Mounting/Montage/Montage/Montaje/Inbouw/
Montering/Montaggio/Montagem/Крепления/Montaż/Τïπïθέτηση
Parts list/Liste des pièces/Teileliste/Lista de las piezas/Onderdelenlijst/
Lista över delar/Lista delle parti/Lista das peças/Части для установки и соединений/Lista elementów/Λίστα εêαρτηµάτων
Mounting example/Exemple de montage/Montagebeispiel/Ejemplo de montaje/lnbouw-voorbeeld/
Monteringsexempel/Esempio di montaggio/Exemplo de montagem/Пример крепления/Przykład zamontowania/Παράδειγµα τïπïθέτησης
4
× 8
2
× 2
3
× 8
M4 × 30
2
1
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm* in diameter for A, or 4.3 mm in diameter for B.
Marquez les quatre orifices de boulonnage. Percez des trous de 3,3 mm* de diamètre pour A, ou de 4,3 mm de diamètre pour B.
Markieren Sie die vier Bohrlöcher. Bohren Sie sie mit einem Durchmesser von 3,3 mm* für A bzw. 4,3 mm für B.
Marque los cuatro orificios para los pernos. Taládrelos con un diámetro de 3,3 mm* para A o de 4,3 mm para B.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm* voor A of een doorsnede van 4,3 mm voor B.
Markera hålen för de fyra skruvarna. Borra dem 3,3 mm* i diameter för A och 4,3 mm i diameter för B.
Contrassegnare i quattro fori per i bulloni. Effettuare fori da 3,3 mm* di diametro per A oppure da 4,3 mm di diametro per B.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm* de diâmetro para A ou 4,3 mm de diâmetro para B.
Paзмeтьтe чeтыpe отвepcтия под болты. Пpоcвepлитe отвepcтия диaмeтpом 3,3 мм* для A или 4,3 мм для B.
Zaznacz cztery miejsca na otwory dla śrub. Średnica otworów powinna wynosić 3,3 mm* dla A lub 4,3 mm dla B.
Μαρκάρετε τις τέσσερις ïπές των µπïυλïνιών. Ανïίêτε τις µε διάµετρï 3.3 mm* για τï A, ή 4.3 mm για τï B.
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Extraiga la red de la rejilla.
Verwijder de roosterafdekking.
Ta bort skyddsnätet.
Togliere la griglia di protezione.
Retire a rede da grelha.
Снять защитную решетку.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε τï πρïστατευτικÞ πλέγµα.
5
× 8
6
× 8
M4 × 60 M4
3
4 A
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Luidspreker
Högtalare
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Белый провод — левая акустическая система
Серый провод — правая акустическая система
*
Szary kabel
—
prawy głośnik
Biały kabel
—
lewy głośnik
* Ασπρï καλώδιï — ΑριστερÞ ηøείï
Γκρι καλώδιï — ∆εêί ηøείï
3
2
*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept snoer
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Провод с черной полосой
Kabel czarno-biały
Μαύρï ριγέ καλώδιï
5
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Proszę wcisnąć i umocować brzegi osłony głośnika.
Πιέστε και εισάγετε τις άκρες τïυ πρïστατευτικïύ πλέγµατïς.
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Zum Abnehmen der Gittermaske
Cómo extraer la red de la rejilla
Het verwijderen van de roosterafdekking
Så här tar du bort skyddsnätet
Come togliere la griglia di protezione
Como retirar a rede da grelha
Как снять защитную решетку
Jak usunąć osłonę głośnika
Πως να âγάλετε τï πρïστατευτικÞ
πλέγµα
m
1
4
B
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Luidspreker
Högtalare
Metal partition
Partition en métal
Metalltrennwand
Armazón metálico
Metalen afscheiding
Metallavdelare
6
5
Mounting from the trunk
(Buttom mounting)
Montage à partir du coffre
(Montage inférieur)
Montage vom Kofferraum aus
(von unten)
Montaje desde el portaequipajes
(montaje inferior)
Vanuit de kofferruimete
(Inbouw van onderaf)
Montering inifrån
Mounting from the car interior
(Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle
(Montage supérieur)
Momtage vom Wageninneren aus
(von oben)
Mongaje desde el interior del automóvil
(montaje superior)
Vanuit het passagierskompartiment
(Inbouw van bovenaf)
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Endverstärker, usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker, etc.
Effektförstärkare, osv.
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
ΤελικÞς ενισøυτής, κτλ.
Piastra posteriore
Prateleira de tràs
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κïνσÞλα
Montering inifrån bilkupén
(toppmontering)
Montaggio all’interon dell’auto
(montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veiculo
(montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля
(с наружной стороны)
Zamontowanie z wnętrza samochodu
(montaż górny)
Τïπïθέτηση απÞ τï εσωτερικÞ τïυ
αυτïκινήτïυ (Επάνω τïπïθέτηση)
Elemento divisorio in metallo
Placa metálica
Металлическая перегородка
Metalowa ścianka działowa
ΜεταλλικÞ διαøωριστικÞ
bagageutrymmet
(montering underifrån)
Montaggio nel bagagliaio
(montaggio da sotto)
Montagem pela bagageira
(montagem por baixo)
Разметить и просверлить четыре отверстия
для винтов диаметром по 5 мм.
Zamontowanie ze strony bagażnika
(montaż dolny)
Τïπïθέτηση απÞ τï πïρτµπαγκάú
78
Before mounting
• A depth of at least 74.5 mm is required for mounting
the woofer. Keep the following in mind when
choosing a mounting location.
• A hole may already be provided in the metal frame of
the front door.
• Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs, etc. of the trunk lid.
• The speaker should not touch the window or the seat.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult the
nearest Sony dealer.
Avant le montage
• Une profondeur d’au moins 74,5 mm est nécessaire
pour installer le haut-parleur des basses. Veuillez
toujours garder ce point en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation.
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le cadre
métallique du volet frontal.
• Assurez-vous que le haut-parleur ne gêne pas le
mouvement des barres de torsion, etc., du couvercle
de la malle.
• Le haut-parleur ne peut pas être en contact avec la
fenêtre ou le siège.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’installation, prière de consulter le
concessionnaire du véhicule ou le concessionnaire
Sony le plus proche.
Vor der Installation
• Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für den
Tieftöner, daß dieser eine Einbautiefe von mindestens
74,5 mm benötigt.
• Im Metallrahmen der Vordertür befindet sich unter
Umständen bereits eine Aussparung für den
Lautsprecher.
• Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher den
Heckklappendämpfer und das Scharnier des
Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
• Der Lautsprecher darf das Fenster oder den Sitz nicht
berühren.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden,
wenden Sie sich bitte an lhren Autohändler oder an
den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
• Para montar el altavoz de graves se necesitará una
profundidad mínima de 74,5 mm. Cuando elija el
lugar de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
• Es posible que el marco metálico de la puerta
delantera ya disponga de un orificio.
• Compruebe que el altavoz no dificulta el movimiento
de los resortes de la barra de torsión, etc., del portón
del maletero.
• El altavoz no debe entrar en contacto con la ventanilla
ni con el asiento.
Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado,
consulte al proveedor de su automóvil o al
proveedor Sony más cercano.
Alvorens tot installatie over te gaan
• Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker is
een inbouwdiepte van minimaal 74,5 mm vereist.
Houd voor het installeren tevens de volgende punten
in gedachte.
• In het frame van het voorportier kan al een ronde
opening zijn voorzien.
• Zorg ervoor dat de luidspreker de beweging van de
torsieveren enz van de kofferklep niet belemmert.
• De luidspreker mag niet in contact komen met het
raam of de zetel.
Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden,
raadpleeg dan uw autohandelaar of neem contact
op met een Sony onderhoudscentrum.
Innan montering
• Bashögtalaren (woofern) kräver ett djup på
åtminstone 74,5 mm för monteringen. Tänk på
följande innan du börjar monteringen.
• Ett hål finns kanske redan borrat på metallramen på
framdörrarna.
• Se till att högtalarna inte kommer i vägen för fjädring
och övrig mekanik till bagageluckan.
• Högtalaren ska inte komma i kontakt med vare sig
fönster eller säten.
Om du inte kan hitta en passande monteringsyta
bör du ta kontakt med din bilhandlare eller anlita
Prima del montaggio
• È necessaria una profondità di almento 74,5 mm per
montare il woofer. Tenere presente quanto segue per
scegliere la posizione di montaggio.
• È possibile che sia già presente un foro nel telaio
metallico della portiera anteriore.
• Assicurarsi che il diffusore non interferisca con il
movimento delle sospensioni, ecc. del portellone del
portabagagli.
• Il diffusore non deve entrare in contatto con il
finestrino o con il sedile.
Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata
per il montaggio, consultare l’autoconcessionario o
il rivenditore Sony più vicino.
Antes da instalação
• É necessária uma profundidade mínima de
74,5 mm para a instalação do altifalante de graves.
Verifique os seguintes pontos antes de decidir o local
da instalação:
• A estrutura metálica da porta da frente pode vir já
com os furos feitos.
• Certifique-se de que o altifalante não interfere no
movimento das molas das barras de torção, etc. do
porta-bagagens.
• O altifalante não deve tocar no vidro nem no banco.
Se não encontrar um local adequado para a
instalação, informe-se junto do seu concessionário
ou consulte o agente Sony mais próximo.
Перед началом установки
• Для установки вуфера требуется глубина не
менее 74,5 мм. Не забудьте об этом при выборе
места для установки вуфера.
• В металлическом каркасе передней двери уже
может иметься соответствующее отверстие.
• Убeдитecь, что гpомкоговоpитeль нe
пpeпятcтвyeт пepeмeщeнию тоpcионныx пpyжин и
дpyгиx дeтaлeй кpышки бaгaжникa.
• Гpомкоговоpитeль нe должeн кacaтьcя окнa или
cидeнья.
Если Вы не можете подыскать подходящее
место для установки акустической системы,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру
или к ближайшему дилеру Sony.
Przed umocowaniem
• Głębokość wymagana na montaż głośnika typu
woofer (niskotonowy) musi wynosić przynajmniej 74,5
mm.
Wybierając miejsce na montaż głośnika, należy
pamiętać o następującym.
• Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w
odpowiedni otwór.
• Upewnij się, że głośnik nie blokuje sprężyny pokrywy
bagażnika itp.
• Głośnik nie powinien dotykać okna ani siedzenia.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na
montaż głośnika okaże się trudne, proszę
skontaktować się z punktem kupna samochodu lub
sprzętu Sony.
Πριν την τïπïθέτηση
• Ìρειάúεται âάθïς τïυλάøιστïν 74,5 mm για να
τïπïθετήσετε τï γïύæερ. Εøετε υπÞψη σας τα
παρακάτω Þταν διαλέêετε µία θέση τïπïθέτησης.
• Πρέπει να έøετε ήδη ανïίêει µία τρύπα στï
µεταλλικÞ πλαίσιï της εµπρÞς πÞρτας.
• Βεâαιωθείτε Þτι τï ηøείï δεν εµπïδίúει την
κίνηση των ελατηριïειδών αντισταθµιστικών
ράâδων κτλ. στï καπÞ τïυ πïρτµπαγκάú.
• Τï ηøείï δεν πρέπει να ακïυµπάει τï παράθυρï ή
τï κάθισµα.
Εάν δεν µπïρείτε να âρείτε µία κατάλληλη θέση
τïπïθέτησης, ελέγêτε µαúί µε τïν αντιπρÞσωπï
τïυ αυτïκινήτïυ ή επικïινωνήστε µε τï πιï
κïντινÞ κατάστηµα της Sony.
150.5 mm
218.5 mm
8
7
8
7
7
7
1
5 m
× 2 × 2
A ø 3.3 mm*
B ø 4.3 mm
8
7
* When using 5 = 5 mm
* Avec 5 = 5 mm
* Bei Verwendung von 5 = 5 mm
* Si utiliza 5 = 5 mm
* Bij gebruik van 5 = 5 mm
Diffusore
Altifalante
Акустическая система
Głośnik
Ηøείï
Diffusore
Altifalante
Акустическая система
Głośnik
Ηøείï
* När du använder 5 = 5 mm
* Se si utilizza 5 = 5 mm
* Quando utilizar 5 = 5 mm
* Иcпользyя 5 = 5 mm
* Używając 5 = 5 mm
* Ùταν øρησιµïπïιείτε 5 = 5 mm
Piastra posteriore
Prateleira de tràs
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κïνσÞλα
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta