell’impostazione. Prestare attenzione
durante la comunicazione con la
tecnologia wireless Bluetooth.
• Sony non si assume alcuna responsabilità
per l’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni
Bluetooth.
• La connettività a tutti i dispositivi
Bluetooth non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della
funzione Bluetooth per conformarsi allo
standard Bluetooth specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere
l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è
conforme allo standard Bluetooth citato,
alcuni dispositivi potrebbero non essere
connessi oppure potrebbero non
funzionare correttamente a seconda
delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in
vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione è
possibile che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere,
l’avvio delle comunicazioni potrebbe
richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la
riproduzione
• La situazione può essere migliorata
modificando le impostazioni della qualità
di riproduzione wireless o impostando la
modalità di riproduzione wireless SBC sul
dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione
potrebbe essere migliorata con lo
spegnimento delle applicazioni non
necessarie o con il riavvio dello
smartphone.
Uso delle app di chiamata per
smartphone e computer
• Questa unità supporta esclusivamente le
normali chiamate in arrivo. Le app di
chiamata per smartphone e computer non
sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata
esclusivamente tramite USB. Per la ricarica
è necessario un personal computer dotato
di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile
accendere l’unità, né utilizzare la funzione
Bluetooth.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo
tempo, la batteria ricaricabile potrebbe
non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado
di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento
e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per
lungo tempo, è consigliabile ricaricare la
batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa
estremamente breve, è necessario
sostituire la batteria ricaricabile con una
nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.
Nota sull’elettricità statica
• Lelettricità statica accumulata nel corpo
può provocare una lieve sensazione di
formicolio nelle orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali
naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Caricare l’unità quando la si ripristina.
Quando ha inizio il caricamento, questa
unità viene ripristinata automaticamente.
Le informazioni di pairing e le altre
impostazioni vengono conservate.
• Se il problema persiste dopo avere
eseguito l’operazione di reimpostazione
sopra indicata, procedere
all’inizializzazione dell’unità come indicato
di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta
micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere
premuti contemporaneamente i pulsanti
e – per almeno 7 secondi. La spia (blu)
lampeggia 4 volte e l’unità viene
reimpostata alle impostazioni di fabbrica.
Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe
non essere possibile connetterla all’iPhone
o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione
all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi
eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Quando si indossa l’unità
• Le cuffie presentano un rivestimento ad
alta densità; spingendole con forza
eccessiva nelle orecchie si potrebbero
causare lesioni al timpano.
La pressione delle cuffie contro le orecchie
può produrre un suono di scatto della
membrana. Questo fenomeno non è indice
di un problema di funzionamento.
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a
umidità, polvere, fuliggine, vapore o in un
veicolo o luogo esposto alla luce solare
diretta.
• Il dispositivo Bluetooth potrebbe non
essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a
seconda delle condizioni delle onde radio
e del luogo in cui viene utilizzato
l’apparecchio.
• Lascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare durante la guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui
potrebbe essere pericoloso non riuscire a
sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio
in prossimità dei passaggi a livello, sulle
piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei
pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare
pressione sull’unità, in quanto a lungo
termine potrebbe deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e
asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un
lavandino o in un altro contenitore pieno
d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o
in caso di cattivo tempo, ad esempio se
piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o
la si avvolge in un capo d’abbigliamento
umido, è possibile che l’unità si bagni e
presenti problemi di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso
dell’unità se si avverte qualsiasi genere di
fastidio dopo l’uso.
• I cuscinetti per cuffie possono deteriorarsi
a causa di conservazione o utilizzo
prolungati.
• Per eventuali domande o problemi
riguardanti l’unità non affrontati nel
presente manuale, rivolgersi al rivenditore
Sony di zona.
Cuscinetti per cuffie sostitutivi opzionali
possono essere ordinati presso il
rivenditore Sony di zona.
Caratteristiche
tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica
Bluetooth versione 4.2
Uscita:
specifica Bluetooth classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea
d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz
(2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth < 4 dBm
Profili Bluetooth compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Metodo di protezione del contenuto
supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Guida di riferimento (il presente foglio)
(1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da
fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici intorno a un forno a microonde,
elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili Bluetooth standard indicano lo
scopo della comunicazione Bluetooth tra i
dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e
compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di
litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 107 g
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 0,7 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite
dispositivo Bluetooth
Autonomia in riproduzione musicale:
max. 20 ore
Autonomia in comunicazione:
max. 20 ore
Autonomia in stand-by:
max. 200 ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare
inferiori in base al codec e alle
condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 4,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili
circa 60 minuti di riproduzione di
musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare
differenti in base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 30 mm
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva:
100 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per
la ricarica della batteria
tramite USB
Adattatore CA USB
Un adattatore CA USB disponibile in
commercio e in grado di alimentare più di
0,5 A (500 mA)
Personal computer
(A partire da novembre 2017)
Personal computer con uno dei seguenti
sistemi operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi:
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac)
Mac OS X (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben,
pl. könyvszekrényben vagy beépített
szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje
hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen
napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat
tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra
vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a
folyadék a bőrével vagy a szemével
érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon
orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat
használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő
töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál
bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális
teljesítmény eléréséhez szükség lehet a
cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő
helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy
megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe Limited.
Az EU importőrrel vagy az Európai
termékbiztonsággal kapcsolatos kérdéseket
a gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgium.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a
készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes
címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált
elemek, villamos és
elektronikus készülékek
hulladékként való
eltávolítása.
(Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez
a szimbólum együtt szerepelhet a higany
(Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja
le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a termék
elhasználódásakor jutassa el azt, az arra
kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az
országokra korlátozódik, ahol a használata
jogszabályban előírt – főként az Európai
Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth
SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett
védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye
vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac, az OS X és iPhone az Apple Inc.
védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye.
Az Android a Google, Inc. védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi
megnevezés a megfelelő tulajdonosok
tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH®-kommunikáció
• A Bluetooth vezeték nélküli technológia
körülbelül 10 méter sugarú körben
működik. A maximális kommunikációs
tartomány az akadályoktól (emberi testtől,
fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően
változhat.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő
a Bluetooth-kommunikáció megszűnése,
illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a
Bluetooth-eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a Bluetooth-
eszközt az egység antennája felé
fordítja.
Az egység és a Bluetooth-eszköz között
akadály, például fém vagy fal található.
Az egység közelében Wi-Fi-eszközt vagy
mikrohullámú sütőt használnak, illetve
valamilyen készülék mikrohullámokat
bocsát ki.
Az antenna a pontozott vonal által
ábrázolt helyen van beépítve az
egységbe ( ábra).
A Bluetooth-kommunikáció
érzékenysége javul, ha minden akadályt
eltávolít a csatlakoztatott Bluetooth-
eszköz és ennek az egységnek az
antennája közül.
• Mivel a Bluetooth eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát
használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt,
szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, ha ezt az
egységet egy Wi-Fi eszköz közelében
használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter
távolságra használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon
belül használja egy Wi-Fi eszköztől,
kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a Bluetooth eszközt a
lehető legközelebb helyezze el
egymáshoz.
• A Bluetooth eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az
elektronikus orvosi eszközök működésére.
Kapcsolja ki az egységet és más Bluetooth
eszközöket a következő helyeken, mert
balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban,
vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői
miatt az egységen hallható hang késik a
küldő eszközön lejátszott hanghoz képest.
Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés
vagy játék közben a hang elcsúszhat a
képhez képest.
• Ne használja az egységet repülőgépen. A
rádióhullámok befolyásolhatják a
műszereket, ami a hibás működésből
adódó balesetet okozhat.
• Az egység a Bluetooth szabványnak
megfelelő biztonsági lehetőségeket
támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a Bluetooth vezeték
nélküli technológia használatakor, de a
beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor Bluetooth vezeték nélküli
technológia használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a
Bluetoothkommunikáció során fellépő
esetleges adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden
Bluetooth eszközzel.
A Bluetooth funkcióval rendelkező
eszközöknek meg kell felelniük a
Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott
Bluetooth szabványnak, és hitelesíteni
kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a
fent említett Bluetooth szabványnak, az
eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány
eszköz nem csatlakozik vagy működik
megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás
közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően
zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy
ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a
lejátszás során
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás
minőségi beállításainak módosításával,
vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő
rögzítésével javítható. További részleteket
az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a
szükségtelen alkalmazások leállításával
vagy az okostelefon újraindításával
javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő
hívásokat támogatja. Az okostelefonos
vagy számítógépes telefonalkalmazások
nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával
tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező
személyi számítógép szükséges a
töltéshez.
• Ez az egység nem kapcsolható be, és az
eszköz Bluetooth funkciója sem
használható töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az
egységet, előfordulhat, hogy az
újratölthető akkumulátor nem képes
elegendő töltést megőrizni. Az
akkumulátor akkor lesz képes megfelelő
töltést megőrizni, ha egymás után számos
alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen
lerövidült, az újratölthető akkumulátort
cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus
elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus
elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy
bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik
megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (.
ábra).
A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse
fel a készüléket. A töltés megkezdésekor a
készülék automatikusan alaphelyzetbe áll.
A párosítási információk és egyéb
beállítások megőrződnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe
állítás után is fennáll, a következők szerint
inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB
csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet,
majd tartsa egyszerre lenyomva a és a
– gombokat legalább 7 másodpercig. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység
pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az
összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az
inicializálás után nem fog kapcsolódni
iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje
az egység párosítási információit az
iPhone készülékről vagy számítógépről,
majd próbálja őket újra párosítani.
Megjegyzés az egység viselésével
kapcsolatban
• A fejhallgatót nagy sűrűségű borítással
alakították ki. Ha túlzott erővel nyomja a
fülére, megsérülhet a dobhártyája.
Előfordulhat, hogy a fülnek nyomott
fejhallgató kattogó membránhangot ad ki.
A jelenség nem utal meghibásodásra.
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy
kormos helyre, ne hagyja autóban, és ne
tegye ki gőz vagy közvetlen napfény
hatásának.
• A Bluetooth eszköz a készülék
használatának helyétől és a rádióhullámok
körülményeitől függően nem minden
esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében
vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen,
ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a
környezeti hangokat, például vasúti
átjárókban és peronokon, illetve építési
területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne
gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás
esetén deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A
készülék nem vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba
vagy más, vízzel teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás
helyeken és rossz időjárás esetén,
például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a
készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha
zsebébe, akkor a készülék nedves lesz,
és az meghibásodáshoz vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység
használatát követően, azonnal szüntesse
be az egység használatát.
• Hosszabb ideig tartó tárolás vagy
használat esetén a fülpárnák minősége
romolhat.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem
tárgyalt kérdése vagy problémája merülne
fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy cserefülpárnákat a
legközelebbi Sonyforgalmazónál lehet
rendelni.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: Bluetooth
specifikáció, 4.2 verzió
Kimenet: Bluetooth Power Class 2
specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a
hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz
– 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
Bluetooth 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
Bluetooth < 4 dBm
Kompatibilis Bluetooth-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer:
SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi
frekvencia: 44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől
függ, mint az eszközök közötti akadályok,
a mikrohullámú sütő körüli mágneses
mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel
érzékenysége, az antenna teljesítménye,
az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2)
A standard Bluetooth-profilok megjelölik
az eszközök közötti Bluetooth-
kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és
átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli szter
headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthe
lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő
töltéskor
Tömeg: Kb. 107 g
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,7 W
Üzemidő (óra):
A Bluetooth eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 20 óra
Kommunikációs idő: Max. 20 óra
Készenléti idő: Max. 200 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a
használati körülmények függvényében
rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 4,5óra
(15 perc töltést követően körülbelül
60 percnyi zenelejátszás lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati
körülmények függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 30 mm
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány:
100 Hz – 8000 Hz
Rendszerkövetelmények
az akkumulátor USB-
csatlakozón keresztüli
töltéséhez
USB hálózati tápegység
Kereskedelmi forgalomban kapható, 0,5 A
(500 mA) áramerősséget meghaladó
tápellátást biztosító USB hálózati tápegység
Személyi számítógép
(2017 novemberétől)
Személyi számítógép, amely az alábbi,
telepített operációs rendszerek egyikével és
USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer:
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w
miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich
jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub
akumulator są zainstalowane w urządzeniu)
nie należy narażać na długotrwałe działanie
zbyt wysokich temperatur, na przykład
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć
dodatkowych ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno
dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub
oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy
umyć narażony obszar dużą ilością wody i
zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy
naładować przed użyciem. Należy zawsze
postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie
prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu
konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub
akumulatorów w celu uzyskania
maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządz
sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub
na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące
zgodności produktu w Europie należy
kierować do autoryzowanego reprezentanta
producenta, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że
to urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się
zużytych baterii i
zużytego sprzętu
(stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten
ani produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii
może być stosowany w kombinacji z
symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się
w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt
do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area
- Europejski Obszar Ekonomiczny).
Słowo i logotypy Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi, których
właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach
posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub
zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem
towarowym lub znakiem towarowym
Microsoft Corporation w USA i/lub innych
krajach.
Mac, OS X i iPhone są znakami towarowymi
Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych
krajach.
Android jest znakiem handlowym firmy
Google Inc.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnością odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH®
• Zasięg działania bezprzewodowej
technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m.
Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.)
lub środowiska elektromagnetycznego.
• Utrata łączności Bluetooth, zakłócenia lub
utrata dźwięku mogą wystąpić w
opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym
urządzeniem a urządzeniem Bluetooth
znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór
poprzez nakierowanie urządzenia
Bluetooth na antenę urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzenie a
urządzeniem Bluetooth znajduje się
przeszkoda, np. metal lub ściana.
Gdy w pobliżu urządzenia używane jest
urządzenie emitujące mikrofale,
urządzenie Wi-Fi lub kuchenka
mikrofalowa.
Miejsce wbudowanej w urządzenie
anteny przedstawia linia punktowa (rys.
).
Czułość połączenia Bluetooth można
poprawić usuwając wszystkie
przeszkody znajdujące się między
podłączonym urządzeniem Bluetooth a
anteną opisywanego urządzenia.
• Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w
pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest
występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku
lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy
korzystać w odległości co najmniej 10 m
od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest
używane w odległości poniżej 10 m od
urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie
Bluetooth należy ustawić jak najbliżej
siebie.
• Emitowane przez urządzenie Bluetooth
mikrofale mogą zakłócać pracę
elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia
Bluetooth powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są
łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na
stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub
alarmów przeciwpożarowych.
• Ze względu na właściwości technologii
bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na
tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku
do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu,
obraz i dźwięk mogą być przesunięte
podczas oglądania filmu lub grania w grę.
• Nie należy używać opisywanego
urządzenia w samolotach. Fale radiowe
mogą zakłócić pracę przyrządów,
powodując wypadek wywołany ich awarią.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem
Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo
połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii Bluetooth, ale stopień
zabezpieczeń w zależności od ustawień
może być niewystarczający. W trakcie
nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii Bluetooth
należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności
za wyciek informacji podczas łączności
Bluetooth.
• Nie można zagwarantować nawiązania
łączności ze wszystkimi urządzeniami
Bluetooth.
Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być
zgodne ze standardem Bluetooth
wprowadzonym przez firmę Bluetooth
SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest
zgodne ze wspomnianym powyżej
standardem Bluetooth, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone
lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z
użyciem zestawu głośnomówiącego
mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia oraz warunków
nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych
urządzeń nawiązanie połączenia może
chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas
odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając
ustawienia jakości odtwarzania
bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na
urządzeniu nadającym. Szczegółowe
informacje zawiera instrukcja obsługi
dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację
można poprawić zamykając niepotrzebne
aplikacje lub uruchamiając ponownie
smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe
połączenia przychodzące. Aplikacje do
obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować
tylko przez USB. Do ładowania wymagany
jest komputer osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie
nie może być włączone, a ponadto nie
można wówczas korzystać z funkcji
Bluetooth.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było
używane przez długi czas, akumulator
może nie być w stanie zapewnić
wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po
kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania
opisywanego urządzenia przez długi czas
należy ładować akumulator co pół roku,
aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego
urządzenia stał się bardzo krótki, należy
wymienić akumulator na nowy. W celu
wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Informacje o elektryczności statycznej
• Elektryczność statyczna zgromadzona na
ciele może spowodować delikatne
łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować
ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z
naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa
prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Aby zresetować urządzenie, należy je
naładować. Po rozpoczęciu ładowania,
urządzenie resetuje się automatycznie.
Informacje dotyczące parowania i inne
ustawienia zostaną zachowane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po
wykonaniu wyżej opisanych czynności,
należy przywrócić w urządzeniu ustawienia
fabryczne w opisany poniżej sposób.
Odłącz kabel micro-USB od portu
micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie
naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski i – przez ponad 7 sekund.
Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4
razy i zostaną przywrócone ustawienia
fabryczne opisywanego urządzenia.
Usunięte zostaną wszystkie informacje o
parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie
łączyć się z telefonem iPhone lub
komputerem. W takim przypadku należy
usunąć wszystkie informacje o parowaniu
opisywanego urządzenia z telefonu iPhone
lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Noszenie urządzenia
• Ponieważ słuchawki mają obudowę o
dużej gęstości, silne dociskanie ich do uszu
może doprowadzić do uszkodzenia błony
bębenkowej.
Dociśnięcie słuchawek do uszu może
spowodować wyemitowanie dźwięku
kliknięcia w membranie. To nie jest usterka.
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno
trzymać w miejscach narażonych na
działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub w
samochodzie i nie wolno go wystawiać na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Korzystanie z urządzenia Bluetooth może
być niemożliwe w przypadku telefonów
komórkowych, w zależności od jakości
sygnału radiowego i miejsca, w którym
sprzęt jest używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek
podczas prowadzenia samochodu ani
jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach,
które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie
słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i
miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać
ciężkich przedmiotów ani nie należy
stosować względem niego dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego
deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi
wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką
szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z
wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie
upuścić urządzenia do zlewu lub innego
pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w
wilgotnych miejscach ani wystawiać go
na działanie złej pogody, np. deszczu lub
śniegu.
Urządzenie należy chronić przed
wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami
lub umieszczenie go w wilgotnym
ubraniu może spowodować dostanie się
wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego
uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z
opisywanego urządzenia odczuwalny jest
dyskomfort, należy natychmiast przerwać
użycie urządzenia.
• Stan nakładek na uszy może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z opisywanym
urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi
w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć
porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Opcjonalne zamienne nakładki na uszy
można zamówić u najbliższego
sprzedawcy produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja Bluetooth
wersja 4.2
Wyjście:
specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w
zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od
2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
Bluetooth 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
Bluetooth < 4 dBm
Zgodne profile Bluetooth
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań:
SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności
od czynników takich jak przeszkody
pomiędzy urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna,
czułość odbioru, wydajność anteny,
system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu Bluetooth określają
przeznaczenie nawiązanej między
urządzeniami łączności Bluetooth.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji
sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy
stereofoniczny zestaw
słuchawkowy
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany
akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania
przez USB
Masa: ok. 107 g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,7W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego
przez urządzenie Bluetooth
Czas odtwarzania muzyki: maks.
20godz.
Czas łączności: maks. 20 godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks.
200godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu
w zależności od kodeka i warunków
użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 4,5godz.
(Po 15 minutach ładowania można
odtwarzać muzykę przez około
60 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić
w zależności od warunków
użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 30mm
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości:
100Hz - 8000Hz
Wymagania systemowe
dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
Zasilacz sieciowy USB
Dostępny w handlu zasilacz sieciowy USB o
natężeniu większym niż 0,5 A (500 mA)
Komputer osobisty
(Na listopad 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym
jednym z wymienionych poniżej systemów
operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne:
(w przypadku komputerów z systemem
Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium /
Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WH-CH400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi